diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-02-03 09:42:20 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-02-03 09:42:20 +0200 |
commit | ea23bbc8a12a5e263e43474d14c93bacec508b0b (patch) | |
tree | 50dba1585afe53c34fd7040e07eb5279be7b1f65 /docs/docs/stable/installer/et | |
parent | 8dd5d23cde073fad2d6b0545308323a214a82f0f (diff) | |
download | tools-ea23bbc8a12a5e263e43474d14c93bacec508b0b.tar tools-ea23bbc8a12a5e263e43474d14c93bacec508b0b.tar.gz tools-ea23bbc8a12a5e263e43474d14c93bacec508b0b.tar.bz2 tools-ea23bbc8a12a5e263e43474d14c93bacec508b0b.tar.xz tools-ea23bbc8a12a5e263e43474d14c93bacec508b0b.zip |
Update Estonian translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/et')
21 files changed, 270 insertions, 300 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/DrakLive.xml b/docs/docs/stable/installer/et/DrakLive.xml index 9cfd737d..d2394fdf 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/DrakLive.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/DrakLive.xml @@ -32,9 +32,9 @@ ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons CMS</link>'i abil, mille on välja töötanud <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.</para> - <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link -ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation -Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para> + <para>Käsiraamatu on kirjutanud ja tõlkinud vabatahtlikud oma vabast ajast. Kui +soovite kaasa aidata käsiraamatu paremaks muutmisele, võtke ühendust <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">dokumentatsioonimeeskonnaga</link>.</para> </cover> </info> diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/acceptLicense.xml b/docs/docs/stable/installer/et/acceptLicense.xml index 47ad4725..6c25c795 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/acceptLicense.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/acceptLicense.xml @@ -57,24 +57,22 @@ align="center" condition="live"/> </imageobject></mediaobject> <itemizedlist> <listitem> - <para>Before installing Mageia, please read the license terms and conditions -carefully.</para> + <para>Enne Mageia paigaldamist lugege palun hoolikalt läbi litsentsi tingimused.</para> </listitem> <listitem> - <para>These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must -be accepted before you can continue.</para> + <para>Need tingimused kehtivad kogu Mageia distributsioonile ja enne jätkamist +tuleb nendega nõustuda.</para> </listitem> <listitem> - <para>To proceed, simply select <emphasis>Accept</emphasis> and then click on -<emphasis>Next</emphasis></para> + <para>Jätkamiseks valige lihtsalt <emphasis>Nõustun</emphasis> ja klõpsake siis +<emphasis>Edasi</emphasis>.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>If you decide not to accept these conditions, then we thank you for your -interest in Mageia. Clicking <emphasis>Quit</emphasis> will reboot your -computer.</para> + <para>Kui te aga ei ole tingimustega nõus, siis täname Teid huvi eest. Klõps +nupule <emphasis>Välju</emphasis> taaskäivitab arvuti.</para> <!-- if you want two sections in a file, both need to be nested in a third section - @@ -92,7 +90,7 @@ Release Notes</para> - <para>Important information about this particular Mageia release can be viewed by -clicking on the <emphasis>Release Notes</emphasis> button.</para> + <para>Olulist teavet käesoleva Mageia väljalaske kohta näeb, kui klõpsata nupule +<emphasis>Väljalaskemärkmed</emphasis>.</para> </section> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/et/addUser.xml index fbb246cc..b29560b8 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/addUser.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/addUser.xml @@ -1,24 +1,12 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="addUser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" - xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" - xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" - xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" - xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" - xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="addUser"> <info> - <title xml:id="addUser-ti1">User Management</title> + <title xml:id="addUser-ti1">Kasutajate haldamine</title> </info> - - - - - - <mediaobject> <!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)--> <!--2018/02/12 apb: Text and Typography.--> @@ -26,109 +14,97 @@ <!--2018/02/21 apb: Changed title from 'User and Superuser Management' to 'User Management'. Docteam approved (plus, the SC title is User Management). Also changed 'Advanced User Management' to 'User Management (advanced)'.--> <!--2018/02/24 apb: Changed list style.--> -<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" -fileref="dx2-setRootPassword.png" format="PNG" revision="1" +<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG" +fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1" xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata -fileref="live-user1.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject> - +format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject> <section xml:id="root-password"> <info> <title xml:id="root-password-ti2">Administraatori (root) parooli määramine</title> </info> - - <para>It is advisable for all Mageia installations to set a -<literal>superuser</literal> (Administrator) password, usually called the -<emphasis>root </emphasis>password in Linux. As you type a password into the -top box a shield will change from red-to-yellow-to-green depending on the -strength of the password. A green shield shows you are using a strong -password. You need to repeat the same password in the box underneath, to -check that the first entry was not mistyped.</para> - + <para>Kõigi Mageia paigalduste korral on soovitatav määrata administraatori +(Linuxis kasutatakse selle kohta tavaliselt väljendit +<literal>superuser</literal> või <emphasis>root</emphasis>) parool. Parooli +ülemisse kasti kirjutades muutub kilbi värv punasest kollaseks ja roheliseks +vastavalt sellele, kui tugevaks parooli hinnatakse. Roheline kilp tähendab, +et parool on tugev ja kindel. Sama parool tuleb kirjutada teist korda kohe +allpool olevasse kasti: sellega kontrollitakse, et parool sai esimesse kasti +õigesti kirjutatud, neid kahte omavahel võrreldes.</para> <note xml:id="givePassword"> - <para>All passwords are case-sensitive. It is best to use a mixture of letters -(upper and lower case), numbers and other characters in a password.</para> + <para>Kõik paroolid on tõstutundlikud, see tähendab arvestavad väike- ja +suurtähti. Parooli tugevuse huvides on mõistlik kasutada tähtede (nii suur- +kui ka väiketähtede) kõrval ka numbreid ja muid märke.</para> </note> </section> - <section xml:id="enterUser"> <info> <title xml:id="enterUser-ti3">Kasutaja lisamine</title> </info> - - <para>Add a User here. A regular user has fewer privileges than the -<literal>superuser</literal> (root), but enough to use the Internet, office -applications or play games and anything else the average user might use a -computer for.</para> - + <para>Siin saab lisada kasutaja. Kasutajal on vähem õigusi kui administraatoril +(<literal>root</literal>), kuid siiski piisavalt internetis liikumiseks, +kontoritöörakenduste kasutamiseks, mängimiseks ja kõigeks muuks, mida +tavaline kasutaja oma arvutis teeb.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Icon</emphasis></para> - - <para>Click on this button if you want to change the user's icon</para> + <para><emphasis role="bold">Ikoon</emphasis></para> + <para>Sellele nupule klõpsates saab muuta kasutaja ikooni.</para> </listitem> - <listitem> - <para><emphasis role="bold">Real Name</emphasis></para> - - <para>Insert the user's real name into this text box</para> + <para><emphasis role="bold">Pärisnimi</emphasis></para> + <para>Siin saab kirja panna kasutaja tegeliku nime.</para> </listitem> - <listitem> - <para><emphasis role="bold">Login Name</emphasis></para> - - <para>Enter the user login name or let DrakX use a version of the user's real -name. <emphasis role="bold">The login name is case-sensitive.</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Kasutajatunnus</emphasis></para> + <para>Siin saab kirja panna kasutajanime või lasta DrakXil pakkuda pärisnimest +tuletatud variandi. <emphasis role="bold">Kasutajatunnus on +tõstutundlik.</emphasis></para> + <caution condition="live"> + <simpara>Siin sisestatud kasutajatunnus peaks erinema kõigist teistest +kasutajatunnustest, mida parajasti tarvitate oma kodukataloogi +<filename>/home</filename> puhul. Mõned kasutaja parameetrid kirjutatakse +kasutajaruumi, mõned võivad sealjuures üle kirjutada tegelikke andmeid +näiteks rakendustes Firefox, Thunderbird või KMail ...</simpara> + </caution> </listitem> - <listitem> - <para><emphasis role="bold">Password</emphasis></para> - - <para>Type in the user password. There is a shield at the end of the text box that -indicates the strength of the password. (See also <xref -linkend="givePassword"/>)</para> - - <para><emphasis role="bold">Password (again):</emphasis> Retype the user -password. DrakX will check that you have not mistyped the password.</para> + <para><emphasis role="bold">Parool</emphasis></para> + <para>Siin saab kirja panna kasutaja parooli. Tekstikasti lõpus on kilp, mis +näitab parooli tugevust (vt ka <xref linkend="givePassword"/>).</para> + <para><emphasis role="bold">Parool (uuesti):</emphasis> siia tuleb parool teist +korda kirjutada, mille järel Drakx kontrollib, kas see ikka sobib kokku +sellega, mille sisestasid esimesel korral.</para> </listitem> </itemizedlist> - <note> - <para>Any users added while installing Mageia, will have a home directory that is -both read and write protected (umask=0027)</para> - + <para>Kõigi Mageia paigaldamise ajal lisatud kasutajate kodukataloog on nii +lugemis- kui ka kirjutuskaitstud (umask=0027).</para> <para>Kõik vajalikud kasutajad saab lisada juba paigaldamise ajal <emphasis>kokkuvõtte</emphasis> etapil. Valige seal <emphasis>Kasutajate haldamine</emphasis>.</para> - <para>Ligipääsuõigusi saab mõistagi muuta ka pärast paigaldamist.</para> </note> </section> - - <section condition="classical" xml:id="addUserAdvanced"> + <section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical"> <info> - <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">User Management (advanced)</title> + <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Põhjalikum kasutajate haldamine</title> </info> - - <para>The <emphasis>Advanced</emphasis> option allows you to edit further settings -for the user you are adding.</para> - + <para>Nupule <emphasis>Muud valikud</emphasis> klõpsates ilmub ekraan, kus saab +muuta lisatava kasutaja mõningaid seadistusi.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis>Shell</emphasis>: This drop-down list allows you to change the -shell available to any user you added in the previous screen. Options are -<literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> and <literal>Sh</literal></para> + <para><emphasis>Shell</emphasis>: selles rippmenüüs saab muuta shelli, mida +kasutab eelmisel ekraanil lisatud kasutaja. Valikuteks on +<literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> ja <literal>Sh</literal>.</para> </listitem> - <listitem> - <para><emphasis>User ID</emphasis>: Here you can set the user ID for any user you -added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is, -then leave it blank.</para> + <para><emphasis>Kasutaja ID</emphasis>: siin saab määrata eelmisel ekraanil +lisatud kasutaja ID. See on arv. Kui te ei tea, milleks see hea on, ärge +siia midagi kirjutage.</para> </listitem> - <listitem> - <para><emphasis>Group ID</emphasis>: This lets you set the group ID. Again, if -unsure, leave it blank.</para> + <para><emphasis>Grupi ID</emphasis>: siin saab määrata grupi ID. Kui te ei tea, +milleks see hea on, ärge ka siia midagi kirjutage.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> -</section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/add_supplemental_media.xml b/docs/docs/stable/installer/et/add_supplemental_media.xml index edfa1598..e5174e23 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/add_supplemental_media.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/add_supplemental_media.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="add_supplemental_media" version="5.0" xml:lang="et"> <info> - <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Supplemental Installation Media</title> + <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Täiendavad paigaldusandmekandjad</title> </info> @@ -24,34 +24,34 @@ fileref="dx2-add_supplemental_media.png" xml:id="dx2-add_supplemental_media-im1" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject> - <para>This screen shows you the list of already recognised repositories. You can -add other sources for packages, like an optical-disc or a remote source. -The source selection determines which packages will be available during the -subsequent steps.</para> + <para>Siin on näha juba tuvastatud tarkvarahoidlad. Võite lisada ka teisi +allikaid, kust tarkvarapakette hankida, näiteks plaadi pealt või +internetist. Allikate valik määrab, milliseid tarkvarapakette saab +järgmistel etappidel kasutada.</para> <para>Võrguallika korral tuleb lisaks ette võtta järgmised sammud:</para> <orderedlist> <listitem> - <para>Choosing and activating the network, if not already up.</para> + <para>Valida ja aktiveerida võrk, kui see veel ei tööta.</para> </listitem> <listitem> - <para>Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a -mirror, you have access to the selection of all repositories managed by -Mageia, like the <emphasis>Nonfree</emphasis>, the -<emphasis>Tainted</emphasis> repositories and the -<emphasis>Updates</emphasis>. With the URL, you can designate a specific -repository or your own NFS installation.</para> + <para>Valida peegel või määrata URL (esimene kirje). Peegli valimisel saab +kasutada kõiki Mageia määratud hoidlaid, sealhulgas mittevaba +(<emphasis>Nonfree</emphasis>) ja piirangutega (Tainted<emphasis>) tarkvara +ja uuendusi (<emphasis>Updates</emphasis> sisaldavaid hoidlaid. URL-i +määrates saab kasutada mõnda konkreetset hoidlat või omaenda NFS-allikat.</para> </listitem> </orderedlist> <note> - <para>If you are updating a 64-bit installation which may contain some 32-bit -packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by -selecting one of the Network protocols here. The 64-bit DVD ISO only -contains 64-bit and <emphasis>noarch</emphasis> packages, it will not be -able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror, -the installer will find the needed 32-bit packages there.</para> + <para>Kui uuendate 64-bitist paigaldust, milles võib leiduda mõningaid 32-bitiseid +rakendusi, on soovitatav sellel ekraanil lisada võrgupeegel, märkides +selleks ära mõni pakutud võrguprotokoll. 64-bitise DVD ISO-tõmmis sisaldab +ainult 64-bitiseid ja arhitektuurist sõltumatuid +(<emphasis>noarch</emphasis>)) tarkvarapakette, mistõttu selle abil ei saa +uuendada 32-bitiseid rakendusi. Kuid pärast võrgupeegli lisamist leiab +paigaldusprogramm ise sealt üles vajalikud 32-bitised tarkvarapaketid.</para> </note> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/ask_mntpoint_s.xml b/docs/docs/stable/installer/et/ask_mntpoint_s.xml index 69e7b9d3..c7e301ac 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/ask_mntpoint_s.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/ask_mntpoint_s.xml @@ -53,46 +53,43 @@ condition="live"> <imagedata align="center" fileref="live-chooseMountpoints.png" format="PNG" revision="1" xml:id="live-chooseMountPoints-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para>Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If -you don't agree with the DrakX suggestions, you can change the mount points -yourself.</para> + <para>Siin näeb Linuxi partitsioone, mis arvutist leiti. Kui te pole DrakXi +ettepanekutega nõus, võite haakepunkte muuta.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>To the left of the drop-down menus is a list of available partitions. For -example: <filename>sda</filename> is a hard drive - and -<filename>5</filename> is a <emphasis>partition number</emphasis>, followed -by the<emphasis> (capacity, mount point, filesystem type)</emphasis> of the -partition.</para> + <para>Vasakul on rippmenüüdes kirjas saadaolevad partitsioonid. Näiteks +<filename>sda</filename> on kõvaketas ja <filename>5</filename> on +<emphasis>partitsiooni number</emphasis>, millele järgneb partitsiooni +<emphasis> (maht, haakepunkt, failisüsteemi tüüp)</emphasis>.</para> </listitem> <listitem> - <para>If you have several partitions, you can choose various different -<emphasis>mount points</emphasis> from the drop down menu, such as -<filename>/</filename>, <filename>/home</filename> and -<filename>/var</filename>. You can even make your own mount points, for -instance <filename>/video</filename> for a partition where you want to store -your films, or perhaps <filename>/Data</filename> for all your data files.</para> + <para>Kui partitsioone on palju, saab neile <emphasis>haakepunkte</emphasis> +valida rippmenüüst (näiteks <filename>/</filename>, +<filename>/home</filename> ja <filename>/var</filename>). Võib ka luua oma +haakepunkte, näiteks <filename>/Video</filename> partitsioonile, kuhu +soovite salvestada filme, või /Andmed kõigi oma andmefailide tarbeks.</para> </listitem> <listitem> - <para>Partitsioonide puhul, mida teil vaja ei lähe, võib haakepunkti määramata + <para>Partitsioonide puhul, mida Teil vaja ei lähe, võib haakepunkti määramata jätta.</para> </listitem> </itemizedlist> <warning> - <para>If you make any changes here, ensure you still have a <filename>/</filename> -(root) partition.</para> + <para>Kui Te ka midagi muudate, kontrollige alati, et teil jääks alles +juurpartitsioon (<filename>/</filename>).</para> </warning> <tip> - <para>If you are not sure what to choose, click <emphasis>Previous</emphasis> to -go back and then tick <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>, where -you can click on a partition to see its type and size.</para> + <para>Kui Te pole kindel, mida valida, klõpsake <emphasis>Tagasi</emphasis> ning +märkige <emphasis>Ketta jagamine oma tahtmist mööda</emphasis>. Ilmuval +ekraanil saab partitsioonile klõpsates näha selle tüüpi ja suurust.</para> </tip> - <para>If you are sure the mount points are correct, click on -<emphasis>Next</emphasis>, and choose whether you only want to format the -partition suggested by DrakX, or more.</para> + <para>Kui olete kindel, et haakepunktid on paigas, klõpsake +<emphasis>Edasi</emphasis> ja valige, kas soovite vormindada ainult +partitsioonid, mida DrakX soovitab, või rohkem.</para> </section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/bestTime.xml b/docs/docs/stable/installer/et/bestTime.xml index 102d1e5f..e6c4d3d0 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/bestTime.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/bestTime.xml @@ -4,14 +4,14 @@ <info> <!--2018/03/01 apb: Slight adjustment to text--> <!--2018/03/03/ apb: Redo definition for the Advanced option,--> -<title xml:id="bestTime-ti1">Clock Settings</title> +<title xml:id="bestTime-ti1">Kellaaja seadistamine</title> </info> <mediaobject condition="live"> <imageobject> <imagedata format="PNG" align="center" fileref="live-bestTime.png" revision="1" xml:id="bestTime-im1"/> </imageobject></mediaobject> - <para>Here, you can select whether your computer internal clock is set to local -time or UTC time.</para> - <para>In the <emphasis>Advanced</emphasis> tab, you can enable automatic time -synchronization and specify an NTP server.</para> + <para>Siin tuleb valida, kas arvuti sisemine kell on seatud kohalikule ajale või +UTC ehk standardajale.</para> + <para>Kaardil <emphasis>Muu</emphasis> saab lubada aja automaatse sünkroonimise ja +määrata kindlaks NTP- ehk ajaserveri.</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/et/bootLive.xml index 2368b8ee..41ea48a5 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/bootLive.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/bootLive.xml @@ -36,33 +36,33 @@ <title xml:id="bootLive1-ti1">Käivitamine andmekandjalt</title> </info> - <para>You can boot directly from a Live DVD or USB. Usually, you just need to plug -the USB device in or place the DVD in the drive and restart the computer.</para> + <para>Arvuti võib käivitada otse Live-DVD või USB-pulga pealt. Tavaliselt on +selleks tarvis kõigest asetada USB-pulk või DVD-plaat paika ning +taaskäivitada arvuti.</para> - <para>If the computer does not automatically boot from the USB or DVD you may need -to reconfigure your BIOS Boot Disk priority. Alternatively, you might try -accessing the boot device menu to select a device from which the computer -will boot.</para> + <para>Kui arvuti ei käivitu automaatselt USB või DVD pealt, võib olla tarvilik +BIOS alglaadimise ketta (Boot Disk) prioriteeti muuta. Teise võimalusena +võib püüda avada alglaadimisseadme menüü, et sealt valida seade, millelt +arvuti käivitub.</para> <tip> - <para>To access the BIOS or boot menu when the computer is starting, you can try -pressing either <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap> or -<keycap>Esc</keycap> for the BIOS, or <keycap>Esc</keycap>, -<keycap>F8</keycap>, <keycap>F10</keycap> or <keycap>F11</keycap> for the -boot device menu. These (fairly common) keys are just a selection of -possible options though.</para> + <para>BIOSi või alglaadimismenüü kallale pääsemiseks arvuti töölepaneku järel +võite vajutada <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap>või +<keycap>Esc</keycap> BIOSi või <keycap>Esc</keycap>, <keycap>F8</keycap>, +<keycap>F10</keycap> või <keycap>F11</keycap> alglaadimisseadme menüü +avamiseks. Need (üsna tavapärased) on küll ainult osa võimalikest +valikutest.</para> </tip> <note> - <para>The actual screen that you will first see when booting from the Live media -will depend on whether your computer motherboard is of the Legacy (BIOS) or -UEFI type.</para> + <para>Tegelik ekraan, mida Te esimesena näete Live-andmekandjalt laadides, sõltub +sellest, kas arvuti emaplaat on pärand- (BIOS) või UEFI süsteemiga.</para> </note> </section> <section xml:id="biosmode"> <info> - <title xml:id="biosmode-ti1">BIOS-e/CSM-i/Pärandrežiimis</title> + <title xml:id="biosmode-ti1">BIOS-i/CSM-i/Pärandrežiimis</title> </info> <mediaobject> @@ -70,59 +70,60 @@ UEFI type.</para> </imageobject> <caption> - <para>Esimene ekraan BIOS-e režiimis algkäivitusel</para> + <para>Esimene ekraan BIOS-i režiimis algkäivitusel</para> </caption> </mediaobject> <itemizedlist> - <title>Menu</title> + <title>Menüü</title> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Boot Mageia</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Mageia laadimine</emphasis></para> - <para>This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB -media (expect a very slow system compared to an installed OS).</para> + <para>Sel juhul laaditakse Mageia Live-süsteem ühendatud DVD või USB andmekandjalt +(selle tulemus on võrreldes paigaldatud operatsioonisüsteemiga päris aeglane +tegutsemine).</para> - <para>Once the boot is done, you can proceed to the installation.</para> + <para>Kui süsteem on laaditud, võite asuda paigaldamise kallale</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis role="bold">+ use non-free video drivers (slower to -boot)</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">+ mittevaba videodraiveri kasutamine (aeglasem +käivitus)</emphasis></para> - <para>Boot the Mageia Live system using non-free video drivers</para> + <para>Mageia Live-süsteemi laadimine mittevabu videodraivereid kasutades</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Install Mageia</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Mageia paigaldamine</emphasis></para> - <para>This option will install Mageia to a hard disk.</para> + <para>Sel juhul paigaldatakse Mageia kohe kõvkettale.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis role="bold">+ use non-free video drivers (slower to -boot)</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">+ mittevaba videodraiveri kasutamine (aeglasem +käivitus)</emphasis></para> - <para>Install Mageia using non-free video drivers</para> + <para>Mageia paigaldamine mittevabu videodraivereid kasutades</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Memory Test</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Mälutest</emphasis></para> - <para>Test the installed RAM by performing multiple read and write -operations. Reboot to end the test.</para> + <para>Paigaldatud muutmälu (RAM) testimine arvukaid lugemis- ja +kirjutamisoperatsioone ette võttes. Kui test lõpeb, tuleb teha taaskäivitus.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold"> F2 Language</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold"> F2 Keel</emphasis></para> - <para>Press <keycap>F2</keycap> to have the installer use a specific language -during the installation. Use the arrow keys to select the language then -press <keycap>Enter</keycap>.</para> + <para><keycap>F2</keycap> vajutamisel saab lasta paigandusprogrammil paigaldamise +ajal tarvitada konkreetset keelt. Valige vajalik keel nooleklahvidega +liikudes ja vajutage siis <keycap>Enter</keycap>.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -137,40 +138,39 @@ press <keycap>Enter</keycap>.</para> format="PNG" revision="1" xml:id="bootUEFI-im1"/> </imageobject> <caption> - <para>First screen while booting in UEFI mode</para> + <para>Esimene ekraan UEFI režiimis algkäivitusel</para> </caption> </mediaobject> <itemizedlist> - <title>Menu</title> + <title>Menüü</title> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Boot Mageia</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Mageia laadimine</emphasis></para> - <para>This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB -media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the -boot is done, you can proceed to the installation</para> + <para>Sel juhul laaditakse Mageia Live-süsteem ühendatud DVD või USB andmekandjalt +(selle tulemus on võrreldes paigaldatud operatsioonisüsteemiga päris aeglane +tegutsemine). Kui süsteem on laaditud, võite asuda paigaldamise kallale.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Install Mageia</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Mageia paigaldamine</emphasis></para> - <para>This option will install Mageia to a hard disk.</para> + <para>Sel juhul paigaldatakse Mageia kohe kõvkettale.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold"> F2 Language</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold"> F2 Keel</emphasis></para> - <para>Press <keycap>F2</keycap> to have the installer use a specific language -during the installation. Use the arrow keys to select the language then -press <keycap>Enter</keycap>.</para> + <para><keycap>F2</keycap> vajutamisel saab lasta paigandusprogrammil paigaldamise +ajal tarvitada konkreetset keelt. Valige vajalik keel nooleklahvidega +liikudes ja vajutage siis <keycap>Enter</keycap>.</para> </listitem> </itemizedlist> <note> - <para>If you booted from a USB stick, you will see the above menu options -duplicated, and in this case, you should choose from the menu pair that will -be suffixed with "USB".</para> + <para>Kui laadisite USB-pulgalt, näete eespool mainitud menüüvalikuid topelt, +millisel juhul tuleb valida variant, mille järel seisab "USB".</para> </note> </section> </section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/chooseDesktop.xml b/docs/docs/stable/installer/et/chooseDesktop.xml index b4aebbba..c582bf23 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/chooseDesktop.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/chooseDesktop.xml @@ -25,11 +25,12 @@ - <para>Some choices made here will open other screens with related options.</para> + <para>Mõned siin langetatud valikud avavad uusi ekraane vastavate täiendavate +valikutega.</para> - <para>After the selection step(s), you will see a slideshow during the -installation of required packages. The slideshow can be disabled by pressing -the <emphasis>Details</emphasis> button.</para> + <para>Pärast valiku(te) langetamist näeb pakettide paigaldamise ajal +slaidiseanssi. Sellest saab loobuda, kui klõpsata nupule +<emphasis>Üksikasjad</emphasis>.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-chooseDesktop.png" @@ -37,16 +38,15 @@ format="PNG"/> </imageobject></mediaobject> <itemizedlist> <listitem> - <para>Choose whether you prefer to use the KDE Plasma or GNOME desktop -environment. Both come with a full set of useful applications and tools.</para> + <para>Siin saab valida, kas kasutada KDE Plasma või GNOME töökeskkonda. Mõlemad +pakuvad põhjalikku valikut tulusaid rakendusi ja tööriistu.</para> </listitem> <listitem> - <para>Select <emphasis>Custom</emphasis> if you do not wish to use either (or, -actually use both) of these, or if you want to modify the default software -choices for these desktop environments. The LXDE desktop, for instance, is -lighter than the previous two, sporting less eye candy and having fewer -packages installed by default.</para> + <para>Valige <emphasis>Kohandatud</emphasis>, kui Teile ei meeldi kumbki või kui +soovite paigaldada midagi muud kui seda, mis paigaldatakse vaikimisi. LXDE +töölaud on näiteks väiksem kui eelmainitud, pakkudes vähem tilu-lilu ja ka +vähemat arvu pakette.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/choosePackageGroups.xml b/docs/docs/stable/installer/et/choosePackageGroups.xml index 50b1e89d..b23aca33 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/choosePackageGroups.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/choosePackageGroups.xml @@ -37,5 +37,5 @@ pakette käsitsi lisada või eemaldada.</para> </itemizedlist> <para>Juhiseid minimaalse paigalduse tegemiseks (nii X'i ja IceWM'iga kui ka ilma -nendeta) annab <xref linkend="minimal-install"/>..</para> +nendeta) annab <xref linkend="minimal-install"/>.</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/choosePackagesTree.xml b/docs/docs/stable/installer/et/choosePackagesTree.xml index 54fae7c0..aedd6047 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/choosePackagesTree.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/choosePackagesTree.xml @@ -18,9 +18,9 @@ align="center"/> </imageobject></mediaobject> <para>Siin saab oma paigaldust kohandada, lisades või eemaldades tarkvarapakette.</para> - <para>After having made your choice, you can click on the -<emphasis>floppy</emphasis> icon at the bottom of the page to save your -choice of packages (saving to a USB key works, too). You can then use this -file to install the same packages on another system, by pressing the same -button during install and choosing to load it.</para> + <para>Kui olete vajalikud valikud langetanud, võite klõpsata lehekülje allosas +<emphasis>disketiikoonile</emphasis>, mis lubab salvestada paketivaliku +(seda saab mõistagi salvestada ka USB-pulgale). Hiljem võib sama faili +kasutades paigaldada samasuguse paketivaliku mõnda teise süsteemi, klõpsates +paigaldamise ajal sama nuppu ja faili laadides.</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/configureServices.xml b/docs/docs/stable/installer/et/configureServices.xml index 45fbecfe..b45398d6 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/configureServices.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/configureServices.xml @@ -24,8 +24,8 @@ süsteemi alglaadimisega.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para xml:id="configureServices-pa2" revision="1">Click on a triangle to expand a group to all the relevant services. The -settings DrakX chose are usually good.</para> + <para xml:id="configureServices-pa2" revision="1">Kolmnurgal klõpsates saab avada kõiki vastavaid teenusi sisaldava +grupi. Valik, mille on langetanud DrakX, on tavaliselt hea ja mõistlik.</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/configureTimezoneUTC.xml b/docs/docs/stable/installer/et/configureTimezoneUTC.xml index 1b51e5f6..9fb5a514 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/configureTimezoneUTC.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/configureTimezoneUTC.xml @@ -24,8 +24,8 @@ fileref="live-timeZone.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject> <itemizedlist> <listitem> - <para xml:id="configureTimezoneUTC-pa1" revision="1">Choose your timezone by choosing your country, or a city close to you in the -same timezone.</para> + <para xml:id="configureTimezoneUTC-pa1" revision="1">Määrake ajavöönd kindlaks, valides oma riigi või linna, mis asub samas +ajavööndis teie lähedal.</para> </listitem> </itemizedlist> diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/et/configureX_card_list.xml index 17f32719..58cfceac 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/configureX_card_list.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/configureX_card_list.xml @@ -43,34 +43,34 @@ teie videoseadme korrektselt tuvastada.</para> te teate, milline kaart teil on, võite valida selle loetelust järgmiste parameetrite alusel: <itemizedlist> <listitem> - <para>Vendor</para> + <para>Tootja</para> </listitem> <listitem> - <para>then the make of your card</para> + <para>seejärel kaardi mark</para> </listitem> <listitem> - <para>and the model of card</para> + <para>ja lõpuks kaardi tüüp</para> </listitem> </itemizedlist></para> - <para>If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in -the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the -<emphasis>Xorg</emphasis> category, which provides more than 40 generic and -open source video card drivers. If you still can't find a specific driver -for your card there is the option of using the VESA driver which provides -basic capabilities.</para> + <para>Kui te ei leia oma kaarti tootjate nimekirjast (sest seda pole veel +andmebaasis või on tegu väga vana kaardiga), võib siiski leida sobiva +draiveri <emphasis>Xorg</emphasis>-i kategoorias. Xorg-i nimekiri pakub üle +40 üldise avatud lähtekoodiga videokaardi draiveri. Kui te ikkagi ei suuda +oma kaardile sobivat draiverit siit leida, võite valida VESA draiveri, mis +pakub kõige elementaarsemaid võimalusi.</para> <caution> - <para>Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access -to the <emphasis>Command Line Interface</emphasis></para> + <para>Arvestage kindlasti, et kui valite sobimatu draiveri, võite saada kasutada +ainult <emphasis>käsurida</emphasis>.</para> </caution> - <para>Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which -may only be available in the <emphasis>Nonfree</emphasis> repository and in -some cases only from the card manufacturers' websites. The -<emphasis>Nonfree</emphasis> repository needs to be explicitly enabled to -access them. If you didn't enable it previously, you should do this after -your first reboot.</para> + <para>Mõned videokaartide tootjad pakuvad Linuxile omanduslikke draivereid, mis +võivad olla saadaval ainult <emphasis>Nonfree</emphasis> tarkvarahoidlas, +mõnel juhul isegi kõigest tootja enda +veebileheküljel. <emphasis>Nonfree</emphasis> hoidla tuleb selleks +spetsiaalselt sisse lülitada. Kui Te ei ole seda varem teinud, tasuks see +ette võtta esimese taaskäivituse järel.</para> </section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/et/configureX_chooser.xml index 3f9c36f5..109bb41b 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/configureX_chooser.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/configureX_chooser.xml @@ -42,51 +42,51 @@ incorrect, or if none are shown.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis role="bold">Graphic Card</emphasis></para> + <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis role="bold">Graafikakaart</emphasis>:</para> - <para>If you need to, you can select a specific card from this expandable -list. See <xref linkend="configureX_card_list"/>.</para> + <para>Vajaduse korral saate konkreetse kaardi valida lahti keritavast loendist. Vt +<xref linkend="configureX_card_list"/></para> </listitem> <listitem> <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis role="bold">Monitor</emphasis></para> - <para>You can choose Plug 'n Play, if applicable, or choose your monitor from the -<emphasis>Vendor</emphasis> or <emphasis>Generic</emphasis> lists. Choose -<emphasis>Custom</emphasis> if you prefer to manually set the horizontal and -vertical refresh rates of your monitor. See <xref -linkend="configureX_monitor"/>.</para> + <para>Valida saab Plug'n Play, kui see sobib, või siis vajaliku monitori +nimekirjast pealdise <emphasis>Tootja</emphasis> või +<emphasis>Tavaline</emphasis> all. Valige <emphasis>Kohandatud</emphasis>, +kui eelistate käsitsi paika panna oma monitori realaotus- ja +ekraaniuuendussageduse. Vt <xref linkend="configureX_monitor"/></para> </listitem> <listitem> - <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis role="bold">Resolution</emphasis></para> + <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis role="bold">Ekraanilahutus:</emphasis></para> - <para>The resolution and color depth of your monitor can be set here.</para> + <para>Siin saab määrata vajaliku monitori ekraanilahutuse ja värvisügavuse.</para> </listitem> <listitem> <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis role="bold">Test</emphasis></para> - <para>The test button does not always appear during install. If the option is -there, and you test your settings, you should be asked to confirm that your -settings are correct. If you answer <emphasis>Yes</emphasis>, the settings -will be kept. If you don't see anything, you'll return to the configuration -screen and be able to reconfigure everything until the test result is -satisfactory. If the test option is not available, then make sure your -settings are on the safe side.</para> + <para>Testimisnuppu paigaldamise ajal alati ei näe. Kui see on näha, siis saab +sellele vajutades kontrollida määratud seadistuste õigsust. Kui näete +küsimust, kas seadistused on õiged, võite vastata <emphasis>jah</emphasis> +ning seadistused salvestatakse. Kui te ei näe midagi, saate tagasi pöörduda +seadistusekraanile ja seal seni parameetreid muuta, kuni test annab vajaliku +tulemuse. Kui testimisnuppu pole, kontrollige eriti hoolikalt, et kõik +seadistused oleksid korras.</para> </listitem> <listitem> - <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis role="bold">Options</emphasis></para> + <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis role="bold">Eelistused:</emphasis></para> - <para>Here you can choose to enable or disable various options.</para> + <para>Siin saab mitmesuguseid valikuid lubada või keelata.</para> </listitem> </itemizedlist> <warning> - <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">There is a risk of damaging a monitor if you choose refresh rates that are -outside the frequency range of that monitor. This applies to older CRT -displays: modern monitors will reject an unsupported frequency and normally -enter standby mode.</para> + <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Kui valida värskendussagedused, mis jäävad monitori sagedusvahenikust välja, +võib see lausa monitorile kahju tekitada. See kehtib eriti vanemate +kineskoopmonitoride puhul; uued monitorid lihtsalt ei võta toetamata +sagedust omaks ja tüüpiliselt käivitavad puhkerežiimi.</para> </warning> </section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/et/configureX_monitor.xml index 72cc034b..1d1d1acf 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/configureX_monitor.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/configureX_monitor.xml @@ -44,13 +44,11 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></medi <variablelist spacing="compact"> <varlistentry> - <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa2">Custom</term> + <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa2">Kohandatud</term> <listitem> - <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">This option allows you to set two critical parameters: the vertical refresh -rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the -screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are -displayed.</para> + <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">Selle valimine võimaldab paika panna kaks äärmiselt tähtsat parameetrit: +realaotussageduse ja ekraaniuuendussageduse.</para> <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4">On <emphasis>VÄGA TÄHTIS</emphasis>, et te ei valiks sellise sünkroonimissagedusega monitori tüüpi, mis ületab teie monitori võimeid: sel @@ -63,13 +61,13 @@ tagasihoidlikum väärtus ja kindlasti uurige monitori dokumentatsiooni.</para> <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5">Plug'n Play</term> <listitem> - <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">This is the default option and automatically tries to determine the monitor -type from the monitor database.</para> + <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">See on vaikimisi valik, mis üritab määrata monitori tüübi automaatselt +monitoride andmebaasi põhjal.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa7">Vendor</term> + <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa7">Tootja</term> <listitem> <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Kui paigaldusprogramm ei ole teie videokaarti õigesti tuvastanud ja te @@ -81,24 +79,24 @@ parameetrite alusel:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Manufacturer</para> + <para>Tootja</para> </listitem> <listitem> - <para>Monitor model</para> + <para>Monitori mudel</para> </listitem> </itemizedlist> <variablelist spacing="compact"> <varlistentry> - <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa9">Generic</term> + <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa9">Tavaline</term> <listitem> - <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">Selecting this group will list nearly 30 display configurations such as -1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. This is -often a good monitor selection group if you need to use the VESA card driver -when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it -may be wise to be conservative in your selections.</para> + <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">Selles grupis on valida ligemale 30 seadistuse seast, näiteks 1024x768 @ +60Hz, sealhulgas lamekuvarid (Flat panel), mida kasutavad eriti +sülearvutid. See on sageli mõistlik monitori valimise grupp, kui teie +videoriistvara ei suudetud automaatselt tuvastada ja peate kasutama VESA +draiverit. Ka siin tasub valides olla pigem konservatiivne.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/diskPartitioning.xml b/docs/docs/stable/installer/et/diskPartitioning.xml index 08258016..b1069d83 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/diskPartitioning.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/diskPartitioning.xml @@ -2,7 +2,7 @@ <!--2018/02/27 apb: Created this XML to group the Partitioning-related elements.--> -<title>Partitioning</title> +<title>Kõvaketta jagamine</title> <xi:include href="doPartitionDisks.xml"/> diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/et/diskdrake.xml index b33724ca..b005b821 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/diskdrake.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/diskdrake.xml @@ -24,7 +24,7 @@ Lebarhon 20170902 added SC--> <!--2018/02/17 apb: Fix a couple of tags that were out of place + added 'xreflabel="DiskDrake" at start of doc.--> <!--2018/02/27 apb: Reformat the text and add titles for the boot partition SC's.--> <!--2018/02/27 apb: Slight reword to 1st bullet-point.--> -<title xml:id="diskdrake-ti1">Custom Disk Partitioning with DiskDrake</title> +<title xml:id="diskdrake-ti1">Ketta kohandatud partitsioneerimine DiskDrake'i abil</title> </info> <mediaobject> @@ -34,35 +34,36 @@ fileref="dx2-diskdrake.png"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <itemizedlist> <listitem> - <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Modify the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, -change the filesystem or size of a partition and even view their details -before you start.</para> + <para revision="2" xml:id="diskdrake-pa3">Siin saab kohandada ketta või ketaste jagamist: eemaldada või luua +partitsioone, muuta partitsiooni failisüsteemi või suurust ning isegi enne +alustamist näha, mida partitsioon sisaldab.</para> </listitem> <listitem> - <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage -device, like a USB key). In the screenshot above there are two available -devices: <filename>sda </filename>and <filename>sdb</filename>.</para> + <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">Igale leitud kõvakettale või muule salvestusseadmele (näiteks USB-pulgale) +on omaette kaart. Siinsel pildil on näha kaks seadet: +<filename>sda</filename> ja <filename>sdb</filename>.</para> </listitem> <listitem> - <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6">For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, -or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe -it. <emphasis>Expert mode</emphasis> provides more options such as to label -(name) a partition, or to choose a partition type.</para> + <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6">Kõigi teiste toimingute jaoks klõpsake kõigepealt vajalikul +partitsioonil. Siis saate seda uurida, valida failisüsteemi või haakepunkti, +suurust muuta või ka kustutada. <emphasis>Ekspertrežiim</emphasis> pakub +rohkem võimalusi, näiteks nime lisamine või partitsiooni tüübi valimine.</para> </listitem> <listitem> - <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6a">Continue until you have adjusted everything to your satisfaction, then click -<emphasis>Done</emphasis> when you're ready.</para> + <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa6a">Jätkake, kuni kõik on nii, nagu soovite. Kui olete valmis, klõpsake +<emphasis>Tehtud</emphasis>.</para> </listitem> </itemizedlist> <warning> <orderedlist> <listitem> - <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa5">Take care with the <emphasis>Clear all</emphasis> option, use it only if you -are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device.</para> + <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa5">Olge ettevaatlik käsklusega <emphasis>Kustuta kõik</emphasis>: pruukige seda +ainult siis, kui tõepoolest tahate kustutada valitud salvestusseadmel kõik +partitsioonid.</para> </listitem> <listitem> @@ -90,7 +91,7 @@ partition is present and of the correct type. See Figure 2 below.</para> </important> <figure> - <title>EFI System Partition</title> + <title>EFI süsteemipartitsioon</title> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/et/installer.xml index 35c9610b..d2b5e1f2 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/installer.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/installer.xml @@ -100,10 +100,10 @@ start the installer, and is normally all that you will need.</para> </imageobject></mediaobject> <itemizedlist> - <title>Menu</title> + <title>Menüü</title> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Install Mageia</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Mageia paigaldamine</emphasis></para> <para>Install Mageia to a hard disk. This is the default option, and will automatically start after a short while unless another option is selected.</para> @@ -117,10 +117,10 @@ Mageia installation or you can use it to restore a Windows bootloader.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Memory Test</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Mälutest</emphasis></para> - <para>Test the installed RAM by performing multiple read and write -operations. Reboot to end the test.</para> + <para>Paigaldatud muutmälu (RAM) testimine arvukaid lugemis- ja +kirjutamisoperatsioone ette võttes. Kui test lõpeb, tuleb teha taaskäivitus.</para> </listitem> <listitem> @@ -143,7 +143,7 @@ to quit without saving or press <keycap>F10</keycap> to save and quit.</para> </imageobject></mediaobject> <itemizedlist> - <title>Menu</title> + <title>Menüü</title> <listitem> <para><emphasis role="bold">Install:</emphasis> Start the Install process</para> diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/securityLevel.xml b/docs/docs/stable/installer/et/securityLevel.xml index 526ced1a..b3734b4f 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/securityLevel.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/securityLevel.xml @@ -34,7 +34,7 @@ instance if the system is to be used as a public server.</para> <para><emphasis role="bold">Turbeadministraator</emphasis></para> <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa2">Siin saab määrata e-posti aadressi, millele süsteem saadab -<emphasis>turbehoiatusi</emphasis>, kui avastatakse olukord, mis nõiab +<emphasis>turbehoiatusi</emphasis>, kui avastatakse olukord, mis nõuab süsteemiadministraatori teavitamist.</para> <para>A good, and easy-to-implement, choice is to enter <user>@localhost - @@ -42,7 +42,7 @@ where <user> is the login name of the user to receive these messages.</par <note> <para>Süsteem läkitab niisugused teated teele <emphasis role="bold">Unixi -Mailspool-sõnumitena</emphasis>, mitte "tavaliste" SMTP-kirjadena. SEe +Mailspool-sõnumitena</emphasis>, mitte "tavaliste" SMTP-kirjadena. See tähendab, et kasutaja peab ühtlasi olema seadistatud niisuguseid teateid saama!</para> </note> diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/et/setupBootloader.xml index ad2a6615..3864c63c 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/setupBootloader.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/setupBootloader.xml @@ -32,7 +32,7 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> <!--2018/02/25 apb: Added xreflabel to this section.--> <!--2019/01/06 apb: Typo.--> <!--2019/01/06 apb: Use 'xi:include' for setupBootloaderAddEntry.xml, as that is how it is called by the inline-help drakx/perl routine.--> -<title xml:id="setupBootloader-ti1">Bootloader</title> +<title xml:id="setupBootloader-ti1">Alglaadur</title> </info> <section> @@ -53,7 +53,7 @@ Boot Record) of your first hard drive or in the BIOS boot partition.</para> </itemizedlist> <itemizedlist> - <title>Grub2-efi on UEFI systems</title> + <title>Grub2-efi UEFI süsteemis</title> <listitem> <para>GRUB2-efi will be used exclusively as the bootloader for a UEFI system.</para> @@ -118,7 +118,7 @@ password is the one chosen hereafter.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Password</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Parool</emphasis></para> <para>Choose a password for the bootloader (optional)</para> </listitem> @@ -169,7 +169,7 @@ specific processor in an SMP system</para> </section> <section> - <title>Bootloader Configuration</title> + <title>Alglaaduri seadistamine</title> <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" @@ -234,7 +234,7 @@ fileref="live-setupBootloader5.png"/> </imageobject></mediaobject> </section> <section> - <title>Other Options</title> + <title>Muud sätted</title> <section> <title>Olemasoleva alglaaduri kasutamine</title> diff --git a/docs/docs/stable/installer/et/software.xml b/docs/docs/stable/installer/et/software.xml index 9ddd8eff..4bb33b2f 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/et/software.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/et/software.xml @@ -5,7 +5,7 @@ <title>Software</title> <section> - <title>Media Selection</title> + <title>Andmekandjate valik</title> <xi:include href="add_supplemental_media.xml"/> |