diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-06 13:20:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-06 13:20:52 +0200 |
commit | b0c183345f213b69ecb54c96d1c386aac1a5947e (patch) | |
tree | 5dbb44f9db1244402a19571d0aba4493bdaf2dbe /docs/docs/stable/installer/nl.po | |
parent | 8177f94c67a3b13faddc133196eb73ca508007bd (diff) | |
download | tools-b0c183345f213b69ecb54c96d1c386aac1a5947e.tar tools-b0c183345f213b69ecb54c96d1c386aac1a5947e.tar.gz tools-b0c183345f213b69ecb54c96d1c386aac1a5947e.tar.bz2 tools-b0c183345f213b69ecb54c96d1c386aac1a5947e.tar.xz tools-b0c183345f213b69ecb54c96d1c386aac1a5947e.zip |
Update Installer translations
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/nl.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/nl.po | 4838 |
1 files changed, 2845 insertions, 1993 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/nl.po b/docs/docs/stable/installer/nl.po index 8d9d1ef5..aa2a5fa1 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/nl.po +++ b/docs/docs/stable/installer/nl.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-19 16:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-06 12:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-11 19:23+0000\n" "Last-Translator: dragnadh <dragnadh@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" @@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/acceptLicense.xml:25 +#: en/acceptLicense.xml:31 msgid "License and Release Notes" msgstr "Licentie en uitgave-opmerkingen" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/acceptLicense.xml:29 +#: en/acceptLicense.xml:35 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" "\"acceptLicense-im1\" fileref=\"dx2-license.png\" align=\"center\" revision=" @@ -47,77 +47,84 @@ msgstr "" "condition=\"live\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/acceptLicense.xml:40 +#: en/acceptLicense.xml:46 msgid "License Agreement" msgstr "Licentie-overeenkomst" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/acceptLicense.xml:43 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/acceptLicense.xml:51 +#, fuzzy msgid "" -"Before installing <application>Mageia</application>, please read the license " -"terms and conditions carefully." +"Before installing Mageia, please read the license terms and conditions " +"carefully." msgstr "" "Lees de voorwaarden van de licentie-overeenkomst aandachtig door voordat u " "<application>Mageia</application> installeert." -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/acceptLicense.xml:46 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/acceptLicense.xml:56 +#, fuzzy msgid "" -"These terms and conditions apply to the entire <application>Mageia</" -"application> distribution and must be accepted before you can continue." +"These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must " +"be accepted before you can continue." msgstr "" "Deze voorwaarden hebben betrekking op de gehele <application>Mageia</" "application> distributie en moeten aanvaard worden voordat u verder kunt " "gaan." -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/acceptLicense.xml:50 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/acceptLicense.xml:61 +#, fuzzy msgid "" -"To proceed, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on " -"<guibutton>Next</guibutton>." +"To proceed, simply select <emphasis>Accept</emphasis> and then click on " +"<emphasis>Next</emphasis>" msgstr "" "Om verder te gaan, selecteer <guilabel>Accepteren</guilabel> en klik " "vervolgens op <guibutton>Volgende</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/acceptLicense.xml:53 +#: en/acceptLicense.xml:66 +#, fuzzy msgid "" -"If you decide not to accept these conditions, then we thank you for looking. " -"Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer." +"If you decide not to accept these conditions, then we thank you for your " +"interest in Mageia. Clicking <emphasis>Quit</emphasis> will reboot your " +"computer." msgstr "" "Als u de licentievoorwaarden niet wenst te accepteren, dan danken we u voor " "uw interesse in Mageia. Wanneer u op <guibutton>Weigeren</guibutton> klikt " "zal uw computer opnieuw opstarten." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/acceptLicense.xml:63 +#: en/acceptLicense.xml:76 msgid "Release Notes" msgstr "Uitgave-opmerkingen" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/acceptLicense.xml:70 +#: en/acceptLicense.xml:83 msgid "" -"Important information about this release of <application>Mageia</" -"application> can be viewed by clicking on the <guibutton>Release Notes</" -"guibutton> button." +"Important information about this particular Mageia release can be viewed by " +"clicking on the <emphasis>Release Notes</emphasis> button." msgstr "" #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> -#: en/add_supplemental_media.xml:1 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:1 -#: en/DrakX-cover.xml:1 en/DrakX.xml:1 en/media_selection.xml:1 +#: en/add_supplemental_media.xml:1 en/DrakLive-cover.xml:2 en/DrakLive.xml:2 +#: en/DrakX-cover.xml:3 en/DrakX.xml:3 en/media_selection.xml:2 msgid "en" msgstr "nl" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/add_supplemental_media.xml:3 -msgid "Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)" +#, fuzzy +msgid "Supplemental Installation Media" msgstr "Mediaselectie (Configureer aanvullende installatiebronnen)" #. papoteur 2013-04-13 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection #. marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell +#. 2018/02/10 apb: Text and typgraphy. +#. 2018/02/16 apb: Update dx2-add_supplemental_media.png to Mga6 #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/add_supplemental_media.xml:14 +#: en/add_supplemental_media.xml:18 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-add_supplemental_media." "png\" xml:id=\"dx2-add_supplemental_media-im1\" align=\"center\" revision=" @@ -128,59 +135,71 @@ msgstr "" "\"1\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/add_supplemental_media.xml:19 +#: en/add_supplemental_media.xml:23 +#, fuzzy msgid "" -"This screen shows you the list of already recognized repositories. You can " -"add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. " +"This screen shows you the list of already recognised repositories. You can " +"add other sources for packages, like an optical-disc or a remote source. " "The source selection determines which packages will be available during the " -"next steps." +"subsequent steps." msgstr "" +"Hier vindt u de lijst van beschikbare bronnen. Niet alle bronnen zijn " +"beschikbaar, overeenkomstig de media die U gebruikt om van te installeren. " +"De selectie van bronnen bepaalt welke pakketten beschikbaar zijn ter keuze " +"in de volgende stappen." #. type: Content of: <section><para> -#: en/add_supplemental_media.xml:24 +#: en/add_supplemental_media.xml:28 msgid "For a network source, there are two steps to follow:" msgstr "Voor een netwerkbron dienen twee stappen gevolgd te worden:" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> -#: en/add_supplemental_media.xml:28 -msgid "Choosing and activation of the network, if not already up." +#: en/add_supplemental_media.xml:32 +#, fuzzy +msgid "Choosing and activating the network, if not already up." msgstr "Kiezen en activeren van een netwerk, tenzij al actief." #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> -#: en/add_supplemental_media.xml:32 +#: en/add_supplemental_media.xml:36 msgid "" "Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a " "mirror, you have access to the selection of all repositories managed by " -"Mageia, like the <emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis>, the <emphasis " -"role=\"bold\">Tainted</emphasis> repositories and the <emphasis role=\"bold" -"\">Updates</emphasis>. With the URL, you can designate a specific repository " -"or your own NFS installation." +"Mageia, like the <emphasis>Nonfree</emphasis>, the <emphasis>Tainted</" +"emphasis> repositories and the <emphasis>Updates</emphasis>. With the URL, " +"you can designate a specific repository or your own NFS installation." msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/add_supplemental_media.xml:42 +#: en/add_supplemental_media.xml:46 msgid "" -"If you are updating a 64 bit installation which may contain some 32 bit " +"If you are updating a 64-bit installation which may contain some 32-bit " "packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by " -"ticking one of the Network protocols here. The 64-bit DVD ISO only contains " -"64-bit and noarch packages, it will not be able to update the 32-bit " -"packages. However, after adding an online mirror, the installer will find " -"the needed 32-bit packages there." +"selecting one of the Network protocols here. The 64-bit DVD ISO only " +"contains 64-bit and <emphasis>noarch</emphasis> packages, it will not be " +"able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror, " +"the installer will find the needed 32-bit packages there." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/addUser.xml:3 -msgid "User and Superuser Management" -msgstr "Gebruikersbeheer" +#: en/addUser.xml:9 +#, fuzzy +msgid "User Management" +msgstr "Geavanceerd gebruikersbeheer" #. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask) +#. 2018/02/12 apb: Text and Typography. +#. 2018/02/19 apb: Update dx2-setRootPassword.png to Mga6. +#. 2018/02/21 apb: Changed title from 'User and Superuser Management' to 'User Management'. Docteam approved (plus, the SC title is User Management). +#. Also changed 'Advanced User Management' to 'User Management (advanced)'. +#. 2018/02/24 apb: Changed list style. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/addUser.xml:9 +#: en/addUser.xml:24 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" -"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" -"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=" -"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" +"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata fileref=" +"\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" "\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" @@ -188,92 +207,113 @@ msgstr "" "\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:20 +#: en/addUser.xml:36 msgid "Set Administrator (root) Password:" msgstr "Beheerderswachtwoord (root) instellen:" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:24 +#: en/addUser.xml:40 msgid "" -"It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to " -"set a <emphasis role=\"bold\">superuser</emphasis> (administrator) password, " -"usually called the <emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type " -"a password into the top box a shield will change from red to yellow to green " -"depending on the strength of the password. A green shield shows you are " -"using a strong password. You need to repeat the same password in the box " -"underneath, to check that the first entry was not mistyped." +"It is advisable for all Mageia installations to set a <literal>superuser</" +"literal> (Administrator) password, usually called the <emphasis>root </" +"emphasis>password in Linux. As you type a password into the top box a shield " +"will change from red-to-yellow-to-green depending on the strength of the " +"password. A green shield shows you are using a strong password. You need to " +"repeat the same password in the box underneath, to check that the first " +"entry was not mistyped." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:34 +#: en/addUser.xml:49 msgid "" -"All passwords are case sensitive. It is best to use a mixture of letters " +"All passwords are case-sensitive. It is best to use a mixture of letters " "(upper and lower case), numbers and other characters in a password." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:42 +#: en/addUser.xml:57 msgid "Enter a user" msgstr "Voer een gebruiker in" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:45 +#: en/addUser.xml:60 msgid "" -"Add a user here. A regular user has fewer privileges than the <emphasis role=" -"\"bold\">superuser</emphasis> (root), but enough to use the internet, office " -"applications or play games and anything else the average user might use " -"their computer for." +"Add a User here. A regular user has fewer privileges than the " +"<literal>superuser</literal> (root), but enough to use the Internet, office " +"applications or play games and anything else the average user might use a " +"computer for." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:52 -msgid "" -"<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the " -"user's icon." +#: en/addUser.xml:67 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Icon</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/addUser.xml:69 +#, fuzzy +msgid "Click on this button if you want to change the user's icon" msgstr "" "<guibutton>Pictogram</guibutton>: klik op het pictogram om het te veranderen." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:57 -msgid "" -"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the user's real name into this text " -"box." +#: en/addUser.xml:74 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Real Name</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/addUser.xml:76 +#, fuzzy +msgid "Insert the user's real name into this text box" msgstr "" "<guilabel>Volledige naam</guilabel>: Voer hier de volledige naam van de " "gebruiker in." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:62 +#: en/addUser.xml:80 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Login Name</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/addUser.xml:82 msgid "" -"<guilabel>Login Name</guilabel>: Enter the user login name or let DrakX use " -"a version of the user's real name. <emphasis role=\"bold\">The login name is " -"case sensitive.</emphasis>" +"Enter the user login name or let DrakX use a version of the user's real " +"name. <emphasis role=\"bold\">The login name is case-sensitive.</emphasis>" msgstr "" +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/addUser.xml:88 en/setupBootloader.xml:87 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Password</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" + #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:67 +#: en/addUser.xml:90 msgid "" -"<guilabel>Password</guilabel>: Type in the user password. There is a shield " -"at the end of the text box that indicates the strength of the password. (See " -"also <xref linkend=\"givePassword\"/>)" +"Type in the user password. There is a shield at the end of the text box that " +"indicates the strength of the password. (See also <xref linkend=" +"\"givePassword\"/>)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:73 +#: en/addUser.xml:94 msgid "" -"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password DrakX will " -"check that you have not mistyped the password." +"<emphasis role=\"bold\">Password (again):</emphasis> Retype the user " +"password. DrakX will check that you have not mistyped the password." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:79 +#: en/addUser.xml:101 msgid "" -"Any users you added while installing Mageia, will have a home directory that " -"is both read and write protected (umask=0027)." +"Any users added while installing Mageia, will have a home directory that is " +"both read and write protected (umask=0027)" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:82 +#: en/addUser.xml:104 msgid "" "You can add any extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</" "emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</" @@ -281,48 +321,48 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/addUser.xml:86 +#: en/addUser.xml:108 msgid "The access permissions can also be changed after the install." msgstr "De toegangsrechten kunnen na het installeren ook nog veranderd worden." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/addUser.xml:93 -msgid "Advanced User Management" +#: en/addUser.xml:115 +#, fuzzy +msgid "User Management (advanced)" msgstr "Geavanceerd gebruikersbeheer" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/addUser.xml:96 +#: en/addUser.xml:118 msgid "" -"The <guibutton>Advanced</guibutton> option allows you to edit further " -"settings for the user you are adding." +"The <emphasis>Advanced</emphasis> option allows you to edit further settings " +"for the user you are adding." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:101 +#: en/addUser.xml:123 msgid "" -"<guilabel>Shell</guilabel>: This drop-down list allows you to change the " +"<emphasis>Shell</emphasis>: This drop-down list allows you to change the " "shell available to any user you added in the previous screen. Options are " -"<emphasis role=\"bold\">Bash</emphasis>, <emphasis role=\"bold\">Dash</" -"emphasis> and <emphasis role=\"bold\">Sh</emphasis>" +"<literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> and <literal>Sh</literal>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:107 +#: en/addUser.xml:130 msgid "" -"<guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the <emphasis role=\"bold" -"\">user ID</emphasis> for any user you added in the previous screen. If you " -"are unsure what the purpose of this is, then leave it blank." +"<emphasis>User ID</emphasis>: Here you can set the user ID for any user you " +"added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is, " +"then leave it blank." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/addUser.xml:113 +#: en/addUser.xml:136 msgid "" -"<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the <emphasis role=\"bold" -"\">group ID</emphasis>. Again, if unsure, leave it blank." +"<emphasis>Group ID</emphasis>: This lets you set the group ID. Again, if " +"unsure, leave it blank." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:3 +#: en/ask_mntpoint_s.xml:10 msgid "Choose the mount points" msgstr "Kies de koppelpunten" @@ -337,258 +377,307 @@ msgstr "Kies de koppelpunten" #. write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it #. And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) #. 2012-04-19 Language proofreading done +#. 2018/02/12 apb: Text and typography. +#. 2019/01/04 apb: Typo & minor reword on custom mount-points. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:27 +#: en/ask_mntpoint_s.xml:38 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" -"\"chooseMountPoints-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseMountpoints." -"png\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -"<imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-chooseMountpoints.png\" align=" -"\"center\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-im1\" revision=\"1\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-chooseMountpoints.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" +"\"chooseMountPoints-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-chooseMountpoints.png\" format=" +"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" +"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/></" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:36 +#: en/ask_mntpoint_s.xml:49 +#, fuzzy msgid "" "Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If " -"you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you " -"can change the mount points." +"you don't agree with the DrakX suggestions, you can change the mount points " +"yourself." msgstr "" "Hier ziet u de Linux-partities die op de computer gevonden zijn. Als u het " "niet eens bent met de koppelpunten (mount points) die <application>DrakX</" "application> voorstelt, kunt u ze veranderen." -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:41 -msgid "" -"If you change anything, make sure you still have a <emphasis role=\"bold" -"\"><literal>/</literal></emphasis> (root) partition." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:46 -msgid "" -"Every partition is shown to the left as: <emphasis role=\"bold\">Device " -"(capacity, mount point, type).</emphasis>" -msgstr "" - #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:50 +#: en/ask_mntpoint_s.xml:55 msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">Device</emphasis>, is made up of: <emphasis role=" -"\"bold\">hard drive</emphasis>, [<emphasis role=\"bold\">hard drive name</" -"emphasis> (letter)], <emphasis role=\"bold\">partition number</emphasis> " -"(for example, <emphasis role=\"bold\">sda5</emphasis>)." +"To the left of the drop-down menus is a list of available partitions. For " +"example: <filename>sda</filename> is a hard drive - and <filename>5</" +"filename> is a <emphasis>partition number</emphasis>, followed by " +"the<emphasis> (capacity, mount point, filesystem type)</emphasis> of the " +"partition." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:56 +#: en/ask_mntpoint_s.xml:63 msgid "" -"If you have several partitions, you can choose various different mount " -"points from the drop down menu, such as <emphasis role=\"bold\">/</" -"emphasis>, <emphasis role=\"bold\"><literal>/home</literal></emphasis> and " -"<emphasis role=\"bold\">/var</emphasis>. You can even make your own mount " -"points, for instance <emphasis role=\"bold\"><literal>/video</literal></" -"emphasis> for a partition where you want to store your films, or <emphasis " -"role=\"bold\">/Data</emphasis> (or some other name) for your data." +"If you have several partitions, you can choose various different " +"<emphasis>mount points</emphasis> from the drop down menu, such as " +"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename> and <filename>/var</" +"filename>. You can even make your own mount points, for instance <filename>/" +"video</filename> for a partition where you want to store your films, or " +"perhaps <filename>/Data</filename> for all your data files." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:63 +#: en/ask_mntpoint_s.xml:73 msgid "" "For any partitions that you don't need to make use of, you can leave the " "mount point field blank." msgstr "" #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:69 +#: en/ask_mntpoint_s.xml:79 msgid "" -"If you are not sure what to choose, click <emphasis role=\"bold\">Previous</" -"emphasis> to go back and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</" -"guilabel>, where, you can click on a partition to see its type and size." +"If you make any changes here, ensure you still have a <filename>/</filename> " +"(root) partition." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><tip><para> +#: en/ask_mntpoint_s.xml:84 +msgid "" +"If you are not sure what to choose, click <emphasis>Previous</emphasis> to " +"go back and then tick <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>, where " +"you can click on a partition to see its type and size." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/ask_mntpoint_s.xml:74 +#: en/ask_mntpoint_s.xml:90 +#, fuzzy msgid "" -"If you are sure the mount points are correct, click on <guibutton>Next</" -"guibutton>, and choose whether you only want to format the partition(s) " -"DrakX suggests, or more." +"If you are sure the mount points are correct, click on <emphasis>Next</" +"emphasis>, and choose whether you only want to format the partition " +"suggested by DrakX, or more." msgstr "" "Als u zeker bent dat de koppelpunten goed zijn, klik dan op " "<guibutton>Volgende</guibutton> en kies of u enkel de partities wilt " "formatteren die DrakX voorstelt, of meer." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/bestTime.xml:10 -msgid "Clock settings" +#: en/bestTime.xml:5 +#, fuzzy +msgid "Clock Settings" msgstr "Klok-instellingen" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/bestTime.xml:14 +#: en/bestTime.xml:8 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" " -"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" align=\"center\" fileref=\"live-" +"bestTime.png\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" " "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/bestTime.xml:20 +#: en/bestTime.xml:12 +#, fuzzy msgid "" -"In this step, you have to select on which time your internal clock is set, " -"either local time or UTC time." +"Here, you can select whether your computer internal clock is set to local " +"time or UTC time." msgstr "" "Hier dient u te selecteren welke tijd uw interne klok heeft, lokale tijd of " "UTC-tijd." #. type: Content of: <section><para> -#: en/bestTime.xml:23 -msgid "In advanced tab, you will find more options about clock settings." -msgstr "In het geavanceerd-tabblad vind u meer klokinstellingsopties." +#: en/bestTime.xml:14 +msgid "" +"In the <emphasis>Advanced</emphasis> tab, you can enable automatic time " +"synchronization and specify an NTP server." +msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/bootLive.xml:1 +#: en/bootLive.xml:6 msgid "Boot Mageia as Live system" msgstr "Start Mageia als Live-systeem" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:1 +#: en/bootLive.xml:10 msgid "Booting the medium" msgstr "Het medium opstarten" -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:1 -msgid "From a disc" -msgstr "Van een DVD" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:1 +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootLive.xml:12 msgid "" -"You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM, " -"DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for the " -"bootloader to launch the installation automatically after rebooting the " -"computer. If that does not happen you may need to reconfigure your BIOS or " -"press one key that will offer you to choose the peripheral from which the " -"computer will boot." +"You can boot directly from a Live DVD or USB. Usually, you just need to plug " +"the USB device in or place the DVD in the drive and restart the computer." msgstr "" -"U kunt opstarten vanaf de DVD waarop u uw beeldbestand brandde. Vaak gebeurt " -"dat vanzelf als de DVD in het DVD-station zit. Anders kunt u in uw BIOS " -"instellen vanaf welk apparaat opgestart moet worden. Soms is het mogelijk " -"éénmalig van opstartapparaat te wisselen, raadpleeg uw pc-handleiding." -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:6 +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/bootLive.xml:15 msgid "" -"According to which hardware you have, and how it is configured, you get " -"either one or another of the two screens below." +"If the computer does not automatically boot from the USB or DVD you may need " +"to reconfigure your BIOS Boot Disk priority. Alternatively, you might try " +"accessing the boot device menu to select a device from which the computer " +"will boot." msgstr "" -"Afhankelijk van de hardware die u heeft en van hoe die geconfigureerd is, " -"krijgt u één van de twee onderstaande schermen." -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:7 -msgid "From a USB device" -msgstr "Van een USB-apparaat" +#. type: Content of: <section><section><tip><para> +#: en/bootLive.xml:20 +msgid "" +"To access the BIOS or boot menu when the computer is starting, you can try " +"pressing either <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap> or <keycap>Esc</" +"keycap> for the BIOS, or <keycap>Esc</keycap>, <keycap>F8</keycap>, " +"<keycap>F10</keycap> or <keycap>F11</keycap> for the boot device menu. These " +"(fairly common) keys are just a selection of possible options though." +msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootLive.xml:7 +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/bootLive.xml:28 msgid "" -"You can boot from the USB device on which you dumped your image ISO. " -"According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on the " -"USB device already plugged in a port. If that does not happen you may need " -"to reconfigure your BIOS or press one key that will offer you to choose the " -"peripheral from which the computer will boot." +"The actual screen that you will first see when booting from the Live media " +"will depend on whether your computer motherboard is of the Legacy (BIOS) or " +"UEFI type." msgstr "" -"U kunt booten vanaf het USB-apparaat waar u uw ISO-image op zette. " -"Afhankelijk van uw BIOS-instellingen, start de computer mogelijk al meteen " -"op van de ingeplugde USB-key. Als dat niet gebeurt, dient u uw BIOS-" -"instellingen te wijzigen, of een toets in te drukken die u een keuzescherm " -"geeft vanaf welk apparaat u de computer wilt booten." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:12 +#: en/bootLive.xml:35 msgid "In BIOS/CSM/Legacy mode" msgstr "In BIOS/CSM/Legacy-modus" +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><title> +#: en/bootLive.xml:38 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:40 en/bootLive.xml:152 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot Mageia</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:41 +msgid "" +"This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB " +"media (expect a very slow system compared to an installed OS)." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:42 +#, fuzzy +msgid "Once the boot is done, you can proceed to the installation." +msgstr "Uw geconfigureerde instellingen worden bewaard voor de installatie." + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:45 en/bootLive.xml:57 +#, fuzzy +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">+ use non-free video drivers (slower to boot)</" +"emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:47 +msgid "Boot the Mageia Live system using non-free video drivers" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:53 en/bootLive.xml:156 en/installer.xml:65 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Install Mageia</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:54 en/bootLive.xml:157 +#, fuzzy +msgid "This option will install Mageia to a hard disk." +msgstr "" +"Mageia installeren: Deze keuze zal Mageia direct op een harde schijf " +"installeren" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:59 +msgid "Install Mageia using non-free video drivers" +msgstr "" + #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/bootLive.xml:12 -msgid "<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>" +#: en/bootLive.xml:65 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> -#: en/bootLive.xml:12 +#: en/bootLive.xml:69 msgid "First screen while booting in BIOS mode" msgstr "Eerste scherm na starten in BIOS-modus" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:12 -msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:" -msgstr "In het middelste menu, heeft u de keuze tussen drie acties:" +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><title> +#: en/bootLive.xml:73 +msgid "Function Keys" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:13 -msgid "" -"Boot Mageia: That means Mageia 5 will start from the connected media (CD/DVD " -"or USB stick) without writing anything on the disk, so expect a very slow " -"system. Once the boot is done, you can proceed to the installation on a hard " -"disk." -msgstr "" -"Mageia opstarten: dat betekent dat Mageia 5 van het verbonden medium (cd / " -"dvd of usb-stick) zal opstarten zonder iets op de schijf te schrijven, dus " -"verwacht een erg langzaam systeem. Als het opstarten eenmaal klaar is, kunt " -"u verdergaan naar de installatie op een harde schijf" +#: en/bootLive.xml:75 +#, fuzzy +msgid "<keycap>F1</keycap> <emphasis role=\"bold\">Help</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:16 +#: en/bootLive.xml:76 msgid "" -"Install Mageia: This choice will directly install Mageia on a hard disk." +"Within any of the <keycap>F2</keycap> to <keycap>F6</keycap> options, you " +"can view relevant help by pressing <keycap>F1</keycap>." msgstr "" -"Mageia installeren: Deze keuze zal Mageia direct op een harde schijf " -"installeren" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:17 +#: en/bootLive.xml:81 +#, fuzzy +msgid "<keycap>F2</keycap> <emphasis role=\"bold\">Language</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:82 msgid "" -"Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, " -"when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with Mageia " -"5)." +"Press <keycap>F2</keycap> to have the installer use a specific language " +"during the installation. Use the arrow keys to select the language then " +"press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Opstarten vanaf harde schijf: Met deze optie kunt u opstarten vanaf de harde " -"schijf, zoals gebruikelijk als er geen medium (cd / dvd of usb-stick) is " -"aangesloten. (werkt niet met Mageia 5)" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:19 -msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:" -msgstr "In het onderste menu, zijn de opstartopties:" +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:87 +#, fuzzy +msgid "<keycap>F3</keycap> <emphasis role=\"bold\">Video Mode</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:19 +#: en/bootLive.xml:89 msgid "" -"F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\"" -msgstr "F1 - Hulp. Leg de opties \"splash\", \"apm\", \"acpi\" en \"lde\" uit" +"If needed, change the screen resolution by pressing <keycap>F3</keycap>. " +"Options are: 640x480, 800x600, 1024x768." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:20 -msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens." -msgstr "F2 - Taal. Kies de weergegeven taal van de schermen" +#: en/bootLive.xml:93 +#, fuzzy +msgid "<keycap>F4</keycap> <emphasis role=\"bold\">Source</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:21 -msgid "F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728" -msgstr "F3 - Schermresolutie. Kies tussen tekst, 640x400, 800x600, 1024x728" +#: en/bootLive.xml:94 +msgid "" +"Normally, the installation is performed from the inserted installation " +"medium. Here, you may select other sources, like FTP or NFS servers." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:22 +#: en/bootLive.xml:95 +#, fuzzy msgid "" -"F4 - CD-Rom. CD-Rom or Other. Normally, the installation is performed from " -"the inserted installation medium. Here, select other sources, like FTP or " -"NFS servers. If the installation is carried out in a network with an SLP " -"server, select one of the installation sources available on the server with " -"this option." +"If the installation is carried out in a network with an SLP server, then " +"select one of the installation sources available on the server with this " +"option." msgstr "" "F4 - Cd-rom. Cd-rom of Overig. Normaal gesproken wordt de installatie " "uitgevoerd vanaf het aangesloten installatiemedium. Hier kunt u andere " @@ -597,116 +686,160 @@ msgstr "" "installatiebronnen beschikbaar op de server met deze optie." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:26 +#: en/bootLive.xml:98 +#, fuzzy +msgid "<keycap>F5</keycap> <emphasis role=\"bold\">Driver</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:99 msgid "" -"F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an " -"optional disk with a driver update and will require its insertion during " -"installation process." +"If you have a driver update that you wish to use, select this option and " +"then answer <emphasis>Yes</emphasis>. You will be prompted to insert the " +"update disc at the appropriate time." msgstr "" -"F5 - Driver. Ja of Nee. Het systeem heeft het door als er een optionele " -"schijf met een driver-update bestaat en zal het aansluiten hiervan vereisen " -"gedurende het installatieproces." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootLive.xml:28 +#: en/bootLive.xml:104 +#, fuzzy +msgid "<keycap>F6</keycap> <emphasis role=\"bold\">Kernel Options</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Partitie grootte:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:106 +msgid "" +"If you experience problems with the installation, you could try modifying " +"the default settings using the <emphasis>Kernel Option</emphasis> menu:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:111 msgid "" -"F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your " -"hardware and the drivers to use." +"<emphasis role=\"bold\">Default:</emphasis> splash quiet noiswmd resume " +"audit=0" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:114 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">Safe Settings:</emphasis> <literal>apm=off acpi=off " +"mce=off barrier=off ide=nodma idewait=50 i8042.nomux psmouse.proto=bare " +"irqpoll pci=nommconf</literal>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:120 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">No ACPI:</emphasis> (Advanced Configuration and " +"Power Interface): Power management features are not used." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:125 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">No Local APIC:</emphasis> (Local Advanced " +"Programmable Interrupt Controller): CPU interrupt. Select this option if you " +"experience system misbehaviour like a kernel panic in relation to APIC." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:131 +msgid "" +"If you open any of the above <keycap>F6</keycap> menu items, and then click " +"on <keycap>F1</keycap>, an info window will open to show more details for " +"that particular item:" msgstr "" -"F6 - Kernelopties. Dit is een manier om opties op basis van uw hardware en " -"de drivers die u gebruikt te kiezen." #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootLive.xml:29 +#: en/bootLive.xml:139 msgid "In UEFI mode" msgstr "In UEFI-modus" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/bootLive.xml:29 +#: en/bootLive.xml:142 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " -"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" align=" +"\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> -#: en/bootLive.xml:29 -msgid "First screen while booting on UEFI system from disk" -msgstr "" -"Eerste scherm tijdens het opstarten op een UEFI-systeem vanaf een schijf" +#: en/bootLive.xml:146 +#, fuzzy +msgid "First screen while booting in UEFI mode" +msgstr "Eerste scherm na starten in BIOS-modus" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:29 -msgid "" -"You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to " -"process the installation (second choice)." +#: en/bootLive.xml:149 +msgid "In UEFI mode, you have just the two menu options to choose from:" msgstr "" -"Je hebt alleen de keuze om Mageia in live-modus (eerste keuze) te draaien of " -"om het installatieproces te starten (tweede keuze)." -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:30 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/bootLive.xml:153 +#, fuzzy msgid "" -"If you booted from a USB stick, you get two supplemental lines which are a " -"duplicata of the previous lines suffixed with \"USB\". You have to choose " -"them." +"This option will boot the Mageia Live system from the connected Dvd/USB " +"media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the boot " +"is done, you can proceed to the installation" msgstr "" -"Als u van een USB-stick heeft opgestart, krijgt u twee aanvullende regels " -"die dezelfde zijn als de vorige regels, met \"USB\" erachter gevoegd. U moet " -"ze kiezen." +"Mageia opstarten: dat betekent dat Mageia 5 van het verbonden medium (cd / " +"dvd of usb-stick) zal opstarten zonder iets op de schijf te schrijven, dus " +"verwacht een erg langzaam systeem. Als het opstarten eenmaal klaar is, kunt " +"u verdergaan naar de installatie op een harde schijf" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootLive.xml:32 +#. type: Content of: <section><section><note><para> +#: en/bootLive.xml:161 msgid "" -"In each case, the first steps will be the same to choose language, timezone " -"and keyboard, then the processes differ, with <link linkend=\"testing" -"\">additional steps in Live mode</link>." +"If you booted from a USB stick, you will see the above menu options " +"duplicated, and in this case, you should choose from the menu pair that will " +"be suffixed with \"USB\"." msgstr "" -"In ieder geval zullen de eerste stappen hetzelfde zijn om taal, tijdzone en " -"toetsenbord te kiezen, dan verschilt het proces, met <link linkend=\"testing" -"\">extra stappen in live-modus</link>." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/chooseDesktop.xml:3 +#: en/chooseDesktop.xml:16 msgid "Desktop Selection" msgstr "Werkomgevingselectie" #. type: Content of: <section><para> -#: en/chooseDesktop.xml:8 -msgid "" -"Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine-" -"tune your choice." +#: en/chooseDesktop.xml:23 +msgid "Some choices made here will open other screens with related options." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/chooseDesktop.xml:11 +#: en/chooseDesktop.xml:26 msgid "" -"After the selection step(s), you will see a slide-show during package " -"installation. The slide show can be disabled by pressing the " -"<guilabel>Details</guilabel> button" +"After the selection step(s), you will see a slideshow during the " +"installation of required packages. The slideshow can be disabled by pressing " +"the <emphasis>Details</emphasis> button." msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/chooseDesktop.xml:16 +#: en/chooseDesktop.xml:31 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " -"align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" " "align=\"center\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/chooseDesktop.xml:21 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/chooseDesktop.xml:38 msgid "" -"Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> " -"<emphasis role=\"bold\">Plasma</emphasis> or <application>GNOME</" -"application> desktop environment. Both come with a full set of useful " -"applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if you wish to use " -"neither (or even use both), or if you want to modify the default software " -"choices for these desktop environments. The <application>LXDE</application> " -"desktop, for instance, is lighter than the previous two, sporting less eye " -"candy and fewer packages installed by default." +"Choose whether you prefer to use the KDE Plasma or GNOME desktop " +"environment. Both come with a full set of useful applications and tools." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/chooseDesktop.xml:44 +msgid "" +"Select <emphasis>Custom</emphasis> if you do not wish to use either (or, " +"actually use both) of these, or if you want to modify the default software " +"choices for these desktop environments. The LXDE desktop, for instance, is " +"lighter than the previous two, sporting less eye candy and having fewer " +"packages installed by default." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> @@ -715,8 +848,9 @@ msgid "Package Group Selection" msgstr "Pakketgroepselectie" #. Lebarhon 20170209 Updated SC +#. 2018/02/25 apb: add xreflabel to this section. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/choosePackageGroups.xml:9 +#: en/choosePackageGroups.xml:11 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png" "\" align=\"center\"/> </imageobject>" @@ -725,7 +859,7 @@ msgstr "" "\" align=\"center\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:14 +#: en/choosePackageGroups.xml:16 msgid "" "Packages are arranged into common groups, to make choosing what you need on " "your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however " @@ -734,29 +868,29 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:21 +#: en/choosePackageGroups.xml:23 msgid "<emphasis role=\"bold\">Workstation</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:25 +#: en/choosePackageGroups.xml:27 msgid "<emphasis role=\"bold\">Server</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:29 +#: en/choosePackageGroups.xml:31 msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphical Environment</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:33 +#: en/choosePackageGroups.xml:35 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Individual Package Selection</emphasis>: you can use " "this option to manually add or remove packages" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackageGroups.xml:38 +#: en/choosePackageGroups.xml:40 msgid "" "See <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a " "minimal install (without or with X & IceWM)." @@ -768,8 +902,10 @@ msgid "Choose Individual Packages" msgstr "Softwarebeheer" #. 2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page +#. 2018/02/15 apb: Text and typography. +#. 2018/02/25 apb: add xreflabel to this section. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/choosePackagesTree.xml:9 +#: en/choosePackagesTree.xml:13 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png" "\" align=\"center\"/> </imageobject>" @@ -778,19 +914,20 @@ msgstr "" "\" align=\"center\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackagesTree.xml:14 +#: en/choosePackagesTree.xml:18 msgid "" "Here you can add or remove any extra packages to customize your installation." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/choosePackagesTree.xml:17 +#: en/choosePackagesTree.xml:21 +#, fuzzy msgid "" -"After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy icon</" -"guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages (saving " -"to a USB key works, too). You can then use this file to install the same " -"packages on another system, by pressing the same button during install and " -"choosing to load it." +"After having made your choice, you can click on the <emphasis>floppy</" +"emphasis> icon at the bottom of the page to save your choice of packages " +"(saving to a USB key works, too). You can then use this file to install the " +"same packages on another system, by pressing the same button during install " +"and choosing to load it." msgstr "" "Nadat u uw keuze gemaakt hebt kunt u onderaan de pagina op de " "<guibutton>floppy-icoon</guibutton> klikken om uw keuze op te slaan (op een " @@ -806,8 +943,10 @@ msgstr "Configureer uw diensten" #. 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml #. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2018/02/16 apb: Minor text adjustment. +#. 2018/02/25 apb: a) add xreflabel for this section. b) Added some bullets to the text. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureServices.xml:11 +#: en/configureServices.xml:15 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-configureServices.png" "\" xml:id=\"configureServices-im1\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </" @@ -818,23 +957,20 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:16 +#: en/configureServices.xml:20 msgid "" "Here you can choose which services should start when you boot your system." msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:19 -msgid "Click on a triangle to expand a group to all the relevant services." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:22 -msgid "The settings DrakX chose are usually good." +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureServices.xml:25 +msgid "" +"Click on a triangle to expand a group to all the relevant services. The " +"settings DrakX chose are usually good." msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:25 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureServices.xml:31 msgid "" "If you highlight a service, some information about it is shown in the info " "box below." @@ -843,7 +979,7 @@ msgstr "" "beneden." #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureServices.xml:28 +#: en/configureServices.xml:37 msgid "Only change things when you know very well what you are doing." msgstr "Verander alleen iets als u heel goed weet wat u doet." @@ -854,32 +990,39 @@ msgstr "Configureer uw tijdzone" #. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml #. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2018/02/13 apb: Minor text adjustment. +#. 2018/02/25 apb: Added xreflabel to this section. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureTimezoneUTC.xml:11 +#: en/configureTimezoneUTC.xml:15 +#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=" "\"configureTimezoneUTC-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"configureTimezoneUTC.png\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject> " -"<imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\"/> " -"</imageobject>" +"configureTimezoneUTC.png\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata format=\"png\" fileref=\"live-timeZone.png\" " +"align=\"center\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureTimezoneUTC.xml:20 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureTimezoneUTC.xml:26 msgid "" -"Choose your time-zone by choosing your country or a city close to you in the " -"same time-zone." +"Choose your timezone by choosing your country, or a city close to you in the " +"same timezone." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureTimezoneUTC.xml:24 +#: en/configureTimezoneUTC.xml:32 msgid "" "In the next screen you can choose to set your hardware clock to local time " "or to GMT, also known as UTC." msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/configureTimezoneUTC.xml:29 +#: en/configureTimezoneUTC.xml:37 msgid "" "If you have more than one operating system on your computer, make sure they " "are all set to local time, or all to UTC/GMT." @@ -888,23 +1031,23 @@ msgstr "" "allemaal op lokale tijd ingesteld staan, of op UTC/GMT." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_card_list.xml:13 +#: en/configureX_card_list.xml:24 msgid "Choose an X Server (Configure your Graphic Card)" msgstr "Kies een X-server (Configureer uw grafische kaart)" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureX_card_list.xml:18 +#: en/configureX_card_list.xml:29 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\" " -"align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" revision=\"1\"/> </" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list." +"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\" " -"align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" revision=\"1\"/></" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" +"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:23 +#: en/configureX_card_list.xml:35 msgid "" "DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually " "correctly identify your video device." @@ -913,7 +1056,7 @@ msgstr "" "grafische kaart gewoonlijk juist identificeren." #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:26 +#: en/configureX_card_list.xml:38 msgid "" "If the installer has not correctly detected your graphic card and you know " "which one you have, you can select it from the tree by:" @@ -921,144 +1064,173 @@ msgstr "" "Als het installatieprogramma uw videokaart niet correct gedetecteerd heeft " "en u weet welke u heeft, kunt u deze in de boomstructuur selecteren via:" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_card_list.xml:29 en/configureX_monitor.xml:57 -msgid "vendor" +#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term> +#: en/configureX_card_list.xml:41 en/configureX_monitor.xml:74 +#, fuzzy +msgid "Vendor" msgstr "Vendor (producent)" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_card_list.xml:33 -msgid "then the name of your card" +#: en/configureX_card_list.xml:45 +#, fuzzy +msgid "then the make of your card" msgstr "dan de naam van uw kaart" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_card_list.xml:37 -msgid "and the type of card" +#: en/configureX_card_list.xml:49 +#, fuzzy +msgid "and the model of card" msgstr "en het type" #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:41 +#: en/configureX_card_list.xml:53 msgid "" "If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in " "the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the " -"<emphasis role=\"bold\">Xorg</emphasis> category, which provides more than " -"40 generic and open source video card drivers. If you still can't find a " -"specific driver for your card there is the option of using the <emphasis " -"role=\"bold\">vesa</emphasis> driver which provides basic capabilities." +"<emphasis>Xorg</emphasis> category, which provides more than 40 generic and " +"open source video card drivers. If you still can't find a specific driver " +"for your card there is the option of using the VESA driver which provides " +"basic capabilities." msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:47 +#. type: Content of: <section><caution><para> +#: en/configureX_card_list.xml:61 msgid "" "Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access " -"to the <emphasis role=\"bold\">Command-line</emphasis> Interface." +"to the <emphasis>Command Line Interface</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:51 +#: en/configureX_card_list.xml:65 msgid "" "Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which " -"may only be available in the <emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> " -"repository and in some cases only from the card manufacturers' websites." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_card_list.xml:56 -msgid "" -"The <emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> repository needs to be " -"explicitly enabled to access them. If you didn't enable it previously, you " -"should do this after your first reboot." +"may only be available in the <emphasis>Nonfree</emphasis> repository and in " +"some cases only from the card manufacturers' websites. The " +"<emphasis>Nonfree</emphasis> repository needs to be explicitly enabled to " +"access them. If you didn't enable it previously, you should do this after " +"your first reboot." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_chooser.xml:3 +#: en/configureX_chooser.xml:11 msgid "Graphic Card and Monitor Configuration" msgstr "Configuratie van grafische kaart en monitor" #. Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page +#. 2018/02/15 apb: Some text and typography. +#. 2018/02/21 apb: a) Changed main options list style. b) Slight reword of 'wrong refresh rates' warning. +#. 2018/02/23 apb: Typo. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureX_chooser.xml:10 +#: en/configureX_chooser.xml:24 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\" " -"fileref=\"dx2-configureX_chooser.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_chooser." +"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\" " -"fileref=\"dx2-configureX_chooser.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" +"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_chooser.xml:15 +#: en/configureX_chooser.xml:30 msgid "" "No matter which graphical environment (also known as desktop environment) " -"you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are " -"all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window " -"System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for " -"<acronym>KDE</acronym> Plasma, <acronym>GNOME</acronym>, <acronym>LXDE</" -"acronym> or any other graphical environment to work well, the following " -"<acronym>X</acronym> settings need to be correct. Choose the correct " -"settings if none are shown, or if you think the details are incorrect." +"you chose for this install of Mageia, they are all based on a graphical user " +"interface system called <literal>X Window System</literal>, or simply " +"<quote>X</quote>. So in order for KDE Plasma, GNOME, LXDE or any other " +"graphical environment to work well, the following <quote>X</quote> settings " +"need to be correct. Choose the appropriate settings - if none are shown, or " +"if you think the details are incorrect." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:27 +#: en/configureX_chooser.xml:41 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphic Card</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_chooser.xml:44 msgid "" -"<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card " -"from the list if needed." +"If you need to, you can select a specific card from this expandable list. " +"See <xref linkend=\"configureX_card_list\"/>." msgstr "" -"<emphasis><guibutton>Grafische kaart</guibutton></emphasis>: Kies zonodig uw " -"kaart uit de lijst." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:33 +#: en/configureX_chooser.xml:49 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Monitor</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_chooser.xml:52 msgid "" -"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose " -"<guilabel>Plug'n Play</guilabel> if applicable, or choose your monitor from " -"the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel> list. Choose " -"<guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the horizontal and " -"vertical refresh rates of your monitor." +"You can choose Plug'n Play, if applicable, or choose your monitor from the " +"<emphasis>Vendor</emphasis> or <emphasis>Generic</emphasis> list. Choose " +"<emphasis>Custom</emphasis> if you prefer to manually set the horizontal and " +"vertical refresh rates of your monitor. See <xref linkend=" +"\"configureX_monitor\"/>." msgstr "" -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/configureX_chooser.xml:41 -msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor" -msgstr "Onjuiste verversingsfrequenties kunnen uw monitor beschadigen." +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_chooser.xml:60 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Resolution</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:47 -msgid "" -"<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: The resolution and " -"color depth of your monitor can be set here." +#: en/configureX_chooser.xml:63 +msgid "The resolution and color depth of your monitor can be set here" msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:52 +#: en/configureX_chooser.xml:68 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Test</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_chooser.xml:71 msgid "" -"<emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not " -"always appear during install. If the option is there, and you test your " -"settings, you should be ask whether your settings are correct. If you answer " -"<emphasis role=\"bold\">yes</emphasis>, the settings will be kept. If you " -"don't see anything, you'll return to the configuration screen and be able to " -"reconfigure everything until the test result is satisfactory. If the test " -"option is not available, then make sure your settings are on the safe side." +"The test button does not always appear during install. If the option is " +"there, and you test your settings, you should be asked whether your settings " +"are correct. If you answer <emphasis>Yes</emphasis>, the settings will be " +"kept. If you don't see anything, you'll return to the configuration screen " +"and be able to reconfigure everything until the test result is satisfactory. " +"If the test option is not available, then make sure your settings are on the " +"safe side." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_chooser.xml:63 -msgid "" -"<emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Here you can choose to " -"enable or disable various options." +#: en/configureX_chooser.xml:81 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Options</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Partitie grootte:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_chooser.xml:84 +#, fuzzy +msgid "Here you can choose to enable or disable various options" msgstr "" "<emphasis><guibutton>Opties</guibutton></emphasis>: Hier kunt u " "verschillende opties toestaan of uitschakelen." +#. type: Content of: <section><warning><para> +#: en/configureX_chooser.xml:89 +msgid "" +"There is a risk of damaging a monitor if you choose refresh rates that are " +"outside the frequency range of that monitor. This applies to older CRT " +"displays: modern monitors will reject an unsupported frequency and normally " +"enter standby mode." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/configureX_monitor.xml:11 +#: en/configureX_monitor.xml:22 msgid "Choosing your Monitor" msgstr "Beeldscherm (Selecteer een monitor)" #. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:14 +#: en/configureX_monitor.xml:25 msgid "" "DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually " "correctly identify yours." @@ -1067,7 +1239,7 @@ msgstr "" "gewoonlijk correct identificeren." #. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/configureX_monitor.xml:19 +#: en/configureX_monitor.xml:30 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Selecting a monitor with different characteristics " "could damage your monitor or video hardware. Please don't try something " @@ -1076,25 +1248,26 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/configureX_monitor.xml:26 +#: en/configureX_monitor.xml:38 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\" " -"fileref=\"dx2-configureX_monitor.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor." +"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\" " -"fileref=\"dx2-configureX_monitor.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" +"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:31 -msgid "<emphasis>Custom</emphasis>" -msgstr "<emphasis>Aangepast</emphasis>" +#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term> +#: en/configureX_monitor.xml:46 +msgid "Custom" +msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:33 +#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: en/configureX_monitor.xml:49 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh " +"This option allows you to set two critical parameters: the vertical refresh " "rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the " "screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are " "displayed." @@ -1104,8 +1277,8 @@ msgstr "" "beeldlijnen worden geschreven, de verticale is de snelheid waarmee het hele " "beeld wordt ververst." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:38 +#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: en/configureX_monitor.xml:55 msgid "" "It is <emphasis>VERY IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor " "type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you " @@ -1117,27 +1290,23 @@ msgstr "" "monitor kunnen beschadigen. Raadpleeg de handleiding van uw monitor en wees " "terughoudend bij het instellen in geval van twijfel." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:44 -msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>" -msgstr "<emphasis>Plug'n Play</emphasis>" +#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term> +#: en/configureX_monitor.xml:64 +msgid "Plug'n Play" +msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:47 +#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: en/configureX_monitor.xml:67 +#, fuzzy msgid "" -"This is the default option and tries to determine the monitor type from the " -"monitor database." +"This is the default option and automatically tries to determine the monitor " +"type from the monitor database." msgstr "" "Dit is the standaard optie, waarbij het beeldscherm de gegevens levert die " "uw computer nodig heeft om het goed te configureren." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:51 -msgid "<emphasis>Vendor</emphasis>" -msgstr "<emphasis>Vendor (producent)</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:53 +#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: en/configureX_monitor.xml:77 msgid "" "If the installer has not correctly detected your monitor and you know which " "one you have, you can select it from the tree by selecting:" @@ -1145,113 +1314,131 @@ msgstr "" "Als DrakX uw beeldscherm niet goed herkent en u weet welke monitor u heeft, " "kunt u deze als volgt in de boomstructuur kiezen:" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_monitor.xml:61 -msgid "the monitor manufacturers name" -msgstr "naam van de fabrikant" +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_monitor.xml:86 +msgid "Manufacturer" +msgstr "" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/configureX_monitor.xml:65 -msgid "the monitor description" -msgstr "naam en type nummer van het beeldscherm" +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/configureX_monitor.xml:90 +msgid "Monitor model" +msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:69 -msgid "<emphasis>Generic</emphasis>" -msgstr "<emphasis>Algemeen</emphasis>" +#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term> +#: en/configureX_monitor.xml:96 +msgid "Generic" +msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/configureX_monitor.xml:71 +#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> +#: en/configureX_monitor.xml:99 msgid "" -"selecting this group will list nearly 30 display configurations such as " -"1024x768 @ 60Hz and includes flat panel displays as used in laptops. This is " -"often a good monitor selection group if you need to use the <emphasis role=" -"\"bold\">Vesa</emphasis> card driver when your video hardware cannot be " -"determined automatically. Once again it may be wise to be conservative in " -"your selections." +"Selecting this group will list nearly 30 display configurations such as " +"1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. This is " +"often a good monitor selection group if you need to use the VESA card driver " +"when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it " +"may be wise to be conservative in your selections." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/diskdrake.xml:7 -msgid "Custom disk partitioning with DiskDrake" +#: en/diskdrake.xml:22 +#, fuzzy +msgid "Custom Disk Partitioning with DiskDrake" msgstr "Aangepaste schijfpartitionering met DiskDrake" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:12 +#: en/diskdrake.xml:27 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" -"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-diskdrake.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake.png\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake.png" -"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -"<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" +"\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" +"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/></" +"imageobject>" -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/diskdrake.xml:22 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/diskdrake.xml:38 msgid "" -"If you wish to use encryption on your <emphasis role=\"bold\">/</emphasis> " -"partition you must ensure that you have a separate <emphasis role=\"bold\">/" -"boot</emphasis> partition. The encryption option for the <emphasis role=" -"\"bold\">/boot</emphasis> partition must NOT be set, otherwise your system " -"will be unbootable." +"Modify the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, " +"change the filesystem or size of a partition and even view their details " +"before you start." msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:29 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/diskdrake.xml:45 msgid "" -"Modify the layout of your disk(s) here. You can remove or create " -"partitions, change the filesystem of a partition or change its size and even " -"view their details before you start." +"There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage " +"device, like a USB key). In the screenshot above there are two available " +"devices: <filename>sda </filename>and <filename>sdb</filename>." msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:34 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/diskdrake.xml:52 msgid "" -"There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage " -"device like a USB key). In the screen-shot above there are two available " -"devices: <emphasis role=\"bold\">sda </emphasis>and <emphasis role=\"bold" -"\">sdb</emphasis>." +"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, " +"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. " +"<emphasis>Expert mode</emphasis> provides more options such as to label " +"(name) a partition, or to choose a partition type." msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:39 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/diskdrake.xml:60 msgid "" -"Take care with the <guibutton>Clear all</guibutton> option, use it only if " -"you are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device." +"Continue until you have adjusted everything to your satisfaction, then click " +"<emphasis>Done</emphasis> when you're ready." msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:43 +#. type: Content of: <section><warning><orderedlist><listitem><para> +#: en/diskdrake.xml:69 msgid "" -"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, " -"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. " -"<guibutton>Expert mode</guibutton> provides more options such as a label " -"(give a name to) a partition, or to choose a partition type." +"Take care with the <emphasis>Clear all</emphasis> option, use it only if you " +"are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device." msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:49 -msgid "Continue until you have adjusted everything to your satisfaction." +#. type: Content of: <section><warning><orderedlist><listitem><para> +#: en/diskdrake.xml:75 +msgid "" +"If you wish to use encryption on your <filename>/</filename> partition you " +"must ensure that you have a separate <filename>/boot</filename> partition. " +"The encryption option for the <filename>/boot</filename> partition must NOT " +"be set, otherwise your system will be unbootable." msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/diskdrake.xml:52 -msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready." -msgstr "Klik dan op <guibutton>Klaar</guibutton>." - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/diskdrake.xml:56 +#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> +#: en/diskdrake.xml:87 +#, fuzzy msgid "" "If you are installing Mageia on a UEFI system, check that an ESP (EFI System " -"Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)" +"Partition) is present and correctly mounted on <filename>/boot/EFI</" +"filename>. See Figure 1 below." msgstr "" +"Als u Mageia op een Legacy/GPT-systeem installeert, zorg dan dat een BIOS-" +"opstart-partitie beschikbaar is en daarnaast ook van het juiste type is" -#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:61 +#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> +#: en/diskdrake.xml:93 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" -"\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " +"partition is present and of the correct type. See Figure 2 below." +msgstr "" +"Als u Mageia op een Legacy/GPT-systeem installeert, zorg dan dat een BIOS-" +"opstart-partitie beschikbaar is en daarnaast ook van het juiste type is" + +#. type: Content of: <section><figure><title> +#: en/diskdrake.xml:101 +#, fuzzy +msgid "EFI System Partition" +msgstr "Huidige partities gebruiken" + +#. type: Content of: <section><figure><mediaobject> +#: en/diskdrake.xml:104 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png" @@ -1259,22 +1446,18 @@ msgstr "" "\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/></" "imageobject>" -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/diskdrake.xml:60 +#. type: Content of: <section><figure> +#: en/diskdrake.xml:103 en/diskdrake.xml:117 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/diskdrake.xml:72 -msgid "" -"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot " -"partition is present and of the correct type" +#. type: Content of: <section><figure><title> +#: en/diskdrake.xml:115 +msgid "BIOS boot partition" msgstr "" -"Als u Mageia op een Legacy/GPT-systeem installeert, zorg dan dat een BIOS-" -"opstart-partitie beschikbaar is en daarnaast ook van het juiste type is" -#. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/diskdrake.xml:76 +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/diskdrake.xml:118 en/doPartitionDisks.xml:200 msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" @@ -1287,45 +1470,53 @@ msgstr "" "imageobject>" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/doPartitionDisks.xml:9 -msgid "Partitioning" +#: en/doPartitionDisks.xml:25 +#, fuzzy +msgid "Suggested Partitioning" msgstr "Partitionering" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:12 +#: en/doPartitionDisks.xml:28 msgid "" "In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the " -"DrakX partitioning proposals for where to install <application>Mageia</" -"application>." +"DrakX partitioning proposals for where to install Mageia." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:16 +#: en/doPartitionDisks.xml:32 msgid "" -"The options available from those shown below will vary according to the " -"layout and content of your particular hard drive(s)." +"The actual options available from those shown below will vary according to " +"the layout and content of your particular hard drive(s)." msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:21 +#: en/doPartitionDisks.xml:37 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align=" -"\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" align=" -"\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" +"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/></" +"imageobject>" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:32 -msgid "Use Existing Partitions" -msgstr "Huidige partities gebruiken" +#. type: Content of: <section><itemizedlist><title> +#: en/doPartitionDisks.xml:47 +#, fuzzy +msgid "Main Options" +msgstr "Opties" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:35 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:50 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Existing Partitions</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Partitie grootte:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:53 msgid "" "If this option is available, then existing Linux compatible partitions have " "been found and may be used for the installation." @@ -1333,13 +1524,14 @@ msgstr "" "Als deze optie beschikbaar is, werden bestaande Linux compatibele partities " "gevonden die gebruikt kunnen worden voor het installeren." -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:41 -msgid "Use Free Space" -msgstr "Vrije ruimte gebruiken" +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:59 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Free Space</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:43 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:62 msgid "" "If you have unused space on your hard drive then this option will use it for " "your new Mageia installation." @@ -1347,33 +1539,61 @@ msgstr "" "Als u ongebruikte ruimte op uw harde schijf heeft die u voor uw nieuwe " "Mageia-installatie wilt gebruiken, kies dan deze optie." -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:49 -msgid "Use Free Space on a Windows Partition" -msgstr "Gebruik vrije ruimte op een Windows Partitie" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:52 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:68 +#, fuzzy msgid "" -"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may " -"offer to use it." -msgstr "" -"DrakX kan aanbieden de ongebruikte ruimte van een windows partitie te " -"gebruiken." +"<emphasis role=\"bold\">Use Free Space on a Windows Partition</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Partitie grootte:</emphasis>" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:56 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:71 +#, fuzzy msgid "" -"This can be a useful way of making room for your new Mageia installation, " -"but is a risky operation so you should make sure you have backed up all " -"important files!" +"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may " +"offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia " +"installation, but is a risky operation so you should make sure you have " +"backed up all important files!" msgstr "" "Dit kan een bruikbare manier zijn om plaats voor uw nieuwe Mageia " "installatie te maken, maar het is een riskante onderneming dus zorg dat u " "van al uw belangrijke bestanden een reservekopie heeft!" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:61 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:77 +msgid "" +"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in " +"light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their " +"intended sizes just underneath. You have the option to modify these sizes by " +"clicking and dragging the gap between both partitions. See the following " +"screenshot:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:85 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase and use Entire Disk</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:88 +msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:92 +#, fuzzy +msgid "" +"This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! If you " +"intend to use part of the disk for something else, or you already have data " +"on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option." +msgstr "" +"Gebruik deze optie niet als u van plan bent om een deel van de schijf voor " +"iets anders te gebruiken, of als u er gegevens op hebt staan die u niet wilt " +"verliezen." + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:99 msgid "" "Note that this involves shrinking the size of the Windows partition. The " "partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down " @@ -1390,64 +1610,14 @@ msgstr "" "staat gebruikt te worden. Het wordt sterk aanbevolen om vooraf een kopie van " "uw persoonlijke bestanden te maken op een andere schijf of lokatie." -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:69 -msgid "" -"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in " -"light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their " -"intended sizes just underneath. You have the option to modify these sizes by " -"clicking and dragging the gap between both partitions. See the following " -"screen-shot." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:76 -msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" -"\"center\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" align=" -"\"center\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:87 -msgid "Erase and use Entire Disk." -msgstr "Volledige harde schijf wissen en gebruiken." - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:90 -msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:93 -msgid "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!" -msgstr "" -"Let op! Hierdoor zullen ALLE gegevens op de geselecteerde harde schijf " -"gewist worden. Wees voorzichtig!" - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:96 -msgid "" -"If you intend to use part of the disk for something else, or you already " -"have data on the drive that you are not prepared to lose, then do not use " -"this option." -msgstr "" -"Gebruik deze optie niet als u van plan bent om een deel van de schijf voor " -"iets anders te gebruiken, of als u er gegevens op hebt staan die u niet wilt " -"verliezen." - -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:103 -msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Aangepaste schijfpartitionering" +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:110 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Custom Disk Partitioning</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Partitie grootte:</emphasis>" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:106 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:113 msgid "" "This gives you complete control over the placing of the installation on your " "hard drive(s)." @@ -1455,164 +1625,190 @@ msgstr "" "Hiermee krijgt u volledige controle over het plaatsen van de installatie op " "uw harde schijf of schijven." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:112 -msgid "<emphasis role=\"bold\">Partition sizing:</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Partitie grootte:</emphasis>" +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/doPartitionDisks.xml:120 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" +"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/></" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:114 +#: en/doPartitionDisks.xml:129 msgid "" -"If you are not using the <emphasis role=\"bold\">Custom disk partitioning</" -"emphasis> option, the installer will allocate the available space according " -"to the following rules:" +"If you are not using the <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis> " +"option, then the installer will allocate the available space according to " +"the following rules:" msgstr "" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:120 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:135 msgid "" "If the total available space is less than 50 GB, then only one partition is " -"created. This will be the <emphasis role=\"bold\">/</emphasis> (root) " -"partition." +"created. This will be the <filename>/</filename> (root) partition." msgstr "" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:125 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:141 msgid "" "If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions " "are created" msgstr "" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:130 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:146 msgid "" -"6/19 of the total available place is allocated to <emphasis role=\"bold\">/</" -"emphasis> with a maximum of 50 GB" +"6/19 of the total available place is allocated to <filename>/</filename> " +"with a maximum of 50 GB" msgstr "" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:134 -msgid "1/19 is allocated to swap with a maximum of 4 GB" +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:151 +#, fuzzy +msgid "1/19 is allocated to <filename>swap</filename> with a maximum of 4 GB" msgstr "1/19e gaat naar de swap-partitie, tot een maximum van 4 GB" -#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:138 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:156 msgid "" -"the rest (at least 12/19) is allocated to <emphasis role=\"bold\">/home.</" -"emphasis>" +"the rest (at least 12/19) is allocated to <emphasis>/</" +"emphasis><filename>home</filename><emphasis role=\"bold\">.</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:144 +#: en/doPartitionDisks.xml:164 msgid "" -"That means that from 160 GB or greater available space, the installer will " -"create three partitions: 50 GB for <emphasis role=\"bold\">/</emphasis>, 4 " -"GB for <emphasis role=\"bold\">swap</emphasis> and the remainder for " -"<emphasis role=\"bold\">/home</emphasis>." +"This means that from 160 GB or greater available space, the installer will " +"create three partitions:" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:169 +msgid "50 GB for <filename>/</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:173 +msgid "4 GB for <filename>swap</filename>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:177 +msgid "and the remainder for <filename>/home</filename>." msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:150 +#: en/doPartitionDisks.xml:182 msgid "" "If you are using a UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be " -"automatically detected - or created if it does not exist yet, and mounted " -"on /boot/EFI. The <emphasis role=\"bold\">Custom disk partitioning</" +"automatically detected - or created if it does not exist yet - and mounted " +"on <filename>/boot/EFI</filename>. The <emphasis>Custom disk partitioning</" "emphasis> option is the only one that allows to check it has been correctly " -"done" +"done." msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:158 +#: en/doPartitionDisks.xml:188 msgid "" -"If you are using a Legacy (CSM or BIOS) system with a GPT disk, you need to " -"create a BIOS boot partition if not already existing. It is a roughly 1 MiB " -"partition with no mount point. Choose <xref linkend=\"diskdrake\"/> to be " -"able to create it with the Installer like any other partition, just select " -"BIOS boot partition as the filesystem type." +"If you are using a Legacy (also known as BIOS) system with a GPT partitioned " +"disk, you need to create a BIOS boot partition if it doesn't already exist. " +"It should be about 1 MiB with no mount point. It can be created with the " +"Installer, under <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>, like any " +"other partition. Be sure to select <quote>BIOS boot partition</quote> for " +"filesystem type." msgstr "" -#. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:165 -msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -"\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject>" +#. type: Content of: <section><note><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:195 +msgid "See <xref linkend=\"diskdrake\"/> for information on how to proceed." msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" -"\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/></imageobject>" -#. type: Content of: <section><note><mediaobject> -#: en/doPartitionDisks.xml:175 +#. type: Content of: <section><mediaobject> +#: en/doPartitionDisks.xml:210 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png" +"\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </" "imageobject>" -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:182 +#. type: Content of: <section><important><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:216 msgid "" "Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the " "previous standard of 512. Due to lack of available hardware, the " "partitioning tool used in the installer has not been tested with such a " -"drive. Also some SSD devices now use an erase block size over 1 MB. If you " -"have such a device we suggest that you partition the drive in advance, using " -"an alternative partitioning tool like <emphasis role=\"bold\">gparted</" -"emphasis>, and to use the following settings:" +"drive." msgstr "" -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:189 -msgid "<emphasis role=\"bold\">Align to</emphasis> = MiB" +#. type: Content of: <section><important><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:221 +msgid "" +"Some SSD devices now use an erase block size over 1 MB. If you have such a " +"device we suggest that you partition the drive in advance, using an " +"alternative partitioning tool like gparted, and to use the following " +"settings:" msgstr "" -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:191 -msgid "<emphasis role=\"bold\">Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2" -msgstr "" +#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:228 +#, fuzzy +msgid "<emphasis>Align to</emphasis> = MiB" +msgstr "<emphasis>Aangepast</emphasis>" -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/doPartitionDisks.xml:194 +#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:232 +#, fuzzy +msgid "<emphasis>Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2" +msgstr "<emphasis>Algemeen</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><important><para> +#: en/doPartitionDisks.xml:236 msgid "" "Also make sure all partitions are created using an even number of megabytes." msgstr "" #. type: Content of: <article><info><title> -#: en/DrakLive-cover.xml:4 en/DrakLive-cover.xml:30 en/DrakLive.xml:3 +#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakLive-cover.xml:54 en/DrakLive.xml:16 msgid "Installation from LIVE medium" msgstr "Installatie vanaf een Live-medium" #. type: Content of: <book><info> -#: en/DrakLive-cover.xml:5 en/DrakX-cover.xml:4 +#: en/DrakLive-cover.xml:17 en/DrakX-cover.xml:14 msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> -#: en/DrakLive-cover.xml:10 -msgid "January 2015" -msgstr "Januari 2015" +#: en/DrakLive-cover.xml:23 +msgid "March 2016" +msgstr "" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark> -#: en/DrakLive-cover.xml:11 +#: en/DrakLive-cover.xml:25 msgid "Mageia 5" msgstr "Mageia 5" #. type: Content of: <book><info><cover><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakX-cover.xml:14 +#: en/DrakLive-cover.xml:30 en/DrakX-cover.xml:27 msgid "The Official Documentation for Mageia" msgstr "De Officiële Documentatie voor Mageia" #. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject> -#: en/DrakLive-cover.xml:17 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" +#: en/DrakLive-cover.xml:33 en/DrakX-cover.xml:30 +msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>" +msgstr "<imageobject><imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:21 en/DrakLive.xml:12 en/DrakX-cover.xml:20 -#: en/DrakX.xml:12 +#: en/DrakLive-cover.xml:38 en/DrakLive.xml:25 en/DrakX-cover.xml:35 +#: en/DrakX.xml:44 msgid "" "The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA " "3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" @@ -1623,8 +1819,8 @@ msgstr "" "by-sa/3.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:24 en/DrakLive.xml:15 en/DrakX-cover.xml:23 -#: en/DrakX.xml:15 +#: en/DrakLive-cover.xml:42 en/DrakLive.xml:29 en/DrakX-cover.xml:39 +#: en/DrakX.xml:48 msgid "" "This manual was produced with the help of the <link ns6:href=\"http://www." "calenco.com\">Calenco CMS</link> developed by <link ns6:href=\"http://www." @@ -1635,8 +1831,7 @@ msgstr "" "href=\"http://www.neodoc.biz\">NeoDoc</link>" #. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:26 en/DrakLive.xml:17 en/DrakX-cover.xml:25 -#: en/DrakX.xml:17 +#: en/DrakLive-cover.xml:46 en/DrakX-cover.xml:43 en/DrakX.xml:52 msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact <link ns6:" "href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation Team</" @@ -1647,15 +1842,15 @@ msgstr "" "\">Documentatie Team</link>, als u mee wilt helpen deze handleiding te " "verbeteren." -#. type: Content of: <article><info><cover><para><note> -#: en/DrakLive-cover.xml:31 en/DrakLive.xml:6 en/DrakX-cover.xml:36 -#: en/DrakX.xml:6 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><note> +#: en/DrakLive-cover.xml:56 en/DrakLive.xml:19 en/DrakX-cover.xml:64 +#: en/DrakX.xml:38 en/selectKeyboard.xml:49 msgid "<note>" msgstr "<note>" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:32 en/DrakLive.xml:7 en/DrakX-cover.xml:37 -#: en/DrakX.xml:7 +#: en/DrakLive-cover.xml:57 en/DrakLive.xml:20 en/DrakX-cover.xml:65 +#: en/DrakX.xml:39 msgid "" "No one will see all the installer screens that you see in this manual. Which " "screens you will see, depends on your hardware and the choices you make " @@ -1665,41 +1860,50 @@ msgstr "" "worden. Welke schermen u krijgt hangt af van uw systeem en van de keuzes die " "u tijdens het installeren maakt." -#. type: Content of: <article><info><cover><para> -#: en/DrakLive-cover.xml:35 en/DrakLive.xml:10 en/DrakX-cover.xml:40 -#: en/DrakX.xml:10 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/DrakLive-cover.xml:60 en/DrakLive.xml:23 en/DrakX-cover.xml:68 +#: en/DrakX.xml:42 en/selectKeyboard.xml:56 msgid "</note>" msgstr "</note>" +#. type: Content of: <article><info><cover><para> +#: en/DrakLive.xml:33 +#, fuzzy +msgid "" +"It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link " +"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " +"Team</link>, if you would like to help improve this manual." +msgstr "" +"Ze werd door vrijwilligers in hun vrije tijd geschreven. Neem a.u.b. contact " +"op met het <link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team" +"\">Documentatie Team</link>, als u mee wilt helpen deze handleiding te " +"verbeteren." + #. type: Content of: <article><info><title> -#: en/DrakX-cover.xml:3 en/DrakX-cover.xml:35 en/DrakX.xml:3 +#: en/DrakX-cover.xml:12 en/DrakX-cover.xml:61 en/DrakX.xml:35 msgid "Installation with DrakX" msgstr "Installeren met DrakX" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> -#: en/DrakX-cover.xml:9 +#: en/DrakX-cover.xml:20 msgid "February 2014" msgstr "Februari 2014" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark> -#: en/DrakX-cover.xml:10 +#: en/DrakX-cover.xml:22 msgid "Mageia 4" msgstr "Mageia 4" -#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject> -#: en/DrakX-cover.xml:16 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject><imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/></imageobject>" - #. type: Content of: <section><info><title> #: en/exitInstall.xml:3 msgid "Congratulations" msgstr "Gefeliciteerd" #. Lebarhon 20170209 updated SC +#. 2018/02/12 apb: Text and typography. +#. 2018/02/25 apb: Added clickable link to mageia.org #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/exitInstall.xml:9 +#: en/exitInstall.xml:13 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " "align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" @@ -1708,25 +1912,25 @@ msgstr "" "align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:14 +#: en/exitInstall.xml:18 +#, fuzzy msgid "" -"You have finished installing and configuring <application>Mageia</" -"application> and it is now safe to remove the installation medium and reboot " -"your computer." +"You have finished installing and configuring Mageia and it is now safe to " +"remove the installation medium and reboot your computer." msgstr "" "U bent klaar met het installeren en configuren van <application>Mageia</" "application> en u kunt nu met een gerust hart het installatiemedium " "verwijderen en uw computer herstarten." #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:18 +#: en/exitInstall.xml:22 msgid "" -"After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating " -"systems (if there are more than one) on your computer." +"After rebooting, you can use the bootloader screen to choose which operating " +"system to start (if there are more than one on your computer)." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:22 +#: en/exitInstall.xml:26 msgid "" "If you didn't adjust the settings for the bootloader, your Mageia install " "will be automatically selected and started." @@ -1735,25 +1939,26 @@ msgstr "" "Mageia automatisch geselecteerd en gestart." #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:26 +#: en/exitInstall.xml:30 msgid "Enjoy!" msgstr "Veel plezier!" #. type: Content of: <section><para> -#: en/exitInstall.xml:28 +#: en/exitInstall.xml:32 +#, fuzzy msgid "" -"Visit www.mageia.org if you have any questions or want to contribute to " -"Mageia" +"Visit <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/\">www.mageia.org/en/</link> " +"if you have any questions or want to contribute to Mageia" msgstr "" "Bezoek www.mageia.org als u vragen heeft of als u wilt bijdragen aan Mageia" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/firewall.xml:3 +#: en/firewall.xml:7 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:6 +#: en/firewall.xml:10 msgid "" "This section allows you to configure some simple firewall rules: they " "determine which type of message from the Internet will be accepted by the " @@ -1762,46 +1967,46 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:12 +#: en/firewall.xml:16 msgid "" "In the default setting (no button is checked), no service of the system is " -"accessible from the network. The <emphasis role=\"bold\">Everything (no " -"firewall)</emphasis> enables access to all services of the machine - an " -"option that does not make much sense in the context of the installer since " -"it would create a totally unprotected system. Its veritable use is in the " -"context of the Mageia Control Center (which uses the same GUI layout) for " -"temporarily disabling the entire set of firewall rules for testing and " -"debugging purposes." +"accessible from the network. The <emphasis>Everything (no firewall)</" +"emphasis> option enables access to all services of the machine - an option " +"that does not make much sense in the context of the installer since it would " +"create a totally unprotected system. Its veritable use is in the context of " +"the Mageia Control Center (which uses the same GUI layout) for temporarily " +"disabling the entire set of firewall rules for testing and debugging " +"purposes." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:21 +#: en/firewall.xml:25 msgid "" "All other options are more or less self-explanatory. As an example, you will " -"enable the <emphasis role=\"bold\">CUPS server</emphasis> if you want " -"printers on your machine to be accessible from the network." +"enable the CUPS server if you want printers on your machine to be accessible " +"from the network." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:25 +#: en/firewall.xml:29 msgid "<emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:27 +#: en/firewall.xml:31 msgid "" -"The <emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis> option opens a window where " -"you can enable a series of services by typing a list of couples (blank " +"The <emphasis>Advanced</emphasis> option opens a window where you can enable " +"a series of services by typing a list of <quote>couples</quote> (blank " "separated)" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:31 +#: en/firewall.xml:35 msgid "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" msgstr "<emphasis><poort-nummer>/<protocol></emphasis>" #. type: Content of: <section><simplelist><member> -#: en/firewall.xml:34 +#: en/firewall.xml:38 msgid "" "- <emphasis><port-number></emphasis> is the value of the port assigned to " "the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined " @@ -1813,7 +2018,7 @@ msgstr "" "<emphasis>RFC-433</emphasis>;" #. type: Content of: <section><simplelist><member> -#: en/firewall.xml:38 +#: en/firewall.xml:42 msgid "" "- <emphasis><protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or " "<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the service." @@ -1823,7 +2028,7 @@ msgstr "" "gebruikt." #. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:43 +#: en/firewall.xml:47 msgid "" "For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore " "is <emphasis>873/tcp</emphasis>." @@ -1832,7 +2037,7 @@ msgstr "" "dienst is dus <emphasis>873/tcp</emphasis>." #. type: Content of: <section><para> -#: en/firewall.xml:46 +#: en/firewall.xml:50 msgid "" "In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 " "couples for the same port." @@ -1841,7 +2046,7 @@ msgstr "" "specificeert u 2 koppels voor dezelfde poort." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/formatPartitions.xml:3 +#: en/formatPartitions.xml:10 msgid "Formatting" msgstr "Formatteren" @@ -1849,14 +2054,16 @@ msgstr "Formatteren" #. NEEDS TO BE REVIEWED! #. marja 2012-04-24 added screenshot #. marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 +#. 2018/02/10 apb: Text and typography. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/formatPartitions.xml:15 +#: en/formatPartitions.xml:24 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" -"\"dx2-formatPartitions.png\" xml:id=\"formatPartitions-im1\" align=\"center" -"\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " -"<imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\" align=\"center" -"\" fileref=\"live-formatPartitions.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-formatPartitions.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" +"\"formatPartitions-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-formatPartitions.png\" format=" +"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-" "formatPartitions.png\" xml:id=\"formatPartitions-im1\" align=\"center\" " @@ -1865,53 +2072,57 @@ msgstr "" "\"live-formatPartitions.png\" revision=\"1\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/formatPartitions.xml:24 +#: en/formatPartitions.xml:35 msgid "" "Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on " "partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be preserved." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/formatPartitions.xml:28 -msgid "Usually at least the partitions DrakX selected, need to be formatted" +#: en/formatPartitions.xml:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Usually, at least the partitions that DrakX selected need to be formatted." msgstr "" "Gewoonlijk moeten tenminste de partities die DrakX selecteerde, " "geformatteerd worden." #. type: Content of: <section><para> -#: en/formatPartitions.xml:31 +#: en/formatPartitions.xml:42 +#, fuzzy msgid "" -"Click on <guibutton>Advanced</guibutton> to choose partitions you want to " -"check for so called <emphasis>bad blocks</emphasis>" +"Click on <emphasis>Advanced</emphasis> to choose the partitions you want to " +"check for so-called <emphasis>bad blocks</emphasis>" msgstr "" "Kies <guibutton>Geavanceerd</guibutton> om partities te selecteren die u " "wilt controleren op zogenoemde <emphasis>slechte blokken</emphasis>" #. type: Content of: <section><tip><para> -#: en/formatPartitions.xml:36 +#: en/formatPartitions.xml:47 msgid "" "If you're not sure you have made the right choice, you can click on " -"<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton> " -"and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen, " -"where you can choose to view details of your partitions." +"<emphasis>Previous</emphasis>, again on <emphasis>Previous</emphasis> and " +"then on <emphasis>Custom</emphasis> to get back to the main screen, where " +"you can choose to view details of your partitions." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/formatPartitions.xml:43 +#: en/formatPartitions.xml:54 +#, fuzzy msgid "" -"When you are confident about the selection, click on <guibutton>Next</" -"guibutton> to continue." +"When you are confident about the selections, click on <emphasis>Next</" +"emphasis> to continue." msgstr "" "Klik op <guibutton>Volgende</guibutton> om door te gaan als u zeker bent van " "uw keus." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/installer.xml:10 +#: en/installer.xml:14 msgid "DrakX, the Mageia Installer" msgstr "DrakX, het Mageia-installatieprogramma" #. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:13 +#: en/installer.xml:16 msgid "" "Whether you are new to GNU-Linux or an experienced user, the Mageia " "Installer is designed to help make your installation or upgrade as easy as " @@ -1921,300 +2132,237 @@ msgstr "" "mogelijk te maken, ongeacht of GNU-Linux nieuw is voor u of dat u een " "ervaren gebruiker bent." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/installer.xml:17 -msgid "" -"The initial menu screen has various options, however the default one will " -"start the installer, which will normally be all that you will need." -msgstr "" -"Het beginscherm heeft een menu met verscheidene opties, als u niets " -"verandert zal de installatie starten, wat gewoonlijk het enige is dat u " -"nodig heeft." - #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/installer.xml:22 -msgid "Installation Welcome Screen" -msgstr "Allereerste installatiewelkomsscherm" - -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/installer.xml:25 -msgid "Using a Mageia DVD" -msgstr "Een Mageia DVD gebruiken" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:27 -msgid "" -"Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one " -"is what you will see if you have a UEFI system, the second one is for a " -"Legacy system:" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/installer.xml:32 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject><imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/></imageobject>" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:37 -msgid "" -"From this screen, you have access to options by pressing \"<emphasis role=" -"\"bold\">e</emphasis>\" to enter the edit mode. To come back to this screen, " -"press either <emphasis role=\"bold\">Esc</emphasis> key to quit without " -"saving or press the key <emphasis role=\"bold\">Ctrl</emphasis> or <emphasis " -"role=\"bold\">F10</emphasis> to quit with saving." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/installer.xml:45 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>" -msgstr "<imageobject><imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/></imageobject>" +#: en/installer.xml:20 +msgid "The installation steps" +msgstr "De Installatiestappen" -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:50 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:23 msgid "" -"From this screen, it is possible to set some preferences (note that the " -"options <emphasis role=\"bold\">F1</emphasis> to <emphasis role=\"bold\">F6</" -"emphasis> are available only on Legacy systems):" +"The install process is divided into a number of steps - the status of which " +"is indicated in a panel to the left of the screen." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:55 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:28 msgid "" -"Within any of the <emphasis role=\"bold\">F2</emphasis> to <emphasis role=" -"\"bold\">F6</emphasis> options, you can view relevant help by pressing " -"<emphasis role=\"bold\">F1</emphasis>" +"Each step has one or more screens, which may also have <emphasis>Advanced</" +"emphasis> sections with extra, less commonly required options." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:63 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:33 msgid "" -"Press <emphasis role=\"bold\">F2</emphasis> to have the installer use a " -"specific language for the installation." +"Most screens have <emphasis>Help</emphasis> buttons for further details " +"about the particular step." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:67 +#. type: Content of: <section><section><caution><para> +#: en/installer.xml:38 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" +"If at some point during the install you decide to abort the installation, it " +"is possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a " +"partition has been formatted or updates have started to be installed, your " +"computer is no longer in the same state and rebooting it could very well " +"leave you with an unusable system." msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:72 +#. type: Content of: <section><section><caution><para> +#: en/installer.xml:43 msgid "" -"Use the arrow keys to select the language then press <emphasis role=\"bold" -"\">Enter</emphasis>." +"If, in spite of this, you are very sure rebooting is what you want, go to a " +"text terminal by pressing the keys <keycombo><keycap>Ctrl</" +"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> together. After " +"that, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</" +"keycap><keycap>Delete</keycap></keycombo> together to reboot." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:77 -msgid "" -"If needed, change the screen resolution by pressing <emphasis role=\"bold" -"\">F3</emphasis> (Legacy mode only)." -msgstr "" +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/installer.xml:48 +msgid "Installation Welcome Screen" +msgstr "Allereerste installatiewelkomsscherm" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:81 +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/installer.xml:49 msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" +"The particular screen that you will first see when booting from the " +"Installation media will depend on whether your computer motherboard is of " +"the Legacy (BIOS) or UEFI type." msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:88 +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/installer.xml:52 +#, fuzzy msgid "" -"If you experience problems with the installation, you could try modifying " -"the default settings using the <emphasis role=\"bold\">F6</emphasis> " -"<emphasis role=\"bold\">Kernel Options</emphasis> (for UEFI systems press " -"<emphasis role=\"bold\">e</emphasis> instead)." +"The welcome menu screen has various options, however the default option will " +"start the installer, and is normally all that you will need." msgstr "" +"Het beginscherm heeft een menu met verscheidene opties, als u niets " +"verandert zal de installatie starten, wat gewoonlijk het enige is dat u " +"nodig heeft." -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:96 -msgid "Default: It doesn't alter anything in the default options." +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/installer.xml:56 +msgid "Legacy (BIOS) Systems" msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:101 +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/installer.xml:58 +#, fuzzy msgid "" -"Safe Settings: Priority is given to the safer options at the price of a " -"performance detriment." -msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "<imageobject><imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/></imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:106 -msgid "" -"No ACPI: (Advanced Configuration and Power Interface): Power management " -"features are not used." +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><title> +#: en/installer.xml:63 +msgid "Menu" msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:113 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:66 msgid "" -"No Local APIC: (Local Advanced Programmable Interrupt Controller): CPU " -"interrupt. Select this option if you experience system misbehaviour like a " -"kernel panic in relation to APIC." +"Install Mageia to a hard disk. This is the default option, and will " +"automatically start after a short while unless another option is selected." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:120 -msgid "" -"When you select one of these entries, it modifies the default options " -"displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line." -msgstr "" -"Indien u een van deze mogelijkheden selecteert, worden de standaard opties " -"aangepast, die zichtbaar zijn in de <guilabel>Bootopties</guilabel>regel." +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:69 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Rescue System</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para> -#: en/installer.xml:125 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:70 msgid "" -"In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with " -"<emphasis role=\"bold\">F6</emphasis> do not appear in the <guilabel>Boot " -"Options</guilabel> line, despite this, they will in fact be applied." +"This option allows you to either re-install the bootloader for an existing " +"Mageia installation or you can use it to restore a Windows bootloader." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:132 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:75 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Memory Test</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:139 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:76 msgid "" -"Pressing <emphasis role=\"bold\">F1</emphasis> opens a help window for " -"various boot options. Select an item with the arrow keys and press <emphasis " -"role=\"bold\">Enter</emphasis> for more details or press <emphasis role=" -"\"bold\">Esc</emphasis> to go back to the welcome screen." +"Test the installed RAM by performing multiple read and write operations. " +"Reboot to end the test." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:146 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:80 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">F2: Language</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:151 -msgid "" -"The detailed view about the splash option. Press <emphasis role=\"bold" -"\">Esc</emphasis> or select <guilabel>Return to Boot Options</guilabel> to " -"go back to the options list. These options can be added by hand in the " -"<guilabel>Boot Options</guilabel> line." +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:81 +msgid "Press F2 for alternative languages." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> -#: en/installer.xml:158 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/installer.xml:86 +msgid "UEFI Systems" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><note><para> -#: en/installer.xml:164 +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/installer.xml:87 msgid "" -"The help is translated in the chosen language with <emphasis role=\"bold" -"\">F2</emphasis>." +"From this screen, you can access options by pressing <keycap>e</keycap> to " +"enter the edit mode. To come back to this screen, press <keycap>Esc</keycap> " +"to quit without saving or press <keycap>F10</keycap> to save and quit." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:168 +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/installer.xml:92 +#, fuzzy msgid "" -"For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, see: " -"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options" -"\">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link>" -msgstr "" -"Voor meer informatie over kernelopties in legacy- en UEFI-sytemen, zie: " -"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options" -"\">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link> (Engels)." - -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/installer.xml:177 -msgid "The installation steps" -msgstr "De Installatiestappen" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "<imageobject><imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/></imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:179 -msgid "" -"The install process is divided into a number of steps, the status of which " -"is indicated in a panel to the left of the screen." +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/installer.xml:96 +msgid "In UEFI mode you have only two menu options to choose from:" msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:182 -msgid "" -"Each step has one or more screens which may also have <guibutton>Advanced</" -"guibutton> sections with extra, less commonly required, options." -msgstr "" +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:99 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Install:</emphasis> Start the Install process" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/installer.xml:186 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installer.xml:103 msgid "" -"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons for further details " -"about the particular step." +"<emphasis role=\"bold\">Rescue:</emphasis> This option allows you to either " +"re-install the bootloader for an existing Mageia installation or you can use " +"it to restore a Windows bootloader." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/installer.xml:190 +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/installer.xml:109 +#, fuzzy msgid "" -"If at some points during the install you decide to stop the installation, it " -"is possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a " -"partition has been formatted or updates have started to be installed, your " -"computer is no longer in the same state and rebooting it could very well " -"leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure " -"rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys " -"<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press " -"<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot." +"If you booted from a USB stick, you will see the above options duplicated, " +"and in this case, you should use the set that will be suffixed with \"USB\"." msgstr "" +"Als u van een USB-stick heeft opgestart, krijgt u twee aanvullende regels " +"die dezelfde zijn als de vorige regels, met \"USB\" erachter gevoegd. U moet " +"ze kiezen." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/installer.xml:203 +#: en/installer.xml:115 msgid "Installation Problems and Possible Solutions" msgstr "Installatieproblemen en mogelijke oplossingen" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/installer.xml:206 +#: en/installer.xml:117 msgid "No Graphical Interface" msgstr "Geen grafische interface" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:210 +#: en/installer.xml:120 +#, fuzzy msgid "" -"After the initial screen you did not reach the language selection screen. " -"This can happen with some graphic cards and older systems. Try using low " -"resolution by typing <code>vgalo</code> at the prompt." +"After the initial screen you did not progress to the <emphasis>Language " +"Selection</emphasis> screen. This can happen with some graphic cards and " +"older systems. Try using low resolution by typing <command>vgalo</command> " +"at the prompt." msgstr "" "Na het eerste scherm kwam u niet bij het taalkeuzescherm. Dit kan gebeuren " "bij sommige grafische kaarten en oudere systemen. Probeer een lagere " "resolutie te gebruiken door \"vgalo\" te typen bij de \"boot:\"-prompt." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/installer.xml:217 +#: en/installer.xml:126 msgid "" "If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. " -"In this case it is worth trying a text mode installation. To use this press " -"<emphasis role=\"bold\">Esc</emphasis> at the first welcome screen and " -"confirm with <emphasis role=\"bold\">ENTER</emphasis>. You will be presented " -"with a black screen with the word \"boot:\". Type \"text\" and press " -"<emphasis role=\"bold\">ENTER</emphasis> to continue with the installation " -"in text mode." +"In this case it is worth trying a text-mode installation. To use this press " +"<keycap>Esc</keycap> at the <emphasis>Welcome</emphasis> screen and confirm " +"with <keycap>ENTER</keycap>. You will be presented with a black screen with " +"a <prompt>boot:</prompt> prompt. Type <command>text</command> and press " +"<keycap>ENTER</keycap> to continue with the installation in text mode." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/installer.xml:230 +#: en/installer.xml:138 msgid "The Install Freezes" msgstr "Installatieblokkades" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:232 +#: en/installer.xml:139 +#, fuzzy msgid "" "If the system appeared to freeze during the installation, this may be a " -"problem with hardware detection. In this case the automatic detection of " -"hardware may be bypassed and dealt with later. To try this, type " -"<code>noauto</code> at the prompt. This option may also be combined with " -"other options as necessary." +"problem with hardware detection. In this case the automatic hardware " +"detection may be bypassed and dealt with later. To try this, type " +"<command>noauto</command> at the prompt. This option may also be combined " +"with other parameters as necessary." msgstr "" "Als het systeem tijdens de installatie blokkeert, kan er een probleem zijn " "met de hardware detectie. In dit geval kan de automatische detectie van " @@ -2223,104 +2371,117 @@ msgstr "" "beide vorige gecombineerd worden." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/installer.xml:240 +#: en/installer.xml:146 msgid "RAM problem" msgstr "RAM-probleem" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:242 +#: en/installer.xml:147 msgid "" "This will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the " "available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the " -"<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of RAM. e." -"g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM." +"<literal>mem=<replaceable>xxx</replaceable>M</literal> parameter, where " +"<replaceable>xxx</replaceable> is the correct amount of RAM. e.g. " +"<literal>mem=256M</literal> would specify 256MB of RAM." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/installer.xml:249 +#: en/installer.xml:154 msgid "Dynamic partitions" msgstr "Dynamische partities" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/installer.xml:251 +#: en/installer.xml:155 msgid "" -"If you converted your hard disk from <emphasis role=\"bold\">basic</" -"emphasis> format to <emphasis role=\"bold\">dynamic</emphasis> format in " -"Microsoft Windows, then it is not possible to install Mageia on this disc. " -"To revert to a basic disk, see the Microsoft documentation: <link ns2:href=" -"\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn." -"microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>." +"If you converted your hard disk from <literal>Basic</literal> format to " +"<literal>Dynamic</literal> format in Microsoft Windows, then it is not " +"possible to install Mageia on this disc. To revert to a <literal>Basic</" +"literal> disk, see the Microsoft documentation: <link ns2:href=\"http://msdn." +"microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/" +"library/cc776315.aspx</link>." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/installUpdates.xml:3 +#: en/installUpdates.xml:16 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#. Made by marja on 2012 03 30 -#. NEEDS TO BE REVIEWED! -#. marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename -#. marja, 2012-04-24 added screenshot #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/installUpdates.xml:15 +#: en/installUpdates.xml:20 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" " +"<imageobject> <imagedata format=\"png\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" " "align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" " +"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/installUpdates.xml:20 +#: en/installUpdates.xml:25 +#, fuzzy msgid "" -"Since this version of <application>Mageia</application> was released, some " -"packages will have been updated or improved." +"Since this version of Mageia was released, some packages will have been " +"updated or improved." msgstr "" "Sinds deze versie van <application>Mageia</application> werd uitgegeven, " "kunnen sommige pakketten bijgewerkt of verbeterd zijn." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/installUpdates.xml:24 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installUpdates.xml:30 msgid "" -"Choose <guilabel>Yes</guilabel> if you wish to download and install them, " -"select <guilabel>No</guilabel> if you don't want to do this now, or if you " -"aren't connected to the Internet" +"Select <emphasis>Yes</emphasis> if you wish to download and install them" msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/installUpdates.xml:29 -msgid "Press <guibutton>Next</guibutton> to continue" +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installUpdates.xml:35 +msgid "" +"Select <emphasis>No</emphasis> if you don't want to do this now, or if you " +"aren't connected to the Internet" msgstr "" +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/installUpdates.xml:40 +#, fuzzy +msgid "Press <emphasis>Next</emphasis> to continue" +msgstr "<emphasis>Aangepast</emphasis>" + #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/login.xml:1 -msgid "Login screen" +#: en/login.xml:4 +#, fuzzy +msgid "Login Screen" msgstr "Aanmeldscherm" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/login.xml:1 +#: en/login.xml:7 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" -"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" +"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-" "login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para> -#: en/login.xml:1 -msgid "KDM login screen" +#: en/login.xml:11 +#, fuzzy +msgid "SDDM login screen" msgstr "KDM-aanmeldscherm" #. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:1 -msgid "Finally, you will come to the login screen." +#: en/login.xml:14 +#, fuzzy +msgid "Finally, you will come to the desktop login screen." msgstr "Tenslotte komt u bij het aanmeldscherm" #. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:1 +#: en/login.xml:15 +#, fuzzy msgid "" "Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find " -"yourself with a loaded KDE or GNOME desktop, depending on which live medium " -"you used. You can now start using your Mageia installation." +"yourself with a loaded KDE Plasma or GNOME desktop, depending on which live " +"medium you used. You can now start using and enjoying your Mageia " +"installation." msgstr "" "Voer uw gebruikersnaam en gebruikerswachtwoord in, en binnen een paar " "seconden bevindt u zich in een opgestartte KDE- of GNOME-desktopomgeving, " @@ -2328,33 +2489,38 @@ msgstr "" "Mageia-installatie te gebruiken." #. type: Content of: <section><para> -#: en/login.xml:3 +#: en/login.xml:16 +#, fuzzy msgid "" -"You can find another part of our documentation in <link linkend=\"https://" -"wiki.mageia.org/en/Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>." +"You can find further documentation in <link xmlns:ns0=\"http://www.w3." +"org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\">the Mageia wiki</link>." msgstr "" "Meer documentatie vindt u in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" "Documentation\">de Mageia wiki</link>." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/media_selection.xml:3 -msgid "Media Selection (Nonfree)" -msgstr "Mediaselectie (Nonfree)" +#: en/media_selection.xml:10 +msgid "Nonfree Media" +msgstr "" #. papoteur 2013-04-11 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) #. marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell #. marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong) +#. 2019.01.05 apb: Changed Ati to AMD in Nonfree para. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/media_selection.xml:15 +#: en/media_selection.xml:24 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"media_selection-im1\" align=" -"\"center\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-media_selection.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-media_selection.png" +"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"media_selection-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" " +"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/media_selection.xml:20 +#: en/media_selection.xml:30 msgid "" "Here you have the list of available repositories. Not all repositories are " "available, according to which media you use for installing. The repositories " @@ -2367,7 +2533,7 @@ msgstr "" "in de volgende stappen." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/media_selection.xml:27 +#: en/media_selection.xml:37 msgid "" "The <emphasis>Core</emphasis> repository cannot be disabled as it contains " "the base of the distribution." @@ -2376,12 +2542,13 @@ msgstr "" "bevat de basis van de distributie." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/media_selection.xml:32 +#: en/media_selection.xml:42 +#, fuzzy msgid "" "The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-" "of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source " "software (hence the name - Nonfree). For example this repository includes " -"nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi " +"nVidia and AMD graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi " "cards, etc." msgstr "" "De <emphasis>Nonfree</emphasis> bron bevat pakketten die vrij van betaling " @@ -2391,7 +2558,7 @@ msgstr "" "fabriekssoftware voor diverse WiFi kaarten, e.d." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/media_selection.xml:40 +#: en/media_selection.xml:50 msgid "" "The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under " "a free license. The main criteria for placing packages in this repository is " @@ -2406,52 +2573,54 @@ msgid "Minimal Install" msgstr "Minimale installatie" #. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:11 +#: en/minimal-install.xml:17 msgid "" -"You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the " -"Package Group Selection screen, see <xref linkend=\"choosePackageGroups\"/>." +"Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for " +"Mageia, such as a server or a specialised workstation. You will probably use " +"this option combined with the <emphasis>Individual package selection</" +"emphasis> option to fine-tune your installation. See <xref linkend=" +"\"choosePackagesTree\"/>." msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:14 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/minimal-install.xml:24 msgid "" -"If desired, you can additionally tick the <emphasis role=\"bold\">Individual " -"package selection</emphasis> option in the same screen." +"You can choose a <emphasis>Minimal Installation</emphasis> by de-selecting " +"everything in the <emphasis>Package Group Selection</emphasis> screen, see " +"<xref linkend=\"choosePackageGroups\"/>." msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:17 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/minimal-install.xml:28 msgid "" -"Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for " -"<application>Mageia</application>, such as a server or a specialised " -"workstation. You will probably use this option combined with the <emphasis " -"role=\"bold\">Individual package selection</emphasis> option mentioned " -"above, to fine-tune your installation, see <xref linkend=\"choosePackagesTree" -"\"/>." +"If desired, you can additionally tick the <emphasis>Individual package " +"selection</emphasis> option in the same screen." msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:22 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/minimal-install.xml:33 msgid "" -"If you choose this installation method, then the relevant screen will offer " -"you a few useful extras to install, such as documentation and X." +"If you choose this installation method, then the relevant screen (see " +"screenshot below) will offer you a few useful extras to install, such as " +"documentation and <quote>X</quote>." msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:26 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/minimal-install.xml:37 msgid "" -"If <emphasis role=\"bold\">With X</emphasis> is chosen, then IceWM (a " +"If the <emphasis>With X</emphasis> option is selected, then IceWM (a " "lightweight desktop environment) will also be included." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/minimal-install.xml:29 +#: en/minimal-install.xml:42 +#, fuzzy msgid "" -"The basic documentation is provided in the form of man and info pages. It " -"contains the man pages from the <link xlink:href=\"http://www.tldp.org/" -"manpages/man.html\">Linux Documentation Project</link> and the <link xlink:" -"href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/\">GNU coreutils</link> " -"info pages." +"The basic documentation is provided in the form of <quote>man</quote> and " +"<quote>info</quote> pages. It contains the man pages from the <link xlink:" +"href=\"http://www.tldp.org/manpages/man.html\">Linux Documentation Project</" +"link> and the <link xlink:href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/" +"manual/\">GNU coreutils</link> info pages." msgstr "" "De basisdocumentatie wordt geleverd in de vorm van man- en info-pagina's. Ze " "bevat de manpagina's van het <link xlink:href=\"http://www.tldp.org/manpages/" @@ -2460,7 +2629,7 @@ msgstr "" "pagina's." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/minimal-install.xml:35 +#: en/minimal-install.xml:48 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\" align=" "\"center\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" revision=\"1\"/> </" @@ -2469,160 +2638,170 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/misc-params.xml:3 -msgid "Summary of miscellaneous parameters" -msgstr "Overzicht van diverse instellingen" +#, fuzzy +msgid "Configuration Summary" +msgstr "Geluidsconfiguratie" #. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC +#. 2018/02/09 apb: Changed title to Configuration Summary (as agreed). Also, text and typography. +#. 2018/02/22 apb: Changed list styles. +#. 2018/02/23 apb: Updated dx2-summaryBottom.png +#. 2018/02/24 apb: Changed list style +#. 2018/02/24 apb: Centre-align dx2-summaryTop.png #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/misc-params.xml:10 +#: en/misc-params.xml:19 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/misc-params.xml:15 +#: en/misc-params.xml:24 msgid "" "DrakX presents a proposal for the configuration of your system depending on " "the choices you made and on the hardware detected. You can check the " -"settings here and change them if you want by pressing <guibutton>Configure</" -"guibutton>." +"settings here and change them if you want by pressing <emphasis>Configure</" +"emphasis>." msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/misc-params.xml:21 +#: en/misc-params.xml:30 msgid "" "As a general rule, it is recommended that you accept the default settings " "unless:" msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:24 +#: en/misc-params.xml:33 msgid "there are known issues with a default setting" msgstr "" "Het is bekend dat problemen kunnen optreden als u gebruikt maakt van de " "standaardinstelling" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:28 +#: en/misc-params.xml:37 msgid "the default setting has already been tried and it fails" msgstr "de standaardinstelling is al geprobeerd en mislukt" #. type: Content of: <section><note><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:32 -msgid "" -"some other factor mentionned in the detailed sections below is an issue." +#: en/misc-params.xml:41 +msgid "some other factor mentioned in the detailed sections below is an issue" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:40 +#: en/misc-params.xml:49 msgid "System parameters" msgstr "Systeeminstellingen" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:45 -msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Tijdzone</guilabel>" +#: en/misc-params.xml:54 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Timezone</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:47 +#: en/misc-params.xml:56 msgid "" -"DrakX selects a time zone for you, depending on your preferred language. You " +"DrakX selects a timezone for you, depending on your preferred language. You " "can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:53 -msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Land</guilabel>" +#: en/misc-params.xml:62 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Country / Region</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:56 +#: en/misc-params.xml:64 msgid "" "If the selected country is wrong, it is very important that you correct the " "setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:62 -msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Opstartlader</guilabel>" +#: en/misc-params.xml:70 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:64 -msgid "DrakX has made good choices for the bootloader setting." +#: en/misc-params.xml:72 +#, fuzzy +msgid "DrakX proposal for the bootloader setting" msgstr "" "DrakX heeft goede keuzes gemaakt voor de instellingen voor de opstartlader." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:67 -msgid "Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2" -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:70 -msgid "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>" +#: en/misc-params.xml:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2. For more " +"information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>" msgstr "Zie voor meer infomatie <xref linkend=\"setupBootloader\"></xref>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:75 -msgid "<guilabel>User management</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Gebruikersbeheer</guilabel>" +#: en/misc-params.xml:83 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">User management</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:78 +#: en/misc-params.xml:85 +#, fuzzy msgid "" -"You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</" -"literal> directories." +"You can add extra users here. They will each be allocated their own " +"<filename>/home</filename> directories." msgstr "" "Hier kunt u extra gebruikers toevoegen. Ze zullen hun eigen <literal>/home</" "literal> mappen krijgen." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:84 -msgid "<guilabel>Services</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Diensten</guilabel>" +#: en/misc-params.xml:91 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Services</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:86 +#: en/misc-params.xml:93 msgid "" "System services refer to those small programs which run in the background " "(daemons). This tool allows you to enable or disable certain processes." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:90 +#: en/misc-params.xml:97 +#, fuzzy msgid "" "You should check carefully before changing anything here - a mistake may " -"prevent your computer from operating correctly." +"prevent your computer from operating correctly. For more information, see " +"<xref linkend=\"configureServices\"/>" msgstr "" "Wees voorzichting voor u iets verandert- een vergissing kan verhinderen dat " "uw computer goed werkt." -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:94 -msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>" -msgstr "Voor meer informatie, zie <xref linkend=\"configureServices\"/>" - #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:101 +#: en/misc-params.xml:106 msgid "Hardware parameters" msgstr "Apparatuurinstellingen" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:106 -msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Toetsenbord</guilabel>:" +#: en/misc-params.xml:111 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Keyboard</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:108 +#: en/misc-params.xml:113 msgid "" "Configure your keyboard layout according to your location, language and type " "of keyboard." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para> -#: en/misc-params.xml:113 +#: en/misc-params.xml:118 msgid "" "If you notice a wrong keyboard layout and want to change it, keep in mind " "that your passwords are going to change too." @@ -2631,12 +2810,13 @@ msgstr "" "hou dan in gedachten dat uw wachtwoorden ook veranderen." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:119 -msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Muis</guilabel>:" +#: en/misc-params.xml:124 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Mouse</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:121 +#: en/misc-params.xml:126 msgid "" "Here you can add or configure other pointing devices, tablets, trackballs " "etc." @@ -2645,36 +2825,41 @@ msgstr "" "trackballs and touchpads." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:126 -msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Geluidskaart</guilabel>:" +#: en/misc-params.xml:131 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Sound card</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:129 +#: en/misc-params.xml:133 +msgid "The installer will use the default driver if one is available." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/misc-params.xml:136 en/soundConfig.xml:46 msgid "" -"The installer uses the default driver - if there is a default one. The " -"option to select a different driver is only given when there is more than " -"one driver for your card, but where none of them is the default one." +"If there is no actual default driver for your sound card, there may be other " +"possible alternative drivers available to choose from. If this is the case, " +"but you think the installer has not made the most appropriate choice, you " +"can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:137 -msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Grafische interface</guilabel>:" +#: en/misc-params.xml:144 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphical interface</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:140 -msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays." +#: en/misc-params.xml:146 +#, fuzzy +msgid "" +"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For " +"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>" msgstr "Hier kunt u uw grafische kaart(en) en beelscherm(en) instellen." -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:143 -msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>." -msgstr "" -"Voor meer informatie, zie <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref>." - #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/misc-params.xml:149 +#: en/misc-params.xml:155 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align=" "\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" @@ -2683,41 +2868,44 @@ msgstr "" "\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:157 +#: en/misc-params.xml:163 msgid "Network and Internet parameters" msgstr "Netwerk en internetinstellingen" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:163 -msgid "<guilabel>Network</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Netwerk</guilabel>:" +#: en/misc-params.xml:169 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Network</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:165 +#: en/misc-params.xml:171 msgid "" "You can configure your network here, but for network cards with non-free " -"drivers it is better to do that after reboot, using the <application>Mageia " -"Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media " +"drivers it is better to do that after reboot, using the Mageia Control " +"Center, if you have not yet enabled the <emphasis>Nonfree</emphasis> media " "repositories." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/misc-params.xml:172 +#: en/misc-params.xml:178 msgid "" "When you add a network card, do not forget to set your firewall to monitor " "that interface as well." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:179 -msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Proxies</guilabel>:" +#: en/misc-params.xml:185 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Proxies</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:181 +#: en/misc-params.xml:187 +#, fuzzy msgid "" "A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider " -"internet. This section allows you to configure your computer to utilize a " +"Internet. This section allows you to configure your computer to utilize a " "proxy service." msgstr "" "Een proxy server werkt als een tussenpersoon tussen uw computer en het " @@ -2725,64 +2913,71 @@ msgstr "" "een proxy service gebruikt." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:186 +#: en/misc-params.xml:192 msgid "" -"You may need to consult your systems administrator to get the parameters you " -"need to enter here." +"You may need to consult your systems administrator to obtain the parameters " +"you need to enter here." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/misc-params.xml:195 +#: en/misc-params.xml:201 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:200 -msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Beveiligingsniveau</guilabel>:" +#: en/misc-params.xml:206 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Security Level</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:203 +#: en/misc-params.xml:208 +#, fuzzy msgid "" -"Here you set the Security level for your computer, in most cases the default " -"setting (Standard) is adequate for general use." +"The Security level for your computer, in most cases the default setting " +"(Standard) is adequate for general use. Select the option which best suits " +"your usage." msgstr "" "Stel hier het beveiligingsniveau voor uw computer in, in de meeste gevallen " "is de standaardinstelling (Standaard) geschikt voor algemeen gebruik." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:207 -msgid "Check the option which best suits your usage." -msgstr "Controleer welke optie het beste bij uw gebruik past." +#: en/misc-params.xml:215 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Firewall</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:212 -msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:" -msgstr "<guilabel>Firewall</guilabel>:" +#: en/misc-params.xml:217 +msgid "" +"The firewall allows you to manage which network connections are allowed on " +"your computer. The safe and secure default is to allow ZERO inbound " +"connections. This does not stop you connecting outbound and using your " +"computer normally." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:214 +#: en/misc-params.xml:223 msgid "" -"A firewall is intended to be a barrier between your important data and the " -"rascals out there on the internet who would compromise or steal it." +"Please be aware that the Internet is a high risk network where there are " +"continuous attempts to probe and attack systems. Even seemingly <quote>safe</" +"quote> connections such as ICMP (for ping) have been used as covert data " +"channels for exfiltrating data by malicious persons." msgstr "" -"Een firewall is bedoeld as barrière tussen uw belangrijke gegevens en de " -"boeven daarbuiten op internet die ze zouden willen aantasten of stelen." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/misc-params.xml:218 -msgid "" -"Select the services that you wish to have access to your system. Your " -"selections will depend on what you use your computer for. For more " -"information, see <xref linkend=\"firewall\"/>." +#: en/misc-params.xml:229 +#, fuzzy +msgid "For more information, see <xref linkend=\"firewall\"/>." msgstr "" -"Selecteer de diensten die toegang tot uw systeem mogen hebben. Uw selectie " -"hangt af van waar u uw computer voor gebruikt, voor meer informatie zie " -"<xref linkend=\"firewall\"/>." +"Voor meer informatie, zie <xref linkend=\"configureX_chooser\"></xref>." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/misc-params.xml:224 -msgid "Bear in mind that allowing everything (no firewall) may be very risky." +#: en/misc-params.xml:232 +#, fuzzy +msgid "" +"Bear in mind that allowing <emphasis>everything</emphasis> (no firewall) may " +"be very risky." msgstr "Denk eraan dat alles toestaan (geen firewall) erg riskant kan zijn." #. type: Content of: <section><info><title> @@ -2791,12 +2986,11 @@ msgid "Reboot" msgstr "Herstarten" #. type: Content of: <section><para> -#: en/reboot.xml:6 +#: en/reboot.xml:7 +#, fuzzy msgid "" "Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your " -"computer, remove the live CD and restart the computer, click on <emphasis " -"role=\"bold\"><guibutton>Finish</guibutton></emphasis> and act as " -"asked<emphasis role=\"bold\"> in this order!</emphasis>" +"computer, remove the live DVD/USB stick and restart the computer." msgstr "" "Als de bootloader (opstartlader) eenmaal is geïnstalleerd, wordt u gevraagd " "om uw computer te \"halten\" (stoppen), de live-cd te verwijderen en de " @@ -2804,24 +2998,40 @@ msgstr "" "\"><guibutton>Voltooien</guibutton></emphasis> en handel zoals " "gevraagd<emphasis role=\"bold\"> in deze volgorde!</emphasis>" +#. type: Content of: <section><important><simpara> +#: en/reboot.xml:9 +msgid "" +"Ensure that you follow these shut-down and restart instruction steps in the " +"<emphasis role=\"bold\">same</emphasis> order." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/reboot.xml:11 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>" +#: en/reboot.xml:12 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot2.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/reboot.xml:15 +#. type: Content of: <section><simpara> +#: en/reboot.xml:16 +msgid "When you are ready, press <emphasis>Finish</emphasis>." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><simpara> +#: en/reboot.xml:17 +#, fuzzy msgid "" "When you restart, you will see a succession of download progress bars. These " -"indicate that the software media lists are being downloaded (see Software " -"management)." +"indicate that the software media lists are being downloaded (see " +"<emphasis>Software Management</emphasis>)." msgstr "" "Als u de computer opnieuw opstart, zult u meerdere downloadvoortgangsbalken " "zien die elkaar opvolgen. Dit geeft aan dat de softwaremedialijsten worden " "gedownload (zie Softwarebeheer)." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/reboot.xml:17 +#: en/reboot.xml:19 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" "reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" @@ -2850,41 +3060,50 @@ msgstr "" "<application>Mageia</application> te installeren." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/securityLevel.xml:3 +#: en/securityLevel.xml:10 msgid "Security Level" msgstr "Beveiligingsniveau" #. 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" #. 2013-05-05 marja - added screenshot +#. 2018/02/12 apb: Minor wording. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/securityLevel.xml:11 +#: en/securityLevel.xml:20 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\" align=" -"\"center\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" " +"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"securityLevel-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" " +"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/securityLevel.xml:16 +#: en/securityLevel.xml:26 msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Please choose the desired security level</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/securityLevel.xml:19 +#: en/securityLevel.xml:29 +msgid "" +"<emphasis>Standard</emphasis> is the default, and recommended setting for " +"the average user." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/securityLevel.xml:32 msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">Standard</emphasis> is the default, and recommended " -"setting for the average user. The <emphasis role=\"bold\">Secure</emphasis> " -"setting will create a highly protected system - for instance if the system " -"is to be used as a public server." +"<emphasis>Secure</emphasis> will create a highly protected system - for " +"instance if the system is to be used as a public server." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/securityLevel.xml:24 +#: en/securityLevel.xml:36 msgid "<emphasis role=\"bold\">Security Administrator</emphasis>" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/securityLevel.xml:26 +#: en/securityLevel.xml:38 msgid "" "This item allows you to configure an email address to which the system will " "send <emphasis>security alert messages</emphasis> when it detects situations " @@ -2892,14 +3111,14 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/securityLevel.xml:31 +#: en/securityLevel.xml:43 msgid "" -"A good, and easy-to-implement, choice is to enter <user>@localhost - " -"where <user> is the login name of the user to receive these messages." +"A good, and easy-to-implement, choice is to enter <user>@localhost - " +"where <user> is the login name of the user to receive these messages." msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/securityLevel.xml:36 +#: en/securityLevel.xml:48 msgid "" "The system sends such messages as <emphasis role=\"bold\">Unix Mailspool " "messages</emphasis>, not as \"ordinary\" SMTP mail: this user must therefore " @@ -2907,430 +3126,487 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/securityLevel.xml:41 +#: en/securityLevel.xml:53 msgid "" -"After install, it will always be possible to adjust your security settings " -"in the <guilabel>Security</guilabel> section of the Mageia Control Center." +"It will always be possible to adjust your security settings post-install in " +"the <emphasis>Security</emphasis> section of the Mageia Control Center." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:6 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:15 msgid "Select and use ISOs" msgstr "Selecteer en gebruik ISO's" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:9 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:18 msgid "Introduction" msgstr "Introductie" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:10 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:19 msgid "" "Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose " "which image best suits your needs." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:12 -msgid "There are two families of media:" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:21 +msgid "There are three types of installation media:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:15 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:24 msgid "" -"Classical installer: Booting with this media provides you with the maximum " -"flexibility when choosing what to install, and for configuring your system. " -"In particular, you have a choice of which Desktop environment to install" +"<emphasis role=\"bold\">Classical installer:</emphasis> Booting with this " +"media provides you with the maximum flexibility when choosing what to " +"install, and for configuring your system. In particular, you have a choice " +"of which Desktop environment to install." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:21 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:31 +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">LIVE media:</emphasis> This option allows you to try " +"out Mageia without having to actually install it, or make any changes to " +"your computer. However, the Live media also includes an Installer, which can " +"be started when booting the media, or after booting into the Live operating " +"system itself." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:37 +msgid "" +"The Live Installer is simpler compared to the Classical Installer - but you " +"have fewer configuration options." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><important><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:41 +msgid "" +"Live ISOs can only be used to create <quote>clean</quote> installations, " +"they cannot be used to upgrade previously installed Mageia releases." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:47 msgid "" -"LIVE media: This option allows you to try out Mageia without having to " -"actually install it, or make any changes to your computer. If the " -"installation is decided, the process is simpler, but you get fewer choices " -"than offered by the Classical installer" +"<emphasis role=\"bold\">Net Install</emphasis>: These are minimal ISO's " +"containing no more than that which is needed to start the DrakX installer " +"and find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other packages that " +"are needed to continue and complete the install. These packages may be on " +"the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:53 +msgid "" +"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient if " +"bandwidth is too low to download a full DVD, or if you have a PC without a " +"DVD drive or is unable to boot from a USB stick." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:27 -msgid "Details are given in the next sections." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58 +#, fuzzy +msgid "More details are given in the next sections." msgstr "Details worden gegeven in de volgende secties." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:30 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:61 msgid "Media" msgstr "Media" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:32 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:63 msgid "Definition" msgstr "Definitie" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:33 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64 msgid "" "Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to " -"install and/or update Mageia and by extension any physical support (DVD, USB " -"stick, ...) the ISO file is copied to." +"install and/or update Mageia and, by extension, any physical medium (DVD, " +"USB stick, ...) the ISO file is copied to." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:36 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:67 msgid "" "You can find Mageia ISO's <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/" "downloads/\">here</link>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:39 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:70 msgid "Classical installation media" msgstr "Klassieke installatiemedia" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:41 en/SelectAndUseISOs2.xml:71 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:141 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:72 en/SelectAndUseISOs2.xml:104 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:171 msgid "Common features" msgstr "Algemene eigenschappen" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:44 -msgid "These ISOs use the Classical installer called drakx." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:75 +msgid "These ISOs use the Classical installer called DrakX" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:47 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:78 msgid "" "They are used for performing clean installs or to upgrade a previously " -"installed version of Mageia." +"installed version of Mageia" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:51 en/SelectAndUseISOs2.xml:83 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:158 -msgid "Different media for 32 and 64 bit architectures." -msgstr "" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:82 en/SelectAndUseISOs2.xml:118 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:174 +#, fuzzy +msgid "Different media for 32 and 64-bit architectures" +msgstr "32- en 64-bits architectuur." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:54 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:85 +#, fuzzy msgid "" -"Some tools are available in the Welcome screen: Rescue System, Memory Test, " -"Hardware Detection Tool." +"Some tools are available in the Installer <quote>Welcome</quote> screen: " +"<emphasis>Rescue System, Memory Test, </emphasis>and <emphasis>Hardware " +"Detection Tool</emphasis>" msgstr "" "Sommige tools zijn beschikbaar in het Welkomsscherm: Rescue System, Memory " "Test, Hardware Detection Tool." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58 -msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:91 +#, fuzzy +msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages" msgstr "Elke DVD bevat veel beschikbare bureaubladomgevingen en talen." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:62 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:95 +#, fuzzy msgid "" -"You'll be given the choice during the installation to add non free software." +"You'll be given the choice during the installation to add non-free software" msgstr "" "U zult tijdens de installatie de keuze krijgen om nonfree software toe te " "voegen." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:69 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 msgid "Live media" msgstr "Live media" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:74 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:107 msgid "" "Can be used to preview the Mageia operating system without having to install " -"it. Can also be used to install Mageia if you wish." +"it" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:79 -msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)." -msgstr "Elke ISO bevat slechts één werkomgeving (Plasma, GNOME of Xfce)." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111 +msgid "The Live media also includes an Installer." +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:86 -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">Live ISOs can only be used to create clean " -"installations, they cannot be used to upgrade previously installed Mageia " -"releases.</emphasis>" -msgstr "" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114 +#, fuzzy +msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)" +msgstr "Elke ISO bevat slechts één werkomgeving (Plasma, GNOME of Xfce)." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:91 -msgid "They contain non free software." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:121 +#, fuzzy +msgid "They contain non-free software" msgstr "Ze bevatten niet-vrije software." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:96 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:126 msgid "Live DVD Plasma" msgstr "PLASMA Live DVD" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:99 -msgid "Plasma desktop environment only." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:129 +#, fuzzy +msgid "Plasma desktop environment only" msgstr "Enkel PLASMA-werkomgeving." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102 en/SelectAndUseISOs2.xml:116 -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:130 -msgid "All available languages are present." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:132 en/SelectAndUseISOs2.xml:146 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:160 +msgid "All available languages are present" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:105 -msgid "64 bit architecture only." -msgstr "Alleen 64-bits architectuur." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:135 en/SelectAndUseISOs2.xml:149 +#, fuzzy +msgid "64-bit architecture only" +msgstr "Alleen 64-bits architectuur" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:110 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140 msgid "Live DVD GNOME" msgstr "GNOME Live DVD" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:113 -msgid "GNOME desktop environment only." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:143 +#, fuzzy +msgid "GNOME desktop environment only" msgstr "Enkel GNOME werkomgeving." -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:119 -msgid "64 bit architecture only" -msgstr "Alleen 64-bits architectuur" - #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:124 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:154 msgid "Live DVD Xfce" msgstr "Xfce Live DVD" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:127 -msgid "Xfce desktop environment only." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:157 +#, fuzzy +msgid "Xfce desktop environment only" msgstr "Enkel Xfce-werkomgeving." #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:133 -msgid "32 or 64 bit architectures." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:163 +#, fuzzy +msgid "32 or 64-bit architectures" msgstr "32- en 64-bits architectuur." #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:139 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:169 msgid "Net install media" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:144 -msgid "" -"These are minimal ISO's containing no more than that which is needed to " -"start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages " -"that are needed to continue and complete the install. These packages may be " -"on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:152 -msgid "" -"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient if " -"bandwidth is too low to download a full DVD, or if you have a PC without a " -"DVD drive or is unable to boot from a USB stick." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:161 -msgid "First steps are English language only." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:177 +msgid "First steps are English language only" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:166 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:182 msgid "netinstall.iso" msgstr "netinstall.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:169 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:185 +#, fuzzy msgid "" -"Contains only free software, for those people who prefer not to use non-free " -"software." +"Contains only free software, for those who prefer to not use non-free " +"software" msgstr "" "Bevat enkel vrije software, voor degenen die geen gebruik willen maken van " "niet-vrije software." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:175 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:191 msgid "netinstall-nonfree.iso" msgstr "netinstall-nonfree.iso" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:178 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:194 +#, fuzzy msgid "" -"Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need " -"it." +"Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for those who need it" msgstr "" "Bevat non-free software (vooral drivers, codecs...) voor degenen die dit " "nodig hebben." #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:186 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:202 msgid "Downloading and Checking Media" msgstr "Een medium downloaden en checken" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:188 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:204 msgid "Downloading" msgstr "Downloaden" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:189 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:205 msgid "" "Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or " "BitTorrent. In both cases, you are provided with some information, such as " -"the mirror in use and an option to switch if the bandwidth is too low. If " -"http is chosen, you will also see something regarding checksums." +"the mirror in use and an option to switch to an alternative if the bandwidth " +"is too low." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:209 +msgid "" +"If http is chosen you will also see some information regarding checksums." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:212 +msgid "" +"<literal>md5sum</literal>, <literal>sha1sum</literal> and " +"<literal>sha512sum</literal> (the most secure) are tools to check the ISO " +"integrity. Copy one of the checksums (string of alphanumeric characters) for " +"use in the next section." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:191 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:217 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Checking.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:195 -msgid "" -"md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Choose one or the " -"other, and copy the checksum <link linkend=\"integrity\">for later use</" -"link>. Then a window similar to this one appears:" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222 +msgid "In the meantime, a window to download the actual ISO will open:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:199 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:225 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Download.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:203 -msgid "Select the Save File option, then, click OK." +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:229 +msgid "" +"Click on <emphasis>Save File</emphasis>, then click <emphasis>OK</emphasis>." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:206 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:233 msgid "Checking the integrity of the downloaded media" msgstr "De integriteit van het gedownloade medium controleren" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:208 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235 msgid "" "The checksums referred to earlier, are digital fingerprints generated by an " "algorithm from the file to be downloaded. You may compare the checksum of " "your downloaded ISO against that of the original source ISO. If the " "checksums do not match, it means that the actual data on the ISO's do not " -"match, and if it is the case, then you should retry the download or attempt " -"a repair using BitTorrent." +"match, and if that is the case, then you should retry the download or " +"attempt a repair using BitTorrent." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:214 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:241 msgid "" "To generate the checksum for your downloaded ISO, open a console, (no need " "to be root), and:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:218 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245 msgid "" -"To use md5sum, type: <userinput>md5sum path/to/the/image/file.iso</" -"userinput>." +"To use the md5sum, type: <command>md5sum path/to/the/image/file.iso</command>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249 msgid "" -"To use sha1sum, type: <userinput>sha1sum path/to/the/image/file.iso</" -"userinput>" +"To use the sha1sum, type: <command>sha1sum path/to/the/image/file.iso</" +"command>" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254 +msgid "" +"To use the sha512sum, type: <command>sha512sum path/to/the/image/file.iso</" +"command>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:226 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258 msgid "Example:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:228 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Md5sum.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:232 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:265 msgid "" -"and compare the result (you may have to wait for a while) with the checksum " -"provided by Mageia." +"then compare the result (you may have to wait for a while) with the ISO " +"checksum provided by Mageia." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:237 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:270 msgid "Burn or dump the ISO" msgstr "Brand of dump het ISO" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:238 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271 msgid "" -"The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or dumped to a USB stick. " -"This is not a standard copy operation as a bootable medium will actually be " -"created." +"The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or <quote>dumped</quote> to a " +"USB stick. This is not a standard copy operation, as a bootable medium will " +"actually be created." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:242 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:275 msgid "Burning the ISO to a CD/DVD" msgstr "De ISO op een CD/DVD branden" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:243 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:276 msgid "" -"Whichever software you use, ensure that the option to burn an <emphasis role=" -"\"bold\">image</emphasis> is used, burn <emphasis role=\"bold\">data</" -"emphasis> or <emphasis role=\"bold\">files</emphasis> is not correct. See " -"<link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">the " -"Mageia wiki</link> for more information." +"Whichever software you use, ensure that the option to burn an<emphasis> " +"image</emphasis> is used. Burn <emphasis>data</emphasis> or <emphasis>files</" +"emphasis> is NOT correct. See the <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" +"en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link> for more information." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:248 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:282 msgid "Dump the ISO to a USB stick" msgstr "Dump de ISO op een USB-stick" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:283 +#, fuzzy msgid "" -"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick " -"and then use it to boot and install the system." +"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can dump them to a USB stick " +"and then use that to boot and install the system." msgstr "" "Alle Mageia ISO's zijn hybride, dat betekent dat u ze op een USB-stick kunt " "'dumpen' en dan van die USB-stick op kunt starten en installeren." #. type: Content of: <section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:252 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:286 msgid "" -"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any previous file-system " -"on the device; any existing data will be lost and the partition capacity " -"will be reduced to the image size." +"Dumping an image onto a flash device destroys any previous file-system on " +"the device and all existing data will be lost." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:256 +#. type: Content of: <section><section><section><note><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:290 msgid "" -"To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-format " -"the USB stick." +"Also, the only partition on the flash device will then just be the Mageia " +"ISO partition." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><note><para> +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:292 +msgid "" +"So, if an ISO of about 4GB is written to an 8GB USB stick, the stick will " +"then only show up as 4GB. This is because the remaining 4GB is no longer " +"formatted - hence not currently available for use. To recover the original " +"capacity, you must reformat and repartition the USB stick." msgstr "" -"Om de oorspronkelijke capaciteit te herstellen, moet u de USB-stick opnieuw " -"partitioneren en formatteren." #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:259 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:299 msgid "Using a graphical tool within Mageia" msgstr "Gebruik een grafisch hulpmiddel binnen Mageia" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:300 msgid "" "You can use a graphical tool like <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" @@ -3339,95 +3615,104 @@ msgstr "" "mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks\">IsoDumper</link>" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:263 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:303 msgid "Using a graphical tool within Windows" msgstr "Gebruik een grafisch hulpmiddel binnen Windows" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:264 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:304 msgid "You could try:" msgstr "Probeer bijv.:" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:267 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:307 msgid "" "<link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using the " -"\"ISO image\" option;" +"\"ISO image\" option" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:311 msgid "" "<link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 " "Disk Imager</link>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:277 -msgid "Using Command line within a GNU/Linux system" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:317 +#, fuzzy +msgid "Using the Command line within a GNU/Linux system" msgstr "Gebruik de commandoregel binnen een GNU/Linux-systeem" #. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:279 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:319 msgid "" "It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk overwriting " "potentially valuable existing data if you specify the wrong target device." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:285 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:325 msgid "Open a console" msgstr "Open een terminal" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:288 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:328 msgid "" -"Become a root (Administrator) user with the command <userinput>su -</" -"userinput> (don't forget the final '-' )" +"Become a <emphasis>root</emphasis> (Administrator) user with the command " +"<command>su -</command> (don't forget the <command>-</command> )" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:291 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Root.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:297 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:338 +#, fuzzy msgid "" -"Plug in your USB stick (do not mount it, this also means do not open any " -"application or file manager that could access or read it)" +"Plug in your USB stick - but do not mount it (this also means do not open " +"any application or file manager that could access or read it)" msgstr "" "Plug uw USB-stick in (koppel hem niet, dat betekent ook geen applicatie of " "bestandsmanager openen die hem zou kunnen bekijken of lezen)" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:302 -msgid "Enter the command <userinput>fdisk -l</userinput>" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:343 +#, fuzzy +msgid "Enter the command <command>fdisk -l</command>" msgstr "Voer het commando <userinput>fdisk -l</userinput> in" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:304 -msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:345 +#, fuzzy +msgid "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Fdisk.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:310 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:351 msgid "" -"Find the device name for your USB stick (by its size), for example <code>/" -"dev/sdb</code> in the screenshot above, it is an 8GB USB stick." +"Find the device name for your USB stick (by its size), for example " +"<filename>/dev/sdb</filename> in the screenshot above, is an 8GB USB stick." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:312 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:354 msgid "" -"Alternatively, you can find the device name with the command <code>dmesg</" -"code>: towards the end of this example, you can see the device name starting " -"with <emphasis>sd</emphasis>, and in this case, <emphasis>sdd</emphasis> is " -"the actual device. You can also see that its size is 2GB:" +"Alternatively, you can find the device name with the command <command>dmesg</" +"command>. Towards the end of the following example, you can see the device " +"name starting with <filename>sd</filename>, and in this case, <filename>sdd</" +"filename> is the actual device. You can also see that its size is 2GB:" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para><screen> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:317 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:360 #, no-wrap msgid "" "[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd\n" @@ -3469,45 +3754,49 @@ msgstr "" "[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Attached SCSI removable disk" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:317 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:360 msgid "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:337 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:380 msgid "" -"Enter the command: <emphasis role=\"bold\"># <userinput>dd if=path/to/the/" -"ISO/file of=/dev/sdX bs=1M</userinput></emphasis>" +"Enter the command: <command>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/" +"sd<replaceable>X</replaceable> bs=1M</command>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:340 -msgid "Where X=your device name eg: /dev/sdd" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:382 +msgid "" +"Where <replaceable>X</replaceable>=your device name eg: <filename>/dev/sdd</" +"filename>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:341 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:384 msgid "" -"Example:<emphasis role=\"bold\"> # <userinput>dd if=/home/user/Downloads/" -"Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdd bs=1M</userinput></emphasis>" +"Example:<literal> dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/" +"sdd bs=1M</literal>" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><tip><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:345 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:388 msgid "" -"It might helpful to know that <emphasis role=\"bold\">if</emphasis> stands " -"for <emphasis role=\"bold\">i</emphasis>nput <emphasis role=\"bold\">f</" -"emphasis>ile and <emphasis role=\"bold\">of</emphasis> stands for <emphasis " -"role=\"bold\">o</emphasis>utput <emphasis role=\"bold\">f</emphasis>ile" +"It might be helpful to know that <emphasis role=\"bold\">if</emphasis> " +"stands for <emphasis role=\"bold\">i</emphasis>nput <emphasis role=\"bold" +"\">f</emphasis>ile and <emphasis role=\"bold\">of</emphasis> stands for " +"<emphasis role=\"bold\">o</emphasis>utput <emphasis role=\"bold\">f</" +"emphasis>ile" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:349 -msgid "Enter the command: # <userinput>sync</userinput>" +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:392 +#, fuzzy +msgid "Enter the command: <command>sync</command>" msgstr "Geef het commando: # <userinput>sync</userinput>" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: en/SelectAndUseISOs2.xml:352 +#: en/SelectAndUseISOs2.xml:395 msgid "This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick." msgstr "" @@ -3517,8 +3806,10 @@ msgid "Select your Country / Region" msgstr "Selecteer uw land" #. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6 +#. 2018/02/13 apb: Minor wording + typography. +#. 2018/02/25 apb: a) add xreflabel to this section. b) make some text bulleted. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectCountry.xml:9 +#: en/selectCountry.xml:13 msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align=" "\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" @@ -3526,42 +3817,42 @@ msgstr "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" align=" "\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectCountry.xml:14 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectCountry.xml:20 +#, fuzzy msgid "" -"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, " +"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, " "like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country " -"can lead to not being able to use a Wireless network." +"can lead to being unable to use a Wireless network." msgstr "" "Selecteer uw land. Dit is belangrijk voor allerlei instellingen, zoals de " "muntsoort en de toegestane draadloze instellingen. Het verkeerde land " "instellen kan veroorzaken dat u geen draadloos netwerk kunt gebruiken." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectCountry.xml:19 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectCountry.xml:27 msgid "" -"If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</" -"guilabel> option and choose your country / region there." +"If your country isn't in the list, click the <emphasis>Other Countries</" +"emphasis> option and choose your country / region there." msgstr "" #. type: Content of: <section><note><para> -#: en/selectCountry.xml:24 +#: en/selectCountry.xml:34 msgid "" -"If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list, " -"after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem that a country from the " -"first list was chosen. Please ignore this, as DrakX will apply your actual " -"choice." +"If your country is only in the <emphasis>Other Countries</emphasis> list, " +"after clicking <emphasis>OK</emphasis> it may seem that a country from the " +"main list was chosen. Despite this, DrakX will actually apply your choice." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/selectCountry.xml:33 +#: en/selectCountry.xml:42 msgid "Input method" msgstr "Invoermethode" #. type: Content of: <section><section><para> -#: en/selectCountry.xml:36 +#: en/selectCountry.xml:45 msgid "" -"In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an " +"In the <emphasis>Other Countries</emphasis> screen you can also select an " "input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input " "multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the " "default input method, so users should not need to configure it manually. " @@ -3570,118 +3861,113 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> -#: en/selectCountry.xml:45 +#: en/selectCountry.xml:54 msgid "" "If you missed the input method setup during installation, you can access it " -"after you boot your installed system via <emphasis role=\"bold\">Configure " -"your Computer</emphasis> -> <emphasis role=\"bold\">System</emphasis>, or by " -"running localedrake as root." +"post-install via <menuchoice> <guimenu>Configure your Computer</guimenu> " +"<guimenuitem>System</guimenuitem> </menuchoice>, or by running " +"<command>localedrake</command> as <emphasis>root</emphasis>." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectInstallClass.xml:14 +#: en/selectInstallClass.xml:29 msgid "Install or Upgrade" msgstr "Installeren of opwaarderen" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectInstallClass.xml:18 +#: en/selectInstallClass.xml:33 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" align=\"center\" fileref=\"dx2-" -"selectInstallClass.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectInstallClass." +"png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" +"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectInstallClass.xml:25 -msgid "Install" -msgstr "Installeren" +#: en/selectInstallClass.xml:41 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Install</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectInstallClass.xml:27 +#: en/selectInstallClass.xml:43 msgid "" -"Use this option to perform a fresh installation of <application>Mageia</" -"application>. This will format the root partition (/), but can preserve a " -"separated /home partition." +"Use this option to perform a fresh installation of Mageia. This will format " +"the <literal>root</literal> partition (<filename>/</filename>), but can " +"preserve a pre-existing <filename>/home</filename> partition (a dedicated /" +"home partition, rather than being incorporated within the root (/) partition " +"itself)." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectInstallClass.xml:33 -msgid "Upgrade" -msgstr "Opwaarderen" +#: en/selectInstallClass.xml:50 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Upgrade</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectInstallClass.xml:35 -msgid "" -"This can be used to upgrade an existing installation of <application>Mageia</" -"application>." +#: en/selectInstallClass.xml:52 +msgid "Use this option to upgrade an existing installation of Mageia." msgstr "" -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> -#: en/selectInstallClass.xml:39 +#. type: Content of: <section><important><para> +#: en/selectInstallClass.xml:58 msgid "" "Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still " -"supported</emphasis> when this installer's version was released, has been " +"supported</emphasis> when this Installer's version was released, has been " "thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that has reached " -"its End Of Life, then it is better to do a clean install instead while " -"preserving your <literal>/home</literal> partition." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><note><para> -#: en/selectInstallClass.xml:50 -msgid "" -"If during install you decide to stop the installation, it is possible to " -"reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been " -"formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in " -"the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an " -"unusable system. If in spite of that, and only if you are very sure " -"rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing <guilabel>Alt " -"Ctrl F2</guilabel> simultaneously. After that, press <guilabel>Alt Ctrl " -"Delete</guilabel> simultaneously to reboot." +"its <quote>End Of Life</quote> then it is better to do a <quote>clean</" +"quote> install instead, while preserving your <filename>/home</filename> " +"partition." msgstr "" #. type: Content of: <section><tip><para> -#: en/selectInstallClass.xml:62 +#: en/selectInstallClass.xml:67 msgid "" "If you have discovered that you forgot to select an additional language, you " -"can return from the <emphasis role=\"bold\">Install or Upgrade</emphasis> " -"screen to the language choice screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl Home</" -"guilabel> simultaneously. <emphasis role=\"bold\">Do not</emphasis> do this " -"later in the install." +"can return from the <emphasis>Install or Upgrade</emphasis> screen to the " +"language choice screen by pressing <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> " +"<keycap>Alt</keycap> <keycap>Home</keycap> </keycombo>. Do<emphasis role=" +"\"bold\"> NOT</emphasis> do this later in the install." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectKeyboardLive.xml:3 -msgid "Select keyboard" +#: en/selectKeyboardLive.xml:14 +#, fuzzy +msgid "Select Keyboard" msgstr "Toetsenbord kiezen" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectKeyboardLive.xml:7 +#: en/selectKeyboardLive.xml:18 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-selectKeyboard.png" +"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" " -"align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" +"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/selectKeyboardLive.xml:24 +msgid "Here you can set the keyboard layout you wish to use with Mageia." +msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectKeyboardLive.xml:12 +#: en/selectKeyboardLive.xml:27 msgid "" -"You will be required to set the keyboard layout you wish to use in Mageia. " -"The default one is selected according to your language and timezone " -"previously selected." +"A suggested keyboard layout (highlighted), has been chosen for you based " +"upon your previously selected language and timezone choices." msgstr "" -"U zult een toetsenbordindeling moeten kiezen dat u in Mageia wilt gebruiken. " -"De standaard indeling (deze wordt, met behulp van de taal en tijdzone die u " -"zojuist geselecteerd heeft, bepaald) is al geselecteerd." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectKeyboard.xml:7 +#: en/selectKeyboard.xml:20 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectKeyboard.xml:10 +#: en/selectKeyboard.xml:23 msgid "" "DrakX selects an appropriate keyboard for your language. If no suitable " "keyboard is found it will default to a US keyboard layout." @@ -3690,14 +3976,15 @@ msgstr "" "dat niet lukt zal hij uitgaan van een VS-toetsenbordindeling (US QWERTY)." #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectKeyboard.xml:15 +#: en/selectKeyboard.xml:28 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\" align=\"center\"/" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\"/" "> </imageobject>" -msgstr "" +msgstr "<imageobject><imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/></imageobject>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectKeyboard.xml:22 +#: en/selectKeyboard.xml:35 msgid "" "Make sure that the selection is correct or choose another keyboard layout. " "If you don't know which layout your keyboard has, look in the specifications " @@ -3714,24 +4001,24 @@ msgstr "" "wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout</link> (Engelstalig)" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectKeyboard.xml:31 +#: en/selectKeyboard.xml:45 msgid "" -"If your keyboard isn't in the list shown, click on <guibutton>More</" -"guibutton> to get a fuller list, and select your keyboard there." +"If your keyboard isn't in the list shown, click on <emphasis>More</emphasis> " +"to get a fuller list, and select your keyboard there." msgstr "" -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><warning><para> -#: en/selectKeyboard.xml:36 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><note><para> +#: en/selectKeyboard.xml:50 msgid "" -"After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog, " -"you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though " -"a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this and " -"continue the installation: the keyboard chosen from the full list will be " -"applied." +"After choosing a keyboard from the <emphasis>More</emphasis> dialogue, " +"you'll return to the first keyboard choice dialogue and it will seem as " +"though a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this " +"and continue the installation: the keyboard chosen from the full list will " +"be applied." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectKeyboard.xml:46 +#: en/selectKeyboard.xml:60 msgid "" "If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an " "extra dialogue screen asking how you would prefer to switch between the " @@ -3739,94 +4026,97 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectLanguage.xml:15 +#: en/selectLanguage.xml:34 msgid "Please choose a language to use" msgstr "Taalkeuze" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectLanguage.xml:18 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectLanguage.xml:39 +#, fuzzy msgid "" "Select your preferred language, by first expanding the list for your " -"continent. <application>Mageia</application> will use this selection during " -"the installation and for your installed system." +"continent. Mageia will use this selection during the installation and for " +"your installed system." msgstr "" "Kies hier uw voorkeurstaal na eerst de lijst voor uw continent uit te " "vouwen. <application>Mageia</application> zal deze selectie gebruiken " "tijdens het installeren en voor het straks geïnstalleerde systeem op uw " "computer." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectLanguage.xml:23 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectLanguage.xml:45 +#, fuzzy msgid "" -"Select your preferred language. <application>Mageia</application> will use " -"this selection during the installation and for your installed system." +"Select your preferred language. Mageia will use this selection during the " +"installation and for your installed system." msgstr "" "Kies hier uw taalvoorkeur. <application>Mageia</application> zal deze " "selectie gebruiken tijdens de installatie en voor het straks geïnstalleerde " "systeem op uw computer." -#. type: Content of: <section><para> -#: en/selectLanguage.xml:27 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/selectLanguage.xml:50 msgid "" "If it is likely that you (or others) will require several languages to be " -"installed on your system, then you should use the <guibutton>Multiple " -"languages</guibutton> option to add them now. It will be difficult to add " +"installed on your system, then you should use the <emphasis>Multiple " +"languages</emphasis> option to add them now. It will be difficult to add " "extra language support after installation." msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectLanguage.xml:33 +#: en/selectLanguage.xml:58 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" -"\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-language.png" +"\" format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-" "selectLanguage.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject condition=" "\"live\"><imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/></imageobject>" -#. type: Content of: <section><warning><para> -#: en/selectLanguage.xml:43 +#. type: Content of: <section><important><para> +#: en/selectLanguage.xml:68 msgid "" "Even if you choose more than one language, you must first choose one as your " -"preferred language in the first language screen. It will also be marked as " -"chosen in the multiple languages screen." +"preferred language from the main list of languages. It will also be marked " +"as chosen in the <emphasis>Multiple languages</emphasis> screen." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectLanguage.xml:50 +#: en/selectLanguage.xml:76 +#, fuzzy msgid "" "If your keyboard language is not the same as your preferred language, then " -"it is advisable to install the language of your keyboard as well." +"it is advisable to install the required language for your keyboard as well" msgstr "" "Als u de \"taal\" van uw toetsenbord ook installeert, voorkomt u verwarring " "later tijdens de installatie." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectLanguage.xml:56 -msgid "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default." -msgstr "Mageia gebruikt standaard UTF-8 (Unicode) ondersteuning." - -#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectLanguage.xml:58 +#: en/selectLanguage.xml:82 msgid "" -"This may be disabled in the <emphasis role=\"bold\">Multiple languages</" -"emphasis> screen if you know that it is inappropriate for your language. " -"Disabling UTF-8 applies to all installed languages." +"Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the " +"<emphasis>Multiple languages</emphasis> screen if you know that it is " +"inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed " +"languages." msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/selectLanguage.xml:64 +#: en/selectLanguage.xml:89 +#, fuzzy msgid "" -"You can change the language of your system after installation in the Mageia " -"Control Center -> System -> Manage localization for your system." +"You can change the language for your system post-installation in the " +"<menuchoice> <guimenu>Mageia Control Center</guimenu> <guimenuitem>System</" +"guimenuitem> <guimenuitem>localization for your system</guimenuitem> </" +"menuchoice>." msgstr "" "U kunt de taal van uw systeem na installatie veranderen in het Mageia-" "configuratiecentrum -> Systeem -> Taalinstellingen voor uw systeem beheren." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/selectMouse.xml:4 +#: en/selectMouse.xml:10 msgid "Select mouse" msgstr "Muiskeuze" @@ -3834,17 +4124,19 @@ msgstr "Muiskeuze" #. NEEDS TO BE REVIEWED! #. adding some "real" text now that we know the page shows up in the right place #. marja 2012-04-24 adding screenshot +#. 2018/02/15 apb: Text and typography. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/selectMouse.xml:16 +#: en/selectMouse.xml:24 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" " -"format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectMouse.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" " "format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectMouse.xml:23 +#: en/selectMouse.xml:29 msgid "" "If you are not happy with how your mouse responds, you can select a " "different one here." @@ -3853,26 +4145,29 @@ msgstr "" "kiezen." #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectMouse.xml:25 +#: en/selectMouse.xml:32 +#, fuzzy msgid "" -"Usually, <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Any PS/2 and USB mice</" -"guilabel> is a good choice." +"Usually, <menuchoice> <guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Any PS/2 and " +"USB mice</guimenuitem> </menuchoice> is a good choice." msgstr "" "Doorgaans is <guilabel>Universeel</guilabel> - <guilabel>Iedere PS/2 en USB " "muis</guilabel> een goede keuze." #. type: Content of: <section><para> -#: en/selectMouse.xml:27 +#: en/selectMouse.xml:38 +#, fuzzy msgid "" -"Select <guilabel>Universal</guilabel> - <guilabel>Force evdev</guilabel> to " -"configure the buttons that do not work on a mouse with six or more buttons." +"Select <menuchoice> <guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Force edev</" +"guimenuitem> </menuchoice> to configure the buttons that do not work on a " +"mouse with six or more buttons." msgstr "" "Selecteer <guilabel>Universeel</guilabel> - <guilabel>Evdev afdwingen</" "guilabel> om de niet werkende knoppen te configureren van een muis met zes " "of meer knoppen." -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7 +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7 en/setupBootloader.xml:206 msgid "Add or Modify a Boot Menu Entry" msgstr "Wijzig een opstartmenu-ingang of voeg er een toe" @@ -3892,327 +4187,395 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupBootloader.xml:7 -msgid "Bootloader main options" -msgstr "Algemene opties voor de opstartlader" - -#. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:10 -msgid "Bootloader interface" +#, fuzzy +msgid "Bootloader" msgstr "Opstartlader Interface" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:11 -msgid "By default, Mageia uses exclusively:" -msgstr "Mageia gebruikt standaard uitsluitend:" +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:13 +msgid "Grub2" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><title> +#: en/setupBootloader.xml:15 +msgid "Grub2 on Legacy MBR/GPT systems" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:14 +#: en/setupBootloader.xml:17 msgid "" -"GRUB2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system" +"GRUB2 (with or without graphical menu) will be used exclusively as the " +"bootloader for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:18 -msgid "GRUB2-efi for a UEFI system." +#: en/setupBootloader.xml:21 +msgid "" +"By default, a new bootloader will be written into either the MBR (Master " +"Boot Record) of your first hard drive or in the BIOS boot partition." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><tip><para> -#: en/setupBootloader.xml:22 -msgid "The Mageia graphical menus are nice :)" -msgstr "De Mageia grafische menu's zijn mooi :)" +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><title> +#: en/setupBootloader.xml:27 +msgid "Grub2-efi on UEFI systems" +msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:25 -msgid "GRUB2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems" +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:29 +msgid "GRUB2-efi will be used exclusively as the bootloader for a UEFI system." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:27 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:33 msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" -"setupBootloader.png\"/> </imageobject>" +"By default, a new bootloader (Grub2-efi) will be written into the ESP (EFI " +"System Partition)." msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=\"live-" -"setupBootloader.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:34 en/setupBootloader.xml:56 +#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:35 msgid "" -"Don't modify the <emphasis role=\"bold\">Boot Device</emphasis> unless you " -"really know what you are doing." +"If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer " +"(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP " +"created by Windows and add grub2-efi to it. If no ESP exists, then one will " +"be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is " +"required, whatever the number of operating systems you have." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:38 -msgid "GRUB2-efi on UEFI systems" -msgstr "" +#. type: Content of: <section><section><info><title> +#: en/setupBootloader.xml:46 +#, fuzzy +msgid "Bootloader Setup" +msgstr "Opstartlader Interface" -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:39 -msgid "" -"With a UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot " -"choose between the <emphasis role=\"bold\">with</emphasis> or <emphasis role=" -"\"bold\">without graphical menu</emphasis> options." -msgstr "" +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:49 +msgid "Bootloader main options" +msgstr "Algemene opties voor de opstartlader" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:42 +#: en/setupBootloader.xml:51 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-" +"im1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:49 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:62 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader to use</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Partitie grootte:</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:63 msgid "" -"If Mageia is the only system installed on your computer, the installer " -"created an ESP (EFI System Partition) to house the bootloader (GRUB2-efi). " -"If there are already UEFI operating systems installed on your computer " -"(Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing ESP " -"created by Windows and adds GRUB2-efi. Although it is possible to have " -"several ESPs, only one is required (and advised), whatever the number of " -"operating systems you have." +"This feature is only available to Legacy MBR/BIOS systems. Users of UEFI " +"systems will not see this option here." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:61 -msgid "Using a Mageia bootloader" -msgstr "De Mageia-opstartlader gebruiken" +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:67 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot device</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:62 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:68 +#, fuzzy +msgid "Don't change this unless you really know what you are doing" +msgstr "Verander alleen iets als u heel goed weet wat u doet." + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:72 +#, fuzzy msgid "" -"By default, and according to your system, Mageia writes one of the following:" -msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Delay before booting the default image</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Partitie grootte:</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:66 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:74 msgid "" -"a GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first " -"hard drive or in the BIOS boot partition." +"This text box lets you set a delay, in seconds, before the default operating " +"system is started up." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:70 -msgid "a GRUB2-efi bootloader into the ESP" -msgstr "" +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:78 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Security</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:73 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:79 msgid "" -"If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to " -"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, " -"click on <guibutton>Next</guibutton> and then untick the <emphasis role=" -"\"bold\">Probe Foreign OS</emphasis> option." +"This allows you to set a password for the bootloader. This means a username " +"and password will be required when booting in order to select a booting " +"entry or change settings. This is optional, and most people are not likely " +"to have a need for it. The username is <literal>root</literal> and the " +"password is the one chosen hereafter." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:78 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:88 +msgid "Choose a password for the bootloader (optional)" +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:91 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Password (again)</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:92 msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" +"Retype the password and DrakX will check that it matches with the one set " +"above" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:87 -msgid "Using an existing bootloader" -msgstr "Een bestaande opstartlader gebruiken" +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:96 en/setupBootloader.xml:154 +#, fuzzy +msgid "<emphasis>Advanced</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:88 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:99 +#, fuzzy +msgid "<emphasis>Enable ACPI</emphasis>" +msgstr "<emphasis>Algemeen</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:100 msgid "" -"The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader " -"is beyond the scope of this documentation, however in most cases it will " -"involve running the relevant bootloader installation program which should " -"detect and add it automatically. See the documentation for the operating " -"system in question." +"ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) is a standard for power " +"management. It can save energy by stopping unused devices. Deselecting it " +"could be useful if, for example, your computer does not support ACPI or if " +"you think the ACPI implementation might cause some problems (for instance " +"random reboots or system lockups)." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:95 -msgid "Using chain loading" -msgstr "Met behulp van opeenvolgend laden" +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:108 +#, fuzzy +msgid "<emphasis>Enable SMP</emphasis>" +msgstr "<emphasis>Algemeen</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:96 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:109 msgid "" -"If you don't want a bootable Mageia, but to chain-load it from another OS, " -"click on <guibutton>Next</guibutton>, then on <guibutton>Advanced</" -"guibutton> and tick the box <guilabel>Do not touch ESP or MBR</guilabel>." +"This option enables/disables symmetric multiprocessing for multi-core " +"processors" msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:101 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:113 +#, fuzzy +msgid "<emphasis>Enable APIC</emphasis>" +msgstr "<emphasis>Algemeen</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:114 msgid "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" -"\"center\"/> </imageobject>" +"Enabling this gives the operating system access to the Advanced Programmable " +"Interrupt Controller. APIC devices permit more complex priority models, and " +"Advanced IRQ (Interrupt Request) management." msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" -"setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" align=" -"\"center\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/setupBootloader.xml:108 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:120 +#, fuzzy +msgid "<emphasis>Enable Local APIC</emphasis>" +msgstr "<emphasis>Algemeen</emphasis>" + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:121 msgid "" -"You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by clicking " -"<guibutton>OK</guibutton>." +"Here you can set Local APIC, which manages all external interrupts for a " +"specific processor in an SMP system" msgstr "" -"U zal een waarschuwing krijgen dat de opstartlader ontbreekt, negeer het " -"door te klikken op <guibutton>Oke</guibutton>." -#. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/setupBootloader.xml:111 +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:127 +#, fuzzy +msgid "Bootloader Configuration" +msgstr "Geluidsconfiguratie" + +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:129 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\"/> </" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\"/> </" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </" "imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:117 -msgid "Options" -msgstr "Opties" +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:139 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Default</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:119 -msgid "First page" -msgstr "Eerste pagina" +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:140 +#, fuzzy +msgid "The operating system to started up by default" +msgstr "<guilabel>Standaard:</guilabel> Besturingssysteem standaard opgestart" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:120 -msgid "" -"<guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This lets you " -"set a delay in seconds before the default operating system is started up." -msgstr "" +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:143 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Append</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Geavanceerd</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:122 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:144 +#, fuzzy msgid "" -"<guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the " -"bootloader. This means a username and password will be required when booting " -"to select a booting entry or change settings. The username is <emphasis role=" -"\"bold\">root</emphasis> and the password is the one chosen here-after." +"This option lets you pass information to the kernel or tell the kernel to " +"give you more information as it boots" msgstr "" +"<guilabel>Toevoegen:</guilabel> Met deze optie kunt u de kernel informatie " +"overslaan of de kernel vertellen om u meer informatie omtrent het opstarten " +"te geven." + +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:148 +#, fuzzy +msgid "<emphasis role=\"bold\">Probe foreign OS</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Partitie grootte:</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:125 -msgid "<guilabel>Password</guilabel>: Choose a password for the bootloader." +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:149 +msgid "" +"If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to " +"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, " +"then untick the Probe Foreign OS option." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:126 +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:156 +#, fuzzy msgid "" -"<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and DrakX will " -"check that it matches with the one above." +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </" +"imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:127 en/setupBootloader.xml:159 -msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>" -msgstr "<guilabel>Gevorderd</guilabel>" +#: en/setupBootloader.xml:166 +#, fuzzy +msgid "<emphasis>Video mode</emphasis>" +msgstr "<emphasis>Vendor (producent)</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:127 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:167 msgid "" -"<guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power " -"Interface) is a standard for power management. It can save energy by " -"stopping unused devices. Deselecting it could be useful if, for example, " -"your computer does not support ACPI or if you think the ACPI implementation " -"might cause some problems (for instance random reboots or system lockups)." +"This sets the screen size and colour depth to be used by the boot menu. If " +"you click the down-triangle you will be offered other size and colour depth " +"options." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:133 -msgid "" -"<guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables/disables symmetric " -"multiprocessing for multi core processors." -msgstr "" +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:172 +#, fuzzy +msgid "<emphasis>Do not touch ESP or MBR</emphasis>" +msgstr "<emphasis>Vendor (producent)</emphasis>" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:135 +#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/setupBootloader.xml:173 msgid "" -"<guilabel>Enable APIC</guilabel>: This gives the operating system access to " -"the Advanced Programmable Interrupt Controller. APIC devices permit more " -"complex priority models, and Advanced IRQ (Interrupt Request) management." +"Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather " +"chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is " +"missing. Click<emphasis> Ok</emphasis> if you are sure you understand the " +"implications, and wish to proceed." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:138 +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/setupBootloader.xml:181 +#, fuzzy msgid "" -"<guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Local APIC manages all external " -"interrupts for a specific processor in an SMP system." +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\" align=\"center" +"\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\"/> </" +"imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><section><title> -#: en/setupBootloader.xml:143 -msgid "Next page" -msgstr "Volgende pagina" +#. type: Content of: <section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:188 +#, fuzzy +msgid "Other Options" +msgstr "Opties" -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:146 -msgid "<guilabel>Default:</guilabel> Operating system started up by default" -msgstr "<guilabel>Standaard:</guilabel> Besturingssysteem standaard opgestart" +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:190 +msgid "Using an existing bootloader" +msgstr "Een bestaande opstartlader gebruiken" -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:150 +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:191 msgid "" -"<guilabel>Append:</guilabel> This option lets you pass the kernel " -"information or tell the kernel to give you more information as it boots." +"The exact procedure for adding Mageia to an existing bootloader is beyond " +"the scope of this documentation. However in most cases it will involve " +"running the relevant bootloader installation program, which should detect " +"Mageia and automatically add an entry for it in the bootloader menu. See the " +"documentation for the relevant operating system." msgstr "" -"<guilabel>Toevoegen:</guilabel> Met deze optie kunt u de kernel informatie " -"overslaan of de kernel vertellen om u meer informatie omtrent het opstarten " -"te geven." -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:155 +#. type: Content of: <section><section><section><title> +#: en/setupBootloader.xml:199 +#, fuzzy +msgid "Installing Without a Bootloader" +msgstr "De Mageia-opstartlader gebruiken" + +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:200 msgid "" -"<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend=" -"\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>" +"While you can opt to install Mageia without a bootloader (see section 2.1 " +"Advanced), this is not recommended unless you absolutely know what you are " +"doing, as without some form of bootloader your operating system will be " +"unable to start." msgstr "" -"<guilabel>Peil vreemd OS</guilabel>: zie hierboven <link linkend=" -"\"setupMageiaBootloader\">Met behulp van de Mageia opstartlader</link>" -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:159 +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/setupBootloader.xml:207 msgid "" -"<guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth " -"to be used by the boot menu. If you click the down triangle you will be " -"offered other size and colour depth options." +"To do this you need to manually edit <filename>/boot/grub2/custom.cfg</" +"filename> or use the software <application>grub-customizer</application> " +"tool instead (available in the Mageia repositories)." msgstr "" -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/setupBootloader.xml:162 +#. type: Content of: <section><section><section><note><para> +#: en/setupBootloader.xml:212 +#, fuzzy msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above <link " -"linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>" +"For more information, see: <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-" +"efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">Raak zowel ESP als MBR niet aan</emphasis>: zie " -"hierboven <link linkend=\"setupChainLoading\">met behulp van de keten lader</" -"link>" +"Voor meer informatie over kernelopties in legacy- en UEFI-sytemen, zie: " +"<link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options" +"\">https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options</link> (Engels)." #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/setupSCSI.xml:3 +#: en/setupSCSI.xml:10 msgid "Setup SCSI" msgstr "Harde schijf detectie" @@ -4224,15 +4587,20 @@ msgstr "Harde schijf detectie" #. marja 2012-04-24 added screenshot #. marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the #. Mdv doc instead of on our setupSCSI file +#. 2018/02/15 apb: Text and typography. +#. 2018/0217 apb: Merge 2nd/3rd paras and reword. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/setupSCSI.xml:22 +#: en/setupSCSI.xml:33 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" align=" -"\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" " +"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" +"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/setupSCSI.xml:27 +#: en/setupSCSI.xml:39 msgid "" "DrakX will normally detect hard disks correctly. However, with some older " "SCSI controllers it may be unable to determine the correct drivers to use " @@ -4240,86 +4608,57 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/setupSCSI.xml:32 +#: en/setupSCSI.xml:44 msgid "" -"If this happens, you will need to manually tell DrakX which SCSI drive(s) " -"you have." +"If your device is not recognised, you will need to manually tell DrakX which " +"SCSI drive(s) you have. DrakX should then be able to configure the drive(s) " +"correctly." msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/setupSCSI.xml:35 -msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly." -msgstr "DrakX zou deze dan goed moeten instellen." - #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/soundConfig.xml:3 +#: en/soundConfig.xml:10 msgid "Sound Configuration" msgstr "Geluidsconfiguratie" #. Lebarhon 20170209 updated SC +#. 2018/02/13 apb: Text and typography. +#. 2018/02/17 apb: Centre-align PNG #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/soundConfig.xml:9 +#: en/soundConfig.xml:20 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:" -"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:" -"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" - -#. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:14 -msgid "" -"In this screen the name of the driver that the installer chose for your " -"sound card is given, which will be the default driver if one exists." +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" " +"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" +"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:18 +#: en/soundConfig.xml:26 msgid "" -"The default driver should work without problems. However, if after install " -"you do encounter problems, then run <command>draksound</command> or start " -"this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the " -"<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound " -"Configuration</guilabel> at the top right of the screen." +"This screen shows the details of the sound card driver chosen for you by the " +"installer, and this driver should work without problems." msgstr "" -"Het standaardstuurprogramma zou zonder problemen moeten werken. Komt u na de " -"installatie toch problemen tegen, start dan <command>draksound</command> of " -"start MCC (Mageia Configuratiecentrum), klik op de <guilabel>Apparatuur</" -"guilabel> tab en dan op <guilabel>Audioconfiguratie</guilabel> rechts boven " -"in het scherm." #. type: Content of: <section><para> -#: en/soundConfig.xml:24 +#: en/soundConfig.xml:29 msgid "" -"Then, in the <emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis> or <emphasis role=" -"\"bold\">Sound Configuration</emphasis> tool screen, click on " -"<guibutton>Troubleshooting</guibutton> to find useful advice about how to " -"solve the problem." +"However, if you encounter any issues post-install, then run " +"<command>draksound</command> or start this tool via <menuchoice> " +"<guimenu>Mageia Control Center</guimenu> <guimenuitem>Hardware</guimenuitem> " +"<guimenuitem>Sound Configuration</guimenuitem> </menuchoice>. Then, in the " +"<literal>draksound</literal> or <emphasis>Sound Configuration</emphasis> " +"screen, click on <emphasis>Troubleshooting</emphasis> to find useful advice " +"about how to solve the problem." msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/soundConfig.xml:30 +#: en/soundConfig.xml:43 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/soundConfig.xml:33 -msgid "" -"Clicking <emphasis role=\"bold\"><guibutton>Advanced</guibutton></emphasis> " -"in this screen, during install, is useful if there is no default driver and " -"there are several drivers available, but you think the installer selected " -"the wrong one." -msgstr "" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/soundConfig.xml:38 -msgid "" -"In that case you can select a different driver after clicking on <emphasis " -"role=\"bold\"><guibutton>Let me pick any driver</guibutton></emphasis>." -msgstr "" - #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/takeOverHdConfirm.xml:3 +#: en/takeOverHdConfirm.xml:10 msgid "Confirm hard disk to be formatted" msgstr "Bevestig het formatteren van de harde schijf" @@ -4329,149 +4668,163 @@ msgstr "Bevestig het formatteren van de harde schijf" #. hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I #. saw this help screen when I had only one HD #. 2013-05-05 marja added screenshot +#. 2018/02/15 apb: Text and typography +#. 2018/02/20 apb: Change the 2 paras to itemized listitems. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/takeOverHdConfirm.xml:18 +#: en/takeOverHdConfirm.xml:29 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-" -"takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " -"condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-" -"takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-" +"takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" +"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/></" +"imageobject>" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/takeOverHdConfirm.xml:27 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/takeOverHdConfirm.xml:42 msgid "" -"Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are at all unsure about your " +"Click on <emphasis>Previous</emphasis> if you are at all unsure about your " "choice." msgstr "" -#. type: Content of: <section><para> -#: en/takeOverHdConfirm.xml:31 +#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> +#: en/takeOverHdConfirm.xml:48 msgid "" -"Click on <guibutton>Next</guibutton> to proceed if you are sure that it is " -"ok to erase every partition, every operating system and all data that might " -"be on that hard disk." +"Click on <emphasis>Next</emphasis> to proceed if you are sure that it is OK " +"to erase <emphasis role=\"bold\">every</emphasis> partition, <emphasis role=" +"\"bold\">every</emphasis> operating system and <emphasis role=\"bold\">all " +"data</emphasis> that might be on that hard disk." msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/testing.xml:9 +#: en/testing.xml:3 msgid "Testing Mageia as Live system" msgstr "Mageia als Live-systeem testen" #. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/testing.xml:14 +#: en/testing.xml:8 msgid "Live mode" msgstr "Live-modus" +#. type: Content of: <section><section><para> +#: en/testing.xml:11 +msgid "" +"This is the screen you will see if you selected the <emphasis role=\"bold" +"\">Boot Mageia </emphasis>option from the Live media menu." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><section><mediaobject> -#: en/testing.xml:18 +#: en/testing.xml:14 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode.png\"/> </imageobject>" -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/testing.xml:23 -msgid "" -"You get this screen if you selected \"Boot Mageia\". If not, you get the " -"\"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step\"" -msgstr "" -"U krijgt dit scherm als u \"Mageia starten\" koos. Anders krijgt u de " -"\"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitionering</link>-stap\"" - #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/testing.xml:28 +#: en/testing.xml:21 msgid "Testing hardware" msgstr "Hardware testen" #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/testing.xml:31 +#: en/testing.xml:24 +#, fuzzy msgid "" -"One of the Live mode goals is to test if the hardware is correctly managed " -"by Mageia. You can check if all devices have a driver in the Hardware " -"section of the Mageia Control Center. You can test the most current devices:" +"One of the aims of using the Live mode is to test that your hardware is " +"correctly managed by Mageia. You can check if all devices have a driver in " +"the Hardware section of the Mageia Control Center:" msgstr "" "Een van de doelen van de Live-modus, is testen of Mageia de hardware correct " "beheert. U kunt zien of alle apparaten een driver hebben in het Mageia-" "configuratiecentrum -> Apparatuur. U kunt veel apparaten testen:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/testing.xml:38 +#: en/testing.xml:31 msgid "network interface: configure it with net_applet" msgstr "netwerkinterface: configureren met net_applet" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/testing.xml:42 -msgid "graphical card: if you see the previous screen, it's already OK." +#: en/testing.xml:35 +#, fuzzy +msgid "graphics card: if you see the previous screen, it's already OK." msgstr "grafische kaart: als u het bovenstaande scherm ziet, is het al goed." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/testing.xml:47 +#: en/testing.xml:40 msgid "webcam:" msgstr "webcam:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/testing.xml:51 +#: en/testing.xml:44 msgid "sound: a jingle has already been played" msgstr "geluid: een paar tonen werden reeds afgespeeld" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/testing.xml:55 -msgid "printer: configure it and print a test page" +#: en/testing.xml:48 +#, fuzzy +msgid "printer: configure your printer/s and print a test page" msgstr "printer: configureren en een testpagina printen" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/testing.xml:59 +#: en/testing.xml:52 msgid "scanner: scan a document from ..." msgstr "scanner: scan een document van ..." #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/testing.xml:63 +#: en/testing.xml:56 +#, fuzzy msgid "" -"If all is OK for you, you can process to the installation. If not, you can " -"leave with the quit button." +"If everything is satisfactory, you can proceed with the installation. If " +"not, you can use the <emphasis>Quit</emphasis> button to exit." msgstr "" "Als alles naar wens is, kunt u verder gaan met installeren. En anders kunt u " "met de \"Verlaten\"-knop de test beëindigen." -#. type: Content of: <section><section><section><remark> -#: en/testing.xml:66 -msgid "The configuration settings you made here are kept for the installation." +#. type: Content of: <section><section><section><note><para> +#: en/testing.xml:61 +#, fuzzy +msgid "" +"The configuration settings you apply here are carried over if you decide to " +"proceed with the installation." msgstr "Uw geconfigureerde instellingen worden bewaard voor de installatie." #. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/testing.xml:72 +#: en/testing.xml:68 msgid "Launch installation" msgstr "Start de installatie" -#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> -#: en/testing.xml:76 -msgid "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode-install.png\"/> </" -"imageobject>" -msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode-install.png\"/> </" -"imageobject>" - #. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/testing.xml:81 +#: en/testing.xml:71 +#, fuzzy msgid "" -"To launch the installation of Mageia LiveCD or Live DVD to the hard disc or " -"SSD drive, simply click on the icon \"Install on Hard Disk\". You will get " -"this screen, and then the \"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</" -"link> step\" as for the direct installation." +"To launch the installation of the Live DVD to a hard disk or SSD drive, " +"simply click the <emphasis>Install on Hard Disk</emphasis> icon on the Live " +"desktop. You will then see this screen, followed by the <link linkend=" +"\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step." msgstr "" "Om de installatie van de Mageia live-cd of live-dvd naar de harde schijf of " "SSD te activeren, klikt u gewoon op het icoon \"Installeer op harde schijf" "\". U krijgt dit scherm, en vervolgens de <link linkend=\"doPartitionDisks" "\">Partitioneren</link>-stap als voor de directe installatie." +#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> +#: en/testing.xml:77 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode-install.png\"/> </" +"imageobject>" +msgstr "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-liveMode-install.png\"/> </" +"imageobject>" + #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/uninstall-Mageia.xml:3 +#: en/uninstall-Mageia.xml:10 msgid "Uninstalling Mageia" msgstr "Mageia deïnstalleren" #. type: Content of: <section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:9 +#: en/uninstall-Mageia.xml:18 msgid "" "If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly - in short " "you want get rid of it - that is your right and Mageia also gives you the " @@ -4479,36 +4832,40 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:14 +#: en/uninstall-Mageia.xml:23 msgid "" -"After your data backup, reboot your Mageia installation DVD and select " -"<emphasis role=\"bold\">Rescue system</emphasis>, then, <emphasis role=\"bold" -"\">Restore Windows boot loader</emphasis>. At the next boot, you will only " -"have Windows, with no option to choose your operating system." +"After backing up your data, reboot your Mageia installation DVD and select " +"<emphasis>Rescue system</emphasis>, then <emphasis>Restore Windows boot " +"loader</emphasis>. At the next boot, you will only have Windows, with no " +"option to choose your Mageia operating system." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:19 +#: en/uninstall-Mageia.xml:28 msgid "" -"In Windows to recover the space used by Mageia partitions: click on " -"<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management -" -"> Storage -> Disk Management</code>. You will recognize a Mageia partition " -"because they are labeled <guilabel>Unknown</guilabel>, and also by their " -"size and place on the disk. Right click on each of these partitions and " -"select <guibutton>Delete</guibutton> to free up the space." +"In Windows, to recover the space used by Mageia partitions: click on " +"<menuchoice> <guimenu>Start</guimenu> <guimenuitem>Control Panel</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Administrative Tools</guimenuitem> " +"<guimenuitem>Computer Management</guimenuitem> <guimenuitem>Storage</" +"guimenuitem> <guimenuitem>Disk Management</guimenuitem> </menuchoice>. You " +"will recognise a Mageia partition because they are labeled <literal>Unknown</" +"literal>, and also by their size and place on the disk. Right-click on each " +"of these partitions and select <emphasis>Delete</emphasis> to free up the " +"space." msgstr "" #. type: Content of: <section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:27 +#: en/uninstall-Mageia.xml:46 +#, fuzzy msgid "" "If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it " -"(FAT32 or NTFS). It will get a partition letter." +"(FAT32 or NTFS). It will then get a partition letter." msgstr "" "Bij XP kon u een nieuwe partitie maken en die formatteren (FAT32 of NTFS). " "De partitie kreeg een partitie letter." #. type: Content of: <section><para> -#: en/uninstall-Mageia.xml:30 +#: en/uninstall-Mageia.xml:49 msgid "" "If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the " "existing partition that is at the left of the freed space. There are other " @@ -4518,34 +4875,50 @@ msgid "" msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> -#: en/unused.xml:9 +#: en/unused.xml:3 msgid "Keep or delete unused material" msgstr "Ongebruikt materiaal behouden of verwijderen" +#. 2018/03/03 apb: Adjusted text and updated SC's to Mga6. #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/unused.xml:13 +#: en/unused.xml:9 +#, fuzzy msgid "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" -"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"unused-im1\" fileref=\"live-" +"unused.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format=" -"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" +"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/unused.xml:19 +#: en/unused.xml:14 +#, fuzzy msgid "" "In this step, the installer looks for unused locales packages and unused " -"hardware packages. Then it proposes you to delete them. It is a good idea to " -"accept, except if you prepare an installation which has to run on different " -"hardware." +"hardware packages and you are then given an opportunity to delete them." msgstr "" "In deze stap zal het installatieprogramma naar ongebruikte lokalen pakketten " "en ongebruikte hardwarepakketten zoeken. Dan biedt het u aan om ze te " "verwijderen. Het is een goed idee om dat goed te keuren, behalve als u een " "installatie voorbereidt die op andere hardware moet draaien." +#. type: Content of: <section><para> +#: en/unused.xml:18 +msgid "" +"If you do not foresee a case where your installation may need to run on " +"different hardware, or that you might need additional localization files " +"then you might wish to accept this proposal." +msgstr "" + +#. type: Content of: <section><para> +#: en/unused.xml:22 +msgid "" +"Clicking <emphasis>Advanced</emphasis> will list the unused hardware and " +"localization files that will be removed if you proceed." +msgstr "" + #. type: Content of: <section><mediaobject> -#: en/unused.xml:25 +#: en/unused.xml:26 msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-unused-InstallationProgress.png\"/" "> </imageobject>" @@ -4554,10 +4927,489 @@ msgstr "" "> </imageobject>" #. type: Content of: <section><para> -#: en/unused.xml:30 +#: en/unused.xml:31 +#, fuzzy msgid "" -"The next step is the copying of files on hard disk. This takes some minutes. " -"At the end, you get a blank screen for some time, it's normal." +"The next step is the copying of files to hard disk. This process should just " +"take a little while to complete. When it is finising you will briefly get a " +"blank screen - this is normal." msgstr "" "De volgende stap is het kopiëren van bestanden naar de harde schijf. Dit " "duurt enige minuten. Dan ziet u een poos een blanco scherm, dat is normaal." + +#~ msgid "User and Superuser Management" +#~ msgstr "Gebruikersbeheer" + +#~ msgid "In advanced tab, you will find more options about clock settings." +#~ msgstr "In het geavanceerd-tabblad vind u meer klokinstellingsopties." + +#~ msgid "From a disc" +#~ msgstr "Van een DVD" + +#~ msgid "" +#~ "You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM, " +#~ "DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for " +#~ "the bootloader to launch the installation automatically after rebooting " +#~ "the computer. If that does not happen you may need to reconfigure your " +#~ "BIOS or press one key that will offer you to choose the peripheral from " +#~ "which the computer will boot." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt opstarten vanaf de DVD waarop u uw beeldbestand brandde. Vaak " +#~ "gebeurt dat vanzelf als de DVD in het DVD-station zit. Anders kunt u in " +#~ "uw BIOS instellen vanaf welk apparaat opgestart moet worden. Soms is het " +#~ "mogelijk éénmalig van opstartapparaat te wisselen, raadpleeg uw pc-" +#~ "handleiding." + +#~ msgid "" +#~ "According to which hardware you have, and how it is configured, you get " +#~ "either one or another of the two screens below." +#~ msgstr "" +#~ "Afhankelijk van de hardware die u heeft en van hoe die geconfigureerd is, " +#~ "krijgt u één van de twee onderstaande schermen." + +#~ msgid "From a USB device" +#~ msgstr "Van een USB-apparaat" + +#~ msgid "" +#~ "You can boot from the USB device on which you dumped your image ISO. " +#~ "According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on " +#~ "the USB device already plugged in a port. If that does not happen you may " +#~ "need to reconfigure your BIOS or press one key that will offer you to " +#~ "choose the peripheral from which the computer will boot." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt booten vanaf het USB-apparaat waar u uw ISO-image op zette. " +#~ "Afhankelijk van uw BIOS-instellingen, start de computer mogelijk al " +#~ "meteen op van de ingeplugde USB-key. Als dat niet gebeurt, dient u uw " +#~ "BIOS-instellingen te wijzigen, of een toets in te drukken die u een " +#~ "keuzescherm geeft vanaf welk apparaat u de computer wilt booten." + +#~ msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:" +#~ msgstr "In het middelste menu, heeft u de keuze tussen drie acties:" + +#~ msgid "" +#~ "Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, " +#~ "when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with " +#~ "Mageia 5)." +#~ msgstr "" +#~ "Opstarten vanaf harde schijf: Met deze optie kunt u opstarten vanaf de " +#~ "harde schijf, zoals gebruikelijk als er geen medium (cd / dvd of usb-" +#~ "stick) is aangesloten. (werkt niet met Mageia 5)" + +#~ msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:" +#~ msgstr "In het onderste menu, zijn de opstartopties:" + +#~ msgid "" +#~ "F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\"" +#~ msgstr "" +#~ "F1 - Hulp. Leg de opties \"splash\", \"apm\", \"acpi\" en \"lde\" uit" + +#~ msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens." +#~ msgstr "F2 - Taal. Kies de weergegeven taal van de schermen" + +#~ msgid "" +#~ "F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728" +#~ msgstr "F3 - Schermresolutie. Kies tussen tekst, 640x400, 800x600, 1024x728" + +#~ msgid "" +#~ "F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an " +#~ "optional disk with a driver update and will require its insertion during " +#~ "installation process." +#~ msgstr "" +#~ "F5 - Driver. Ja of Nee. Het systeem heeft het door als er een optionele " +#~ "schijf met een driver-update bestaat en zal het aansluiten hiervan " +#~ "vereisen gedurende het installatieproces." + +#~ msgid "" +#~ "F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your " +#~ "hardware and the drivers to use." +#~ msgstr "" +#~ "F6 - Kernelopties. Dit is een manier om opties op basis van uw hardware " +#~ "en de drivers die u gebruikt te kiezen." + +#~ msgid "First screen while booting on UEFI system from disk" +#~ msgstr "" +#~ "Eerste scherm tijdens het opstarten op een UEFI-systeem vanaf een schijf" + +#~ msgid "" +#~ "You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to " +#~ "process the installation (second choice)." +#~ msgstr "" +#~ "Je hebt alleen de keuze om Mageia in live-modus (eerste keuze) te draaien " +#~ "of om het installatieproces te starten (tweede keuze)." + +#~ msgid "" +#~ "In each case, the first steps will be the same to choose language, " +#~ "timezone and keyboard, then the processes differ, with <link linkend=" +#~ "\"testing\">additional steps in Live mode</link>." +#~ msgstr "" +#~ "In ieder geval zullen de eerste stappen hetzelfde zijn om taal, tijdzone " +#~ "en toetsenbord te kiezen, dan verschilt het proces, met <link linkend=" +#~ "\"testing\">extra stappen in live-modus</link>." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_card_list-" +#~ "im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" revision=" +#~ "\"1\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_card_list-" +#~ "im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" revision=" +#~ "\"1\"/></imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\" " +#~ "fileref=\"dx2-configureX_chooser.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> " +#~ "</imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\" " +#~ "fileref=\"dx2-configureX_chooser.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your " +#~ "card from the list if needed." +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis><guibutton>Grafische kaart</guibutton></emphasis>: Kies zonodig " +#~ "uw kaart uit de lijst." + +#~ msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor" +#~ msgstr "Onjuiste verversingsfrequenties kunnen uw monitor beschadigen." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\" " +#~ "fileref=\"dx2-configureX_monitor.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> " +#~ "</imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\" " +#~ "fileref=\"dx2-configureX_monitor.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>" +#~ msgstr "<emphasis>Plug'n Play</emphasis>" + +#~ msgid "the monitor manufacturers name" +#~ msgstr "naam van de fabrikant" + +#~ msgid "the monitor description" +#~ msgstr "naam en type nummer van het beeldscherm" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake." +#~ "png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake." +#~ "png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready." +#~ msgstr "Klik dan op <guibutton>Klaar</guibutton>." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +#~ "doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" " +#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +#~ "doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" " +#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "Use Free Space" +#~ msgstr "Vrije ruimte gebruiken" + +#~ msgid "Use Free Space on a Windows Partition" +#~ msgstr "Gebruik vrije ruimte op een Windows Partitie" + +#~ msgid "" +#~ "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer " +#~ "may offer to use it." +#~ msgstr "" +#~ "DrakX kan aanbieden de ongebruikte ruimte van een windows partitie te " +#~ "gebruiken." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +#~ "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" " +#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +#~ "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" " +#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "Erase and use Entire Disk." +#~ msgstr "Volledige harde schijf wissen en gebruiken." + +#~ msgid "" +#~ "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!" +#~ msgstr "" +#~ "Let op! Hierdoor zullen ALLE gegevens op de geselecteerde harde schijf " +#~ "gewist worden. Wees voorzichtig!" + +#~ msgid "Custom disk partitioning" +#~ msgstr "Aangepaste schijfpartitionering" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +#~ "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=" +#~ "\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata align=\"center\" fileref=" +#~ "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/></imageobject><imageobject condition=\"live" +#~ "\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/></imageobject>" + +#~ msgid "January 2015" +#~ msgstr "Januari 2015" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "Using a Mageia DVD" +#~ msgstr "Een Mageia DVD gebruiken" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "When you select one of these entries, it modifies the default options " +#~ "displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line." +#~ msgstr "" +#~ "Indien u een van deze mogelijkheden selecteert, worden de standaard " +#~ "opties aangepast, die zichtbaar zijn in de <guilabel>Bootopties</" +#~ "guilabel>regel." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "Media Selection (Nonfree)" +#~ msgstr "Mediaselectie (Nonfree)" + +#~ msgid "Summary of miscellaneous parameters" +#~ msgstr "Overzicht van diverse instellingen" + +#~ msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>" +#~ msgstr "<guilabel>Tijdzone</guilabel>" + +#~ msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>" +#~ msgstr "<guilabel>Land</guilabel>" + +#~ msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>" +#~ msgstr "<guilabel>Opstartlader</guilabel>" + +#~ msgid "<guilabel>User management</guilabel>" +#~ msgstr "<guilabel>Gebruikersbeheer</guilabel>" + +#~ msgid "<guilabel>Services</guilabel>:" +#~ msgstr "<guilabel>Diensten</guilabel>" + +#~ msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>" +#~ msgstr "Voor meer informatie, zie <xref linkend=\"configureServices\"/>" + +#~ msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:" +#~ msgstr "<guilabel>Toetsenbord</guilabel>:" + +#~ msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:" +#~ msgstr "<guilabel>Muis</guilabel>:" + +#~ msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:" +#~ msgstr "<guilabel>Geluidskaart</guilabel>:" + +#~ msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:" +#~ msgstr "<guilabel>Grafische interface</guilabel>:" + +#~ msgid "<guilabel>Network</guilabel>:" +#~ msgstr "<guilabel>Netwerk</guilabel>:" + +#~ msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:" +#~ msgstr "<guilabel>Proxies</guilabel>:" + +#~ msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:" +#~ msgstr "<guilabel>Beveiligingsniveau</guilabel>:" + +#~ msgid "Check the option which best suits your usage." +#~ msgstr "Controleer welke optie het beste bij uw gebruik past." + +#~ msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:" +#~ msgstr "<guilabel>Firewall</guilabel>:" + +#~ msgid "" +#~ "A firewall is intended to be a barrier between your important data and " +#~ "the rascals out there on the internet who would compromise or steal it." +#~ msgstr "" +#~ "Een firewall is bedoeld as barrière tussen uw belangrijke gegevens en de " +#~ "boeven daarbuiten op internet die ze zouden willen aantasten of stelen." + +#~ msgid "" +#~ "Select the services that you wish to have access to your system. Your " +#~ "selections will depend on what you use your computer for. For more " +#~ "information, see <xref linkend=\"firewall\"/>." +#~ msgstr "" +#~ "Selecteer de diensten die toegang tot uw systeem mogen hebben. Uw " +#~ "selectie hangt af van waar u uw computer voor gebruikt, voor meer " +#~ "informatie zie <xref linkend=\"firewall\"/>." + +#~ msgid "64 bit architecture only." +#~ msgstr "Alleen 64-bits architectuur." + +#~ msgid "" +#~ "To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-" +#~ "format the USB stick." +#~ msgstr "" +#~ "Om de oorspronkelijke capaciteit te herstellen, moet u de USB-stick " +#~ "opnieuw partitioneren en formatteren." + +#~ msgid "Install" +#~ msgstr "Installeren" + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Opwaarderen" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" " +#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" " +#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "You will be required to set the keyboard layout you wish to use in Mageia" +#~ ". The default one is selected according to your language and timezone " +#~ "previously selected." +#~ msgstr "" +#~ "U zult een toetsenbordindeling moeten kiezen dat u in Mageia wilt " +#~ "gebruiken. De standaard indeling (deze wordt, met behulp van de taal en " +#~ "tijdzone die u zojuist geselecteerd heeft, bepaald) is al geselecteerd." + +#~ msgid "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default." +#~ msgstr "Mageia gebruikt standaard UTF-8 (Unicode) ondersteuning." + +#~ msgid "By default, Mageia uses exclusively:" +#~ msgstr "Mageia gebruikt standaard uitsluitend:" + +#~ msgid "The Mageia graphical menus are nice :)" +#~ msgstr "De Mageia grafische menu's zijn mooi :)" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +#~ "setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=" +#~ "\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +#~ "setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref=" +#~ "\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +#~ "setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +#~ "setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </" +#~ "imageobject>" + +#~ msgid "Using chain loading" +#~ msgstr "Met behulp van opeenvolgend laden" + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +#~ "setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" " +#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-" +#~ "setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" " +#~ "align=\"center\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by " +#~ "clicking <guibutton>OK</guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "U zal een waarschuwing krijgen dat de opstartlader ontbreekt, negeer het " +#~ "door te klikken op <guibutton>Oke</guibutton>." + +#~ msgid "First page" +#~ msgstr "Eerste pagina" + +#~ msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>" +#~ msgstr "<guilabel>Gevorderd</guilabel>" + +#~ msgid "Next page" +#~ msgstr "Volgende pagina" + +#~ msgid "" +#~ "<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend=" +#~ "\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>" +#~ msgstr "" +#~ "<guilabel>Peil vreemd OS</guilabel>: zie hierboven <link linkend=" +#~ "\"setupMageiaBootloader\">Met behulp van de Mageia opstartlader</link>" + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">Do not touch ESP or MBR</emphasis>: see above " +#~ "<link linkend=\"setupChainLoading\">Using the chain loading</link>" +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">Raak zowel ESP als MBR niet aan</emphasis>: zie " +#~ "hierboven <link linkend=\"setupChainLoading\">met behulp van de keten " +#~ "lader</link>" + +#~ msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly." +#~ msgstr "DrakX zou deze dan goed moeten instellen." + +#~ msgid "" +#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" " +#~ "xml:id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +#~ msgstr "" +#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" " +#~ "xml:id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" + +#~ msgid "" +#~ "The default driver should work without problems. However, if after " +#~ "install you do encounter problems, then run <command>draksound</command> " +#~ "or start this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the " +#~ "<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound " +#~ "Configuration</guilabel> at the top right of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "Het standaardstuurprogramma zou zonder problemen moeten werken. Komt u na " +#~ "de installatie toch problemen tegen, start dan <command>draksound</" +#~ "command> of start MCC (Mageia Configuratiecentrum), klik op de " +#~ "<guilabel>Apparatuur</guilabel> tab en dan op " +#~ "<guilabel>Audioconfiguratie</guilabel> rechts boven in het scherm." + +#~ msgid "" +#~ "You get this screen if you selected \"Boot Mageia\". If not, you get the " +#~ "\"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step\"" +#~ msgstr "" +#~ "U krijgt dit scherm als u \"Mageia starten\" koos. Anders krijgt u de " +#~ "\"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitionering</link>-stap\"" |