aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso/fr
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-11 10:21:53 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-11 10:21:53 +0200
commitf63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580 (patch)
tree50c6d2d34244433845dccda2c5dbe1f167d65d15 /docs/docs/stable/bootiso/fr
parent036e42e6bae6c85a2435c25b0edd6aee489d4b09 (diff)
downloadtools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.tar
tools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.tar.gz
tools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.tar.bz2
tools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.tar.xz
tools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.zip
Update French translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/fr')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall-cover.xml9
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall.xml7
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml21
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage1.xml145
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage2.xml17
5 files changed, 103 insertions, 96 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall-cover.xml b/docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall-cover.xml
index e6ce7122..7ec6ffa4 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall-cover.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall-cover.xml
@@ -15,7 +15,7 @@
<revhistory>
<revision>
- <date>May 2018</date>
+ <date>Mai 2018</date>
<revremark>Mageia 7</revremark>
</revision>
@@ -38,9 +38,10 @@ ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons
ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> développé par <link
ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link></para>
- <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link
-ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation
-Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para>
+ <para>Il a été écrit par des bénévoles sur leur temps libre. Si vous souhaitez
+participer à l'amélioration de ce manuel, veuillez contacter <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">l'Équipe de
+documentation</link>.</para>
</cover>
</info>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall.xml b/docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall.xml
index 197d974c..db1105e3 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall.xml
@@ -38,9 +38,10 @@ ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons
ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> développé par <link
ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link></para>
- <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link
-ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation
-Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para>
+ <para>Il a été écrit par des bénévoles sur leur temps libre. Si vous souhaitez
+participer à l'amélioration de ce manuel, veuillez contacter <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">l'Équipe de
+documentation</link>.</para>
</cover>
</info>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml
index 88581aca..a0e5879a 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml
@@ -84,16 +84,16 @@ xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation
-stage. You will need to provide the method and details for accessing the
-medium containing the files to be used for the installation. If the method
-involves a server, then the network connection will be activated.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Étape 1</emphasis> Il s'agit de l'étape de
+pré-installation. Vous devrez renseigner la méthode et les détails pour
+accéder au média nécessaire à l'installation. Si cette méthode implique
+l'utilisation d'un serveur, alors la connexion au réseau sera activée. </para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> This is the actual Installation
-stage, which will automatically commence once a connection to the installer
-files has been established.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Étape 2</emphasis> Il s'agit de l'étape d'installation
+proprement dite, qui commencera automatiquement lorsque la connexion aux
+fichiers de l'installateur sera effective.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -105,9 +105,10 @@ donc possible de quitter en sécurité à tout moment. Pour cela, appuyer sur
</note>
<tip>
- <para>You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo>
-to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap>
-</keycombo> to return to the installer screen.</para>
+ <para>Vous pouvez lire les journaux en appuyant sur
+<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> puis revenir
+sur l'écran de l'installateur avec
+<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.</para>
</tip>
<warning>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage1.xml
index 387ce609..66963346 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage1.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage1.xml
@@ -17,9 +17,9 @@
<section>
<title>Démarrage</title>
- <para>The particular <emphasis>Welcome Screen</emphasis> that you will see when
-booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a
-BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para>
+ <para>En démarrant sur le média NetInstall, vous verrez un <emphasis>Écran de
+bienvenue</emphasis> dont l'apparence change selon que vous utilisiez un
+système BIOS ou UEFI. Voyez les deux captures d'écran ci-dessous :</para>
<figure>
<title>Ecran d'accueil en mode BIOS</title>
@@ -77,13 +77,15 @@ serveur (NF, FTP ou HTTP).</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method
-of installation is highlighted.</para>
+ <para>Utilisez les flèches du clavier pour monter ou descendre dans la liste
+jusqu'à ce que la méthode d'installation de votre choix soit en
+surbrillance.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is
-highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>.</para>
+ <para>Appuyez sur la touche <keycap>Tab</keycap> jusqu'à ce que
+<emphasis>Ok</emphasis> soit en surbrillance, puis appuyez sur
+<keycap>Entrée</keycap>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -92,25 +94,26 @@ highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>If you don't know what to choose for a Network Installation, choose
-<emphasis>FTP server</emphasis>.</para>
+ <para>Si vous ne savez pas quoi choisir comme Installation Réseau, choisissez
+<emphasis>Serveur FTP</emphasis>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using
-<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para>
+ <para>Dans un réseau d'entreprise, FTP et rsync sont parfois bloqués, alors
+<emphasis>Serveur HTTP</emphasis> est un bon choix si c'est votre cas.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>After choosing any of the server options you will automatically proceed to
-the <emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis> section.</para>
+ <para>Après avoir choisi l'un de types de serveur, vous continuerez
+automatiquement vers la partie <emphasis><xref
+linkend="netConn"/></emphasis>.</para>
</section>
<section>
- <title>CDROM/HDD</title>
+ <title>CD-ROM/Disque dur</title>
- <para>If you choose to install from either a CDROM or hard disk (or USB stick), a
-scan for storage devices will be performed:</para>
+ <para>Si vous choisissez d'installer à partir d'un CD-ROM ou d'un disque dur (ou
+d'une clé USB), une recherche de périphériques de stockage sera effectuée :</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -120,7 +123,7 @@ scan for storage devices will be performed:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>First, select the relevant hard drive (or USB stick)</para>
+ <para>D'abord, sélectionnez le disque dur correct (ou la clé USB)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -132,7 +135,7 @@ scan for storage devices will be performed:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Followed by the relevant partition</para>
+ <para>Puis, sélectionnez la partition correcte</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -144,14 +147,14 @@ scan for storage devices will be performed:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Then specify the directory or the file name of the ISO</para>
+ <para>Ensuite, indiquez le dossier ou le nom de fichier de l'image ISO</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer
-then presents you with a list of directories and files from which you can
-make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of
-the following images.</para>
+ <para>En laissant vide, ou en indiquant un répertoire, l'installateur vous
+proposera une liste de dossiers et de fichiers à partir de laquelle vous
+pourrez faire votre choix en utiliser les flèches Haut et Bas, comme
+illustré sur la deuxième image.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -165,16 +168,16 @@ the following images.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Once the information has been provided for the location of the ISO, either
-on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref
-linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation stage).</para>
+ <para>Une fois que l'emplacement de l'ISO aura été indiqué, sur CD-ROM ou sur
+disque dur, vous continuerez automatiquement vers <emphasis><xref
+linkend="netStageTwo"/></emphasis> (l'étape d'installation).</para>
</section>
<section>
- <title>Load Third-Party Modules</title>
+ <title>Charger des modules tiers</title>
- <para>If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will
-be asked for the location of the directory containing the modules:</para>
+ <para>Si vous souhaitez <emphasis>Charger des modules tiers</emphasis>, vous
+devrez alors indiquer l'emplacement du répertoire qui contient ces modules :</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -185,13 +188,14 @@ be asked for the location of the directory containing the modules:</para>
</section>
<section xreflabel="Network Connection" xml:id="netConn">
- <title>Network Connection</title>
+ <title>Connexion au réseau</title>
<section>
- <title>Connection Device</title>
+ <title>Périphérique réseau</title>
- <para>If you chose any of the server options at the <emphasis>Installation
-Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para>
+ <para>Si vous avez choisi l'un des types de serveur à l'étape <emphasis>Méthode
+d'installation</emphasis>, vous devrez alors sélectionner un périphérique
+réseau :</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -203,8 +207,8 @@ Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para
<section>
<title>Type de connexion</title>
- <para>Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or
-ADSL connection:</para>
+ <para>Maintenant, vous devez choisir si le périphérique réseau utilisera une
+connexion DHCP, Statique ou ADSL :</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -212,14 +216,14 @@ ADSL connection:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>If you are unsure which option is suitable, then you should probably accept
-the default option (DHCP).</para>
+ <para>Si vous hésitez sur l'option à choisir, alors vous devriez probablement
+conserver l'option par défaut (DHCP).</para>
</section>
<section>
- <title>Host/Domain Names</title>
+ <title>Noms d'hôtes/de domaine</title>
- <para>If necessary, you can now supply your Host and Domain names:</para>
+ <para>Si nécessaire, vous pouvez indiquer vos noms d'hôte et noms de domaine :</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -229,17 +233,18 @@ the default option (DHCP).</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>If you are unsure what this means then you can just leave the fields blank,
-highlight <emphasis>Ok</emphasis> and press <keycap>Enter</keycap> to
-proceed. The network connection will now be activated.</para>
+ <para>Si vous n'êtes pas sûr de ce que cela signifie, vous pouvez laisser les
+champs vides, mettre <emphasis>Ok</emphasis> en surbrillance et appuyer sur
+<keycap>Entrée</keycap> pour continuer. La connexion réseau sera alors
+activée.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the
-<emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis> section</para>
+ <para>Si vous utilisez FTP ou HTTP, vous continuerez automatiquement vers la
+partie <emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis>.</para>
- <para>If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the
-directory containing the Mageia distribution:</para>
+ <para>Si vous utilisez NFS, vous devrez indiquer le nom du serveur NFS et le
+répertoire qui contient la distribution Mageia :</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -247,18 +252,18 @@ directory containing the Mageia distribution:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>After entering the NFS details, <emphasis><xref
-linkend="netStageTwo"/></emphasis> you will automatically proceed to
-<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation
-stage).</para>
+ <para>Après avoir indiqué les détails NFS, <emphasis><xref
+linkend="netStageTwo"/></emphasis> vous continuerez automatiquement vers
+<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis>(l'étape d'installation)</para>
</section>
</section>
<section xreflabel="Mirrors" xml:id="netMirrors">
- <title>Mirrors</title>
+ <title>Miroirs</title>
- <para>If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be
-done manually or by choosing from a list</para>
+ <para>Si vous utilisez FTP ou HTTP, vous devez à présent indiquer un miroir à
+utiliser. Ceci peut être fait manuellement ou en choisissant à partir d'une
+liste.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -267,28 +272,28 @@ done manually or by choosing from a list</para>
</mediaobject>
<section>
- <title>Specify Manually</title>
+ <title>Spécifier manuellement</title>
- <para>You will find a list of all available mirrors here: <link
+ <para>Vous trouverez une liste de tous les miroirs disponibles ici : <link
xlink:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link></para>
- <para>Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from
-"mageia" (or "Mageia") as used by the official Mageia mirrors. That means
-.../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;</para>
+ <para>Quel que soit le miroir de votre choix, il doit utiliser la même structure
+arborescente que celle des miroirs officiels de Mageia, à partir de "mageia"
+(ou "Mageia"). C'est-à-dire .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;</para>
- <para>A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia
-directory</emphasis> field below, could be:</para>
+ <para>Une entrée correcte (quand on utilise un miroir officiel) dans le champ
+<emphasis>Répertoire Mageia</emphasis> ci-dessous, pourrait être :</para>
<para><filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename></para>
- <para>Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:</para>
+ <para>Un autre exemple (pour Mageia 6 x86_64) pourrait être :</para>
<para><filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename></para>
- <para>Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below
-show such examples:</para>
+ <para>D'autres miroirs peuvent avoir une structure arborescente différente comme
+le montrent les captures d'écran ci-dessous :</para>
- <para>If you are using an FTP server:</para>
+ <para>Si vous utilisez un serveur FTP :</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -296,7 +301,7 @@ show such examples:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>If you are using an HTTP server:</para>
+ <para>Si vous utilisez un serveur HTTP :</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -304,9 +309,8 @@ show such examples:</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to
-<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation
-stage).</para>
+ <para>Après avoir donné ces informations, vous continuerez automatiquement vers
+<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis>(l'étape d'installation).</para>
</section>
<section>
@@ -330,9 +334,8 @@ ajouter un nom de login et un mot de passe si requis. </para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to
-<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation
-stage).</para>
+ <para>Après avoir donné ces informations, vous continuerez automatiquement vers
+<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis>(l'étape d'installation).</para>
</section>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage2.xml b/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage2.xml
index cb23c1e8..35978b5b 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage2.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage2.xml
@@ -13,14 +13,15 @@
<!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage1.xml to replace the previously single xml for NetInstall. -->
<title>Étape 2 (Étape d'installation)</title>
- <para>Nothing has been written to your hard disk at this point. Therefore, if you
-decide not to proceed with the actual installation, then it is safe to
-reboot now: go to <literal>tty2</literal> with <keycombo>
-<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo>
-and press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap>
-<keycap>Del</keycap> </keycombo> (or <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap>
-<keycap>Alt</keycap> <keycap>F7</keycap> </keycombo> to come back if you
-change your mind).</para>
+ <para>À ce stade, rien n'a été écrit sur votre disque dur. Si vous décidez
+d'interrompre l'installation en cours, vous pouvez redémarrer maintenant en
+toute sécurité : allez vers <literal>tty2</literal> avec
+<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo>
+et appuyez
+<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>
+(ou
+<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo>
+pour revenir si vous changez d'avis).</para>
<xi:include href="selectLanguage.xml"/>