diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-20 08:49:55 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-20 08:49:55 +0200 |
commit | 322ec11a05748bc8fe178547d32de361ee6dea68 (patch) | |
tree | c06bf9a7ae41e246ae245f1718a054a9da13fbde /docs/docs/stable/bootiso/sq.po | |
parent | 69f8c6fdb9ba5d1a375e9939e43aaeb04cc95723 (diff) | |
download | tools-322ec11a05748bc8fe178547d32de361ee6dea68.tar tools-322ec11a05748bc8fe178547d32de361ee6dea68.tar.gz tools-322ec11a05748bc8fe178547d32de361ee6dea68.tar.bz2 tools-322ec11a05748bc8fe178547d32de361ee6dea68.tar.xz tools-322ec11a05748bc8fe178547d32de361ee6dea68.zip |
Update Albanian translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/sq.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/sq.po | 398 |
1 files changed, 46 insertions, 352 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/sq.po b/docs/docs/stable/bootiso/sq.po index 4cb49034..9fbae1b7 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/sq.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/sq.po @@ -3,14 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 +# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2019 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2017\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" +"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "sq/)\n" "Language: sq\n" @@ -32,27 +36,27 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><info> #: en/NetInstall-cover.xml:14 msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" -msgstr "" +msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> #: en/NetInstall-cover.xml:20 msgid "May 2018" -msgstr "" +msgstr "Maj 2018" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark> #: en/NetInstall-cover.xml:22 msgid "Mageia 7" -msgstr "" +msgstr "Mageia 7" #. type: Content of: <book><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:27 msgid "The tool to install Mageia with remote repositories" -msgstr "" +msgstr "Mjet për të instaluar Mageia me depo të largëta" #. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/NetInstall-cover.xml:32 msgid "../mageia-2013.png" -msgstr "" +msgstr "../mageia-2013.png" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:36 en/NetInstall.xml:22 @@ -61,6 +65,9 @@ msgid "" "3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/" "\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." msgstr "" +"Tekstet dhe pamjet në këtë manual janë të disponueshme nën liçensë CC BY-SA " +"3.0 <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://" +"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>." #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:40 en/NetInstall.xml:26 @@ -75,7 +82,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30 -#, fuzzy msgid "" "It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link " "ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " @@ -87,25 +93,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <book><article><title> #: en/NetInstall-cover.xml:52 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image" -msgstr "Instalimi me një imazh të vogël ndezës" +msgstr "Instalimi Mageia me një Imazh të Vogël Ndezës" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-intro.xml:11 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Paraqitje" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:14 -#, fuzzy msgid "NetInstall Media" -msgstr "Instalimi" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:17 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Përshkrimi" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:19 @@ -143,7 +147,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:46 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Disponueshmëri" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:48 @@ -159,16 +163,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:58 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO " "additionally includes proprietary device drivers, which may be required for " "your network device, disk controller, etc." msgstr "" -"Versioni Mageia-<>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (i njohur më parë si " -"boot-nonfree.iso) përmban drejtuesit shtesë të pajisjes, të cilat mund të " -"kërkohen për pajisjen tënde të rrjetit, kontrolluesin e diskut ose ndoshta " -"pajisje të tjera." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:64 @@ -181,11 +180,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:70 msgid "Preparation" -msgstr "" +msgstr "Përgatitje" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:72 -#, fuzzy msgid "" "After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it " "on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://" @@ -193,21 +191,16 @@ msgid "" "\">https://wiki.mageia.org/en/" "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" msgstr "" -"Pas shkarkimit të imazhit, digjni atë në një CD/DVD ose, nëse preferoni ta " -"vendosni në një USB, ndiqni udhëzimet <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." -"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">këtu</link>." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:79 -#, fuzzy msgid "Installation Stages" -msgstr "Instalimi" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:81 -#, fuzzy msgid "The installation is carried out in two stages:" -msgstr "Instalimi me një imazh të vogël ndezës" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:85 @@ -228,31 +221,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:100 -#, fuzzy msgid "" "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to " "quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing " "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </" "keycombo>." msgstr "" -"Gjatë fazës 1, asgjë nuk nuk do të shkruhet ne Diskun tuaj, kështu që është " -"e sigurt të dilni në çdo moment. Këtë mund ta bëni duke shtypur " -"<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/netInstall-intro.xml:112 -#, fuzzy msgid "" "You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> " "to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </" "keycombo> to return to the installer screen." msgstr "" -"Mund të përdorni <guibutton>alt+F3</guibutton> për të lëxuar shënime dhe " -"<guibutton>alt+F1</guibutton> për tu kthyer tek ekrani instalues." #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/netInstall-intro.xml:124 -#, fuzzy msgid "" "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " "installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked " @@ -261,12 +246,6 @@ msgid "" "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be " "very confusing when you need to type names and paths." msgstr "" -"Ndryshe nga instalimi nga DVD ose LiveCD, gjatë pjesës së parë të " -"instalimit, <emphasis role=\"bold\">Fazë 1</emphasis>, ju do t'ju kërkohet " -"të shkruani gjëra. Gjatë kësaj faze, tastiera juaj do të përgjigjet si një " -"<link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" -"\">tastierë amerikane</link>. Kjo mund të jetë shumë konfuze kur duhet të " -"shkruani emrat dhe shtigjet." #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:15 @@ -276,7 +255,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:18 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "Ndezje" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:20 @@ -299,19 +278,15 @@ msgstr "../dx-help.png" #. type: Content of: <section><section><figure> #: en/netInstall-stage1.xml:27 en/netInstall-stage1.xml:42 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" -msgstr "" +msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:34 -#, fuzzy msgid "" "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing " "<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing " "<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings." msgstr "" -"Kur të nisni, mund të zgjidhni të lexoni ndihmën e përparuar duke shtypur F2 " -"dhe të ktheheni në ekranin e instaluesit me F1. Nëse ju nuk e zgjidhni një, " -"nisjado të vazhdojë me cilësimet e parazgjedhura." #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:40 @@ -320,19 +295,15 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:44 -#, fuzzy msgid "../net-welcome2.png" -msgstr "../dx-welcome2.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:51 -#, fuzzy msgid "" "Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> " "and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Përdorni tastet e shigjetave për të zgjedhur <guimenuitem>Fillo Instaluesin " -"Mageia</guimenuitem> dhe shtyp <guibutton>Enter</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:56 @@ -343,15 +314,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:61 -#, fuzzy msgid "../netInstall-01.png" -msgstr "Instalimi" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:67 -#, fuzzy msgid "Installation Method" -msgstr "Zgjidh metodën e instalimit" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:69 @@ -367,9 +336,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:77 -#, fuzzy msgid "../netInstall-02.png" -msgstr "Instalimi" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:83 @@ -380,39 +348,29 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:88 -#, fuzzy msgid "" "Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is " "highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Shtypni butonin tab deri <guimenuitem>Ok</guimenuitem> theksohet dhe më pas " -"shtypni <guibutton>enter</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:94 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Server" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:98 -#, fuzzy msgid "" "If you don't know what to choose for a Network Installation, choose " "<emphasis>FTP server</emphasis>." msgstr "" -"Nëse nuk dini çfarë të zgjidhni për një <emphasis role=\"bold\">Instalim " -"Rrjeti</emphasis>, zgjedh<guimenu>FTP server</guimenu>." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:103 -#, fuzzy msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " "<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" -"Në një rrjet sipërmarrje, FTP dhe rsync mund të bllokohen, kështu që " -"përdorimi <emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> është një zgjedhje " -"e mirë në këtë rast." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:109 @@ -435,9 +393,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:122 -#, fuzzy msgid "../netInstall-03.png" -msgstr "Instalimi" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:128 @@ -446,9 +403,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:134 -#, fuzzy msgid "../netInstall-04.png" -msgstr "Instalimi" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:140 @@ -457,9 +413,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:146 -#, fuzzy msgid "../netInstall-05.png" -msgstr "Instalimi" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:152 @@ -477,15 +432,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:163 -#, fuzzy msgid "../netInstall-06.png" -msgstr "Instalimi" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:169 -#, fuzzy msgid "../netInstall-07.png" -msgstr "Instalimi" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:173 @@ -509,15 +462,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:188 -#, fuzzy msgid "../netInstall-08.png" -msgstr "Instalimi" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:195 -#, fuzzy msgid "Network Connection" -msgstr "Përzgjedhja llojit lidhjes rrjetit" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:198 @@ -533,9 +484,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:206 -#, fuzzy msgid "../netInstall-09.png" -msgstr "Instalimi" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:212 @@ -551,9 +501,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:219 -#, fuzzy msgid "../netInstall-10.png" -msgstr "Instalimi" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:223 @@ -574,9 +523,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:235 -#, fuzzy msgid "../netInstall-11.png" -msgstr "Instalimi" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:241 @@ -602,9 +550,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:257 -#, fuzzy msgid "../netInstall-12.png" -msgstr "Instalimi" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:261 @@ -628,9 +575,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:275 -#, fuzzy msgid "../netInstall-13.png" -msgstr "Instalimi" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:280 @@ -688,9 +634,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:306 -#, fuzzy msgid "../netInstall-14.png" -msgstr "Instalimi" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:310 @@ -699,9 +644,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:314 -#, fuzzy msgid "../netInstall-15.png" -msgstr "Instalimi" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344 @@ -725,9 +669,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:331 -#, fuzzy msgid "../netInstall-16.png" -msgstr "Instalimi" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:335 @@ -738,9 +681,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:340 -#, fuzzy msgid "../netInstall-17.png" -msgstr "Instalimi" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage2.xml:15 @@ -761,9 +703,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <article><info><subtitle> #: en/NetInstall.xml:13 -#, fuzzy msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image" -msgstr "Instalimi me një imazh të vogël ndezës" +msgstr "" #. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para> #: en/NetInstall.xml:17 @@ -775,250 +716,3 @@ msgstr "" "Askush nuk do të shohë të gjitha ekranet instaluese që ju shihni në këtë " "manual. Cilat ekrane ju do të shihni, varet nga pjesët-elektronike tuaja dhe " "zgjedhjet që bëni gjatë instalimit." - -#~ msgid "Installation with a tiny boot image" -#~ msgstr "Instalimi me një imazh të vogël ndezës" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Përmbledhje" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) " -#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start " -#~ "the drakx installer and find either:" -#~ msgstr "" -#~ "Mageia-<versioni>-netinstall-<arch>.iso (i njohur me parë si Boot." -#~ "iso) është një imazh i vogël që përmban jo më shumë se ajo që nevojitet " -#~ "për të nisur instaluesin e drakx dhe për të gjetur ose:" - -#~ msgid "" -#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local " -#~ "mirror)" -#~ msgstr "" -#~ "burimin <emphasis role=\"bold\">online</emphasis> (ose serverin vendas)" - -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " -#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "imazhi ISO ne server vendas <emphasis role=\"bold\">harddisku</emphasis> " -#~ "ose <emphasis role=\"bold\">USB</emphasis>" - -#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -#~ msgstr "imazhi ISO në një <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " -#~ "network)" -#~ msgstr "" -#~ "imazhi ISO në <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (rrjeti i brendshëm)" - -#~ msgid "to continue and complete the install." -#~ msgstr "për të vazhduar dhe përfunduar instalimin" - -#~ msgid "Before you start" -#~ msgstr "Para se të filloni" - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " -#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which " -#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps " -#~ "other device." -#~ msgstr "" -#~ "Versioni Mageia-<>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (i njohur më parë " -#~ "si boot-nonfree.iso) përmban drejtuesit shtesë të pajisjes, të cilat mund " -#~ "të kërkohen për pajisjen tënde të rrjetit, kontrolluesin e diskut ose " -#~ "ndoshta pajisje të tjera." - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" -#~ "version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " -#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " -#~ "bluetooth not allowed)" -#~ msgstr "" -#~ "Versioni Mageia-<>-netinstall-nonfree-<arch>.iso dhe versioni " -#~ "Mageia-<>-netinstall-<arch>.iso skedarët mund të përdoren për të " -#~ "nisur një instalim rrjeti mbi një rrjet kabllor ose wifi i pa kriptuar. " -#~ "(Wi-Fi i koduar ose Bluetooth nuk lejohet)" - -#~ msgid "" -#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " -#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be " -#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like " -#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be " -#~ "very confusing when you need to type names and paths." -#~ msgstr "" -#~ "Ndryshe nga instalimi nga DVD ose LiveCD, gjatë pjesës së parë të " -#~ "instalimit, <emphasis role=\"bold\">Fazë 1</emphasis>, ju do t'ju " -#~ "kërkohet të shkruani gjëra. Gjatë kësaj faze, tastiera juaj do të " -#~ "përgjigjet si një <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -#~ "Keyboard_layout#United_States\">tastierë amerikane</link>. Kjo mund të " -#~ "jetë shumë konfuze kur duhet të shkruani emrat dhe shtigjet." - -#~ msgid "" -#~ "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." -#~ msgstr "" -#~ "Ju mund të gjeni versionin Mageia-<>-netinstall-nonfree-<arch>.iso " -#~ "dhe versionin Mageia-<>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=" -#~ "\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">këtu</link>. Quhet Instalimi i " -#~ "Rrjetit." - -#~ msgid "" -#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this " -#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." -#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" -#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." -#~ msgstr "" -#~ "Gjithashtu mund të shkarkoni këto imazhe nga çfarëdo pasqyre që dëshironi " -#~ "në këtë listë <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://" -#~ "mirrors.mageia.org/</link>. Vetëm ndiqni rrugën <filename>/distrib//" -#~ "cauldron/$ARCH/install/images/</filename> ku $ARCH është i586 ose x86_64." - -#~ msgid "" -#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " -#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." -#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" -#~ "link>." -#~ msgstr "" -#~ "Pas shkarkimit të imazhit, digjni atë në një CD/DVD ose, nëse preferoni " -#~ "ta vendosni në një USB, ndiqni udhëzimet <link ns6:href=\"https://wiki." -#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">këtu</" -#~ "link>." - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Instalimi" - -#~ msgid "This step is also called Stage 1" -#~ msgstr "Ky hap quhet edhe Faza 1" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" -#~ msgstr "" -#~ "Kompjuteri juaj ndizet edhe në modalitetin BIOS (gjithashtu i quajtur URN " -#~ "Udhëzues Regjistrues Ndezës)" - -#~ msgid "The first screen to appear is this one" -#~ msgstr "Ekrani i parë që shfaqet është ky" - -#~ msgid "" -#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 " -#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the " -#~ "boot will continue with default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Kur të nisni, mund të zgjidhni të lexoni ndihmën e përparuar duke shtypur " -#~ "F2 dhe të ktheheni në ekranin e instaluesit me F1. Nëse ju nuk e zgjidhni " -#~ "një, nisjado të vazhdojë me cilësimet e parazgjedhura." - -#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode" -#~ msgstr "Kompjuteri juaj niset në mënyrë UEFI" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Përdorni tastet e shigjetave për të zgjedhur <guimenuitem>Fillo " -#~ "Instaluesin Mageia</guimenuitem> dhe shtyp <guibutton>Enter</guibutton>." - -#~ msgid "In both modes" -#~ msgstr "Në dy mënyra" - -#~ msgid "Then you can see this screen :" -#~ msgstr "Pastaj mund të shihni këtë ekran :" - -#~ msgid "../Boot-iso01.png" -#~ msgstr "../Boot-iso01.png" - -#~ msgid "" -#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe " -#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -#~ "guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Gjatë fazës 1, asgjë nuk nuk do të shkruhet ne Diskun tuaj, kështu që " -#~ "është e sigurt të dilni në çdo moment. Këtë mund ta bëni duke shtypur " -#~ "<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>." - -#~ msgid "" -#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " -#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." -#~ msgstr "" -#~ "Mund të përdorni <guibutton>alt+F3</guibutton> për të lëxuar shënime dhe " -#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> për tu kthyer tek ekrani instalues." - -#~ msgid "Choose the installation method" -#~ msgstr "Zgjidh metodën e instalimit" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of " -#~ "choice is highlighted." -#~ msgstr "" -#~ "Përdorni tastet e shigjetave për të lëvizur poshtë dhe lart në listë " -#~ "derisa të theksohet mënyra juaj e zgjedhjes." - -#~ msgid "" -#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " -#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." -#~ msgstr "" -#~ "Nëse nuk dini çfarë të zgjidhni për një <emphasis role=\"bold\">Instalim " -#~ "Rrjeti</emphasis>, zgjedh<guimenu>FTP server</guimenu>." - -#~ msgid "" -#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " -#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this " -#~ "case." -#~ msgstr "" -#~ "Në një rrjet sipërmarrje, FTP dhe rsync mund të bllokohen, kështu që " -#~ "përdorimi <emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> është një " -#~ "zgjedhje e mirë në këtë rast." - -#~ msgid "" -#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " -#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Shtypni butonin tab deri <guimenuitem>Ok</guimenuitem> theksohet dhe më " -#~ "pas shtypni <guibutton>enter</guibutton>." - -#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -#~ msgstr "Për një instalim nga disku ose USBja, shih më poshtë." - -#~ msgid "../Boot-iso02.png" -#~ msgstr "../Boot-iso02.png" - -#~ msgid "Selecting network connection type" -#~ msgstr "Përzgjedhja llojit lidhjes rrjetit" - -#~ msgid "../Boot-iso03.png" -#~ msgstr "../Boot-iso03.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " -#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " -#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "Nëse keni disa karta rrjeti, zgjidhni atë të duhuren. <placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"0\"/>Nëse nuk dini çfarë të zgjedhni, zgjidhni " -#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" - -#~ msgid "../Boot-iso04.png" -#~ msgstr "../Boot-iso04.png" - -#~ msgid "Setting host name and domain name" -#~ msgstr "Vendosja e emrit dhe emrit të domain-it" - -#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -#~ msgstr "Nëse nuk dini çfarë të bëni: lëreni bosh dhe zgjidhni \"Ok\"" - -#~ msgid "../Boot-iso05.png" -#~ msgstr "../Boot-iso05.png" - -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "HTTP proxy" - -#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" -#~ msgstr "Lëreni bosh nëse nuk dini çfarë të bëni" - -#~ msgid "../Boot-iso06.png" -#~ msgstr "../Boot-iso06.png" |