aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-20 08:49:55 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-20 08:49:55 +0200
commit322ec11a05748bc8fe178547d32de361ee6dea68 (patch)
treec06bf9a7ae41e246ae245f1718a054a9da13fbde /docs/docs/stable/bootiso/sq.po
parent69f8c6fdb9ba5d1a375e9939e43aaeb04cc95723 (diff)
downloadtools-322ec11a05748bc8fe178547d32de361ee6dea68.tar
tools-322ec11a05748bc8fe178547d32de361ee6dea68.tar.gz
tools-322ec11a05748bc8fe178547d32de361ee6dea68.tar.bz2
tools-322ec11a05748bc8fe178547d32de361ee6dea68.tar.xz
tools-322ec11a05748bc8fe178547d32de361ee6dea68.zip
Update Albanian translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/sq.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/sq.po398
1 files changed, 46 insertions, 352 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/sq.po b/docs/docs/stable/bootiso/sq.po
index 4cb49034..9fbae1b7 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/sq.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/sq.po
@@ -3,14 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Boot ISO Help package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+# Translators:
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
+# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2019
+#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2017\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
+"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"sq/)\n"
"Language: sq\n"
@@ -32,27 +36,27 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><info>
#: en/NetInstall-cover.xml:14
msgid "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
-msgstr ""
+msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
#: en/NetInstall-cover.xml:20
msgid "May 2018"
-msgstr ""
+msgstr "Maj 2018"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
#: en/NetInstall-cover.xml:22
msgid "Mageia 7"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 7"
#. type: Content of: <book><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:27
msgid "The tool to install Mageia with remote repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Mjet për të instaluar Mageia me depo të largëta"
#. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/NetInstall-cover.xml:32
msgid "../mageia-2013.png"
-msgstr ""
+msgstr "../mageia-2013.png"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:36 en/NetInstall.xml:22
@@ -61,6 +65,9 @@ msgid ""
"3.0 license <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
"\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
msgstr ""
+"Tekstet dhe pamjet në këtë manual janë të disponueshme nën liçensë CC BY-SA "
+"3.0 <link ns6:href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>."
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:40 en/NetInstall.xml:26
@@ -75,7 +82,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:44 en/NetInstall.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link "
"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
@@ -87,25 +93,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><article><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:52
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Instalimi me një imazh të vogël ndezës"
+msgstr "Instalimi Mageia me një Imazh të Vogël Ndezës"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:11
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Paraqitje"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:14
-#, fuzzy
msgid "NetInstall Media"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:17
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Përshkrimi"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:19
@@ -143,7 +147,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:46
msgid "Availability"
-msgstr ""
+msgstr "Disponueshmëri"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:48
@@ -159,16 +163,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:58
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO "
"additionally includes proprietary device drivers, which may be required for "
"your network device, disk controller, etc."
msgstr ""
-"Versioni Mageia-&lt;>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (i njohur më parë si "
-"boot-nonfree.iso) përmban drejtuesit shtesë të pajisjes, të cilat mund të "
-"kërkohen për pajisjen tënde të rrjetit, kontrolluesin e diskut ose ndoshta "
-"pajisje të tjera."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:64
@@ -181,11 +180,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:70
msgid "Preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Përgatitje"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it "
"on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://"
@@ -193,21 +191,16 @@ msgid ""
"\">https://wiki.mageia.org/en/"
"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
msgstr ""
-"Pas shkarkimit të imazhit, digjni atë në një CD/DVD ose, nëse preferoni ta "
-"vendosni në një USB, ndiqni udhëzimet <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
-"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">këtu</link>."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:79
-#, fuzzy
msgid "Installation Stages"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:81
-#, fuzzy
msgid "The installation is carried out in two stages:"
-msgstr "Instalimi me një imazh të vogël ndezës"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:85
@@ -228,31 +221,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:100
-#, fuzzy
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to "
"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing "
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </"
"keycombo>."
msgstr ""
-"Gjatë fazës 1, asgjë nuk nuk do të shkruhet ne Diskun tuaj, kështu që është "
-"e sigurt të dilni në çdo moment. Këtë mund ta bëni duke shtypur "
-"<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/netInstall-intro.xml:112
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
"to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </"
"keycombo> to return to the installer screen."
msgstr ""
-"Mund të përdorni <guibutton>alt+F3</guibutton> për të lëxuar shënime dhe "
-"<guibutton>alt+F1</guibutton> për tu kthyer tek ekrani instalues."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/netInstall-intro.xml:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
"installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked "
@@ -261,12 +246,6 @@ msgid ""
"Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be "
"very confusing when you need to type names and paths."
msgstr ""
-"Ndryshe nga instalimi nga DVD ose LiveCD, gjatë pjesës së parë të "
-"instalimit, <emphasis role=\"bold\">Fazë 1</emphasis>, ju do t'ju kërkohet "
-"të shkruani gjëra. Gjatë kësaj faze, tastiera juaj do të përgjigjet si një "
-"<link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
-"\">tastierë amerikane</link>. Kjo mund të jetë shumë konfuze kur duhet të "
-"shkruani emrat dhe shtigjet."
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:15
@@ -276,7 +255,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:18
msgid "Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Ndezje"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:20
@@ -299,19 +278,15 @@ msgstr "../dx-help.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/netInstall-stage1.xml:27 en/netInstall-stage1.xml:42
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing "
"<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing "
"<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings."
msgstr ""
-"Kur të nisni, mund të zgjidhni të lexoni ndihmën e përparuar duke shtypur F2 "
-"dhe të ktheheni në ekranin e instaluesit me F1. Nëse ju nuk e zgjidhni një, "
-"nisjado të vazhdojë me cilësimet e parazgjedhura."
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:40
@@ -320,19 +295,15 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:44
-#, fuzzy
msgid "../net-welcome2.png"
-msgstr "../dx-welcome2.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> "
"and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Përdorni tastet e shigjetave për të zgjedhur <guimenuitem>Fillo Instaluesin "
-"Mageia</guimenuitem> dhe shtyp <guibutton>Enter</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:56
@@ -343,15 +314,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:61
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-01.png"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:67
-#, fuzzy
msgid "Installation Method"
-msgstr "Zgjidh metodën e instalimit"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:69
@@ -367,9 +336,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:77
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-02.png"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:83
@@ -380,39 +348,29 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is "
"highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Shtypni butonin tab deri <guimenuitem>Ok</guimenuitem> theksohet dhe më pas "
-"shtypni <guibutton>enter</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:94
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:98
-#, fuzzy
msgid ""
"If you don't know what to choose for a Network Installation, choose "
"<emphasis>FTP server</emphasis>."
msgstr ""
-"Nëse nuk dini çfarë të zgjidhni për një <emphasis role=\"bold\">Instalim "
-"Rrjeti</emphasis>, zgjedh<guimenu>FTP server</guimenu>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:103
-#, fuzzy
msgid ""
"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
"<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
-"Në një rrjet sipërmarrje, FTP dhe rsync mund të bllokohen, kështu që "
-"përdorimi <emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> është një zgjedhje "
-"e mirë në këtë rast."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:109
@@ -435,9 +393,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:122
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-03.png"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:128
@@ -446,9 +403,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:134
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-04.png"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:140
@@ -457,9 +413,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:146
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-05.png"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:152
@@ -477,15 +432,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:163
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-06.png"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:169
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-07.png"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:173
@@ -509,15 +462,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:188
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-08.png"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:195
-#, fuzzy
msgid "Network Connection"
-msgstr "Përzgjedhja llojit lidhjes rrjetit"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:198
@@ -533,9 +484,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:206
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-09.png"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:212
@@ -551,9 +501,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:219
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-10.png"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:223
@@ -574,9 +523,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:235
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-11.png"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:241
@@ -602,9 +550,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:257
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-12.png"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:261
@@ -628,9 +575,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:275
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-13.png"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:280
@@ -688,9 +634,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:306
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-14.png"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:310
@@ -699,9 +644,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:314
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-15.png"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:318 en/netInstall-stage1.xml:344
@@ -725,9 +669,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:331
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-16.png"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:335
@@ -738,9 +681,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:340
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-17.png"
-msgstr "Instalimi"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage2.xml:15
@@ -761,9 +703,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><subtitle>
#: en/NetInstall.xml:13
-#, fuzzy
msgid "Installing Mageia Using a Tiny Boot Image"
-msgstr "Instalimi me një imazh të vogël ndezës"
+msgstr ""
#. type: Content of: <article><info><cover><para><note><para>
#: en/NetInstall.xml:17
@@ -775,250 +716,3 @@ msgstr ""
"Askush nuk do të shohë të gjitha ekranet instaluese që ju shihni në këtë "
"manual. Cilat ekrane ju do të shihni, varet nga pjesët-elektronike tuaja dhe "
"zgjedhjet që bëni gjatë instalimit."
-
-#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
-#~ msgstr "Instalimi me një imazh të vogël ndezës"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Përmbledhje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) "
-#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start "
-#~ "the drakx installer and find either:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mageia-&lt;versioni>-netinstall-&lt;arch>.iso (i njohur me parë si Boot."
-#~ "iso) është një imazh i vogël që përmban jo më shumë se ajo që nevojitet "
-#~ "për të nisur instaluesin e drakx dhe për të gjetur ose:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local "
-#~ "mirror)"
-#~ msgstr ""
-#~ "burimin <emphasis role=\"bold\">online</emphasis> (ose serverin vendas)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "imazhi ISO ne server vendas <emphasis role=\"bold\">harddisku</emphasis> "
-#~ "ose <emphasis role=\"bold\">USB</emphasis>"
-
-#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-#~ msgstr "imazhi ISO në një <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
-#~ "network)"
-#~ msgstr ""
-#~ "imazhi ISO në <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (rrjeti i brendshëm)"
-
-#~ msgid "to continue and complete the install."
-#~ msgstr "për të vazhduar dhe përfunduar instalimin"
-
-#~ msgid "Before you start"
-#~ msgstr "Para se të filloni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
-#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which "
-#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps "
-#~ "other device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Versioni Mageia-&lt;>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (i njohur më parë "
-#~ "si boot-nonfree.iso) përmban drejtuesit shtesë të pajisjes, të cilat mund "
-#~ "të kërkohen për pajisjen tënde të rrjetit, kontrolluesin e diskut ose "
-#~ "ndoshta pajisje të tjera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
-#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
-#~ "bluetooth not allowed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Versioni Mageia-&lt;>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso dhe versioni "
-#~ "Mageia-&lt;>-netinstall-&lt;arch>.iso skedarët mund të përdoren për të "
-#~ "nisur një instalim rrjeti mbi një rrjet kabllor ose wifi i pa kriptuar. "
-#~ "(Wi-Fi i koduar ose Bluetooth nuk lejohet)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
-#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be "
-#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like "
-#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be "
-#~ "very confusing when you need to type names and paths."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ndryshe nga instalimi nga DVD ose LiveCD, gjatë pjesës së parë të "
-#~ "instalimit, <emphasis role=\"bold\">Fazë 1</emphasis>, ju do t'ju "
-#~ "kërkohet të shkruani gjëra. Gjatë kësaj faze, tastiera juaj do të "
-#~ "përgjigjet si një <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Keyboard_layout#United_States\">tastierë amerikane</link>. Kjo mund të "
-#~ "jetë shumë konfuze kur duhet të shkruani emrat dhe shtigjet."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ju mund të gjeni versionin Mageia-&lt;>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso "
-#~ "dhe versionin Mageia-&lt;>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href="
-#~ "\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">këtu</link>. Quhet Instalimi i "
-#~ "Rrjetit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
-#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
-#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gjithashtu mund të shkarkoni këto imazhe nga çfarëdo pasqyre që dëshironi "
-#~ "në këtë listë <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://"
-#~ "mirrors.mageia.org/</link>. Vetëm ndiqni rrugën <filename>/distrib//"
-#~ "cauldron/$ARCH/install/images/</filename> ku $ARCH është i586 ose x86_64."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put "
-#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki."
-#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</"
-#~ "link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas shkarkimit të imazhit, digjni atë në një CD/DVD ose, nëse preferoni "
-#~ "ta vendosni në një USB, ndiqni udhëzimet <link ns6:href=\"https://wiki."
-#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">këtu</"
-#~ "link>."
-
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Instalimi"
-
-#~ msgid "This step is also called Stage 1"
-#~ msgstr "Ky hap quhet edhe Faza 1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kompjuteri juaj ndizet edhe në modalitetin BIOS (gjithashtu i quajtur URN "
-#~ "Udhëzues Regjistrues Ndezës)"
-
-#~ msgid "The first screen to appear is this one"
-#~ msgstr "Ekrani i parë që shfaqet është ky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 "
-#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the "
-#~ "boot will continue with default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kur të nisni, mund të zgjidhni të lexoni ndihmën e përparuar duke shtypur "
-#~ "F2 dhe të ktheheni në ekranin e instaluesit me F1. Nëse ju nuk e zgjidhni "
-#~ "një, nisjado të vazhdojë me cilësimet e parazgjedhura."
-
-#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-#~ msgstr "Kompjuteri juaj niset në mënyrë UEFI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Përdorni tastet e shigjetave për të zgjedhur <guimenuitem>Fillo "
-#~ "Instaluesin Mageia</guimenuitem> dhe shtyp <guibutton>Enter</guibutton>."
-
-#~ msgid "In both modes"
-#~ msgstr "Në dy mënyra"
-
-#~ msgid "Then you can see this screen :"
-#~ msgstr "Pastaj mund të shihni këtë ekran :"
-
-#~ msgid "../Boot-iso01.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso01.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe "
-#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gjatë fazës 1, asgjë nuk nuk do të shkruhet ne Diskun tuaj, kështu që "
-#~ "është e sigurt të dilni në çdo moment. Këtë mund ta bëni duke shtypur "
-#~ "<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
-#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mund të përdorni <guibutton>alt+F3</guibutton> për të lëxuar shënime dhe "
-#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> për tu kthyer tek ekrani instalues."
-
-#~ msgid "Choose the installation method"
-#~ msgstr "Zgjidh metodën e instalimit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of "
-#~ "choice is highlighted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Përdorni tastet e shigjetave për të lëvizur poshtë dhe lart në listë "
-#~ "derisa të theksohet mënyra juaj e zgjedhjes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
-#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nëse nuk dini çfarë të zgjidhni për një <emphasis role=\"bold\">Instalim "
-#~ "Rrjeti</emphasis>, zgjedh<guimenu>FTP server</guimenu>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this "
-#~ "case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Në një rrjet sipërmarrje, FTP dhe rsync mund të bllokohen, kështu që "
-#~ "përdorimi <emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> është një "
-#~ "zgjedhje e mirë në këtë rast."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
-#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Shtypni butonin tab deri <guimenuitem>Ok</guimenuitem> theksohet dhe më "
-#~ "pas shtypni <guibutton>enter</guibutton>."
-
-#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-#~ msgstr "Për një instalim nga disku ose USBja, shih më poshtë."
-
-#~ msgid "../Boot-iso02.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso02.png"
-
-#~ msgid "Selecting network connection type"
-#~ msgstr "Përzgjedhja llojit lidhjes rrjetit"
-
-#~ msgid "../Boot-iso03.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso03.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
-#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nëse keni disa karta rrjeti, zgjidhni atë të duhuren. <placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"0\"/>Nëse nuk dini çfarë të zgjedhni, zgjidhni "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-
-#~ msgid "../Boot-iso04.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso04.png"
-
-#~ msgid "Setting host name and domain name"
-#~ msgstr "Vendosja e emrit dhe emrit të domain-it"
-
-#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-#~ msgstr "Nëse nuk dini çfarë të bëni: lëreni bosh dhe zgjidhni \"Ok\""
-
-#~ msgid "../Boot-iso05.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso05.png"
-
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "HTTP proxy"
-
-#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-#~ msgstr "Lëreni bosh nëse nuk dini çfarë të bëni"
-
-#~ msgid "../Boot-iso06.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso06.png"