diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-11 10:21:53 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-11 10:21:53 +0200 |
commit | f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580 (patch) | |
tree | 50c6d2d34244433845dccda2c5dbe1f167d65d15 /docs/docs/stable/bootiso/fr | |
parent | 036e42e6bae6c85a2435c25b0edd6aee489d4b09 (diff) | |
download | tools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.tar tools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.tar.gz tools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.tar.bz2 tools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.tar.xz tools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.zip |
Update French translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/fr')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall-cover.xml | 9 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall.xml | 7 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml | 21 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage1.xml | 145 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage2.xml | 17 |
5 files changed, 103 insertions, 96 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall-cover.xml b/docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall-cover.xml index e6ce7122..7ec6ffa4 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall-cover.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall-cover.xml @@ -15,7 +15,7 @@ <revhistory> <revision> - <date>May 2018</date> + <date>Mai 2018</date> <revremark>Mageia 7</revremark> </revision> @@ -38,9 +38,10 @@ ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> développé par <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link></para> - <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link -ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation -Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para> + <para>Il a été écrit par des bénévoles sur leur temps libre. Si vous souhaitez +participer à l'amélioration de ce manuel, veuillez contacter <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">l'Équipe de +documentation</link>.</para> </cover> </info> diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall.xml b/docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall.xml index 197d974c..db1105e3 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/fr/NetInstall.xml @@ -38,9 +38,10 @@ ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> développé par <link ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link></para> - <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link -ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation -Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para> + <para>Il a été écrit par des bénévoles sur leur temps libre. Si vous souhaitez +participer à l'amélioration de ce manuel, veuillez contacter <link +ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">l'Équipe de +documentation</link>.</para> </cover> </info> diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml index 88581aca..a0e5879a 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml @@ -84,16 +84,16 @@ xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation -stage. You will need to provide the method and details for accessing the -medium containing the files to be used for the installation. If the method -involves a server, then the network connection will be activated.</para> + <para><emphasis role="bold">Étape 1</emphasis> Il s'agit de l'étape de +pré-installation. Vous devrez renseigner la méthode et les détails pour +accéder au média nécessaire à l'installation. Si cette méthode implique +l'utilisation d'un serveur, alors la connexion au réseau sera activée. </para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Stage 2</emphasis> This is the actual Installation -stage, which will automatically commence once a connection to the installer -files has been established.</para> + <para><emphasis role="bold">Étape 2</emphasis> Il s'agit de l'étape d'installation +proprement dite, qui commencera automatiquement lorsque la connexion aux +fichiers de l'installateur sera effective.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -105,9 +105,10 @@ donc possible de quitter en sécurité à tout moment. Pour cela, appuyer sur </note> <tip> - <para>You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> -to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> -</keycombo> to return to the installer screen.</para> + <para>Vous pouvez lire les journaux en appuyant sur +<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> puis revenir +sur l'écran de l'installateur avec +<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.</para> </tip> <warning> diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage1.xml index 387ce609..66963346 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage1.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage1.xml @@ -17,9 +17,9 @@ <section> <title>Démarrage</title> - <para>The particular <emphasis>Welcome Screen</emphasis> that you will see when -booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a -BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para> + <para>En démarrant sur le média NetInstall, vous verrez un <emphasis>Écran de +bienvenue</emphasis> dont l'apparence change selon que vous utilisiez un +système BIOS ou UEFI. Voyez les deux captures d'écran ci-dessous :</para> <figure> <title>Ecran d'accueil en mode BIOS</title> @@ -77,13 +77,15 @@ serveur (NF, FTP ou HTTP).</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method -of installation is highlighted.</para> + <para>Utilisez les flèches du clavier pour monter ou descendre dans la liste +jusqu'à ce que la méthode d'installation de votre choix soit en +surbrillance.</para> </listitem> <listitem> - <para>Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is -highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>.</para> + <para>Appuyez sur la touche <keycap>Tab</keycap> jusqu'à ce que +<emphasis>Ok</emphasis> soit en surbrillance, puis appuyez sur +<keycap>Entrée</keycap>.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -92,25 +94,26 @@ highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>If you don't know what to choose for a Network Installation, choose -<emphasis>FTP server</emphasis>.</para> + <para>Si vous ne savez pas quoi choisir comme Installation Réseau, choisissez +<emphasis>Serveur FTP</emphasis>.</para> </listitem> <listitem> - <para>On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using -<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case.</para> + <para>Dans un réseau d'entreprise, FTP et rsync sont parfois bloqués, alors +<emphasis>Serveur HTTP</emphasis> est un bon choix si c'est votre cas.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>After choosing any of the server options you will automatically proceed to -the <emphasis><xref linkend="netConn"/></emphasis> section.</para> + <para>Après avoir choisi l'un de types de serveur, vous continuerez +automatiquement vers la partie <emphasis><xref +linkend="netConn"/></emphasis>.</para> </section> <section> - <title>CDROM/HDD</title> + <title>CD-ROM/Disque dur</title> - <para>If you choose to install from either a CDROM or hard disk (or USB stick), a -scan for storage devices will be performed:</para> + <para>Si vous choisissez d'installer à partir d'un CD-ROM ou d'un disque dur (ou +d'une clé USB), une recherche de périphériques de stockage sera effectuée :</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -120,7 +123,7 @@ scan for storage devices will be performed:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>First, select the relevant hard drive (or USB stick)</para> + <para>D'abord, sélectionnez le disque dur correct (ou la clé USB)</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -132,7 +135,7 @@ scan for storage devices will be performed:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Followed by the relevant partition</para> + <para>Puis, sélectionnez la partition correcte</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -144,14 +147,14 @@ scan for storage devices will be performed:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Then specify the directory or the file name of the ISO</para> + <para>Ensuite, indiquez le dossier ou le nom de fichier de l'image ISO</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer -then presents you with a list of directories and files from which you can -make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of -the following images.</para> + <para>En laissant vide, ou en indiquant un répertoire, l'installateur vous +proposera une liste de dossiers et de fichiers à partir de laquelle vous +pourrez faire votre choix en utiliser les flèches Haut et Bas, comme +illustré sur la deuxième image.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -165,16 +168,16 @@ the following images.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Once the information has been provided for the location of the ISO, either -on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref -linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation stage).</para> + <para>Une fois que l'emplacement de l'ISO aura été indiqué, sur CD-ROM ou sur +disque dur, vous continuerez automatiquement vers <emphasis><xref +linkend="netStageTwo"/></emphasis> (l'étape d'installation).</para> </section> <section> - <title>Load Third-Party Modules</title> + <title>Charger des modules tiers</title> - <para>If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will -be asked for the location of the directory containing the modules:</para> + <para>Si vous souhaitez <emphasis>Charger des modules tiers</emphasis>, vous +devrez alors indiquer l'emplacement du répertoire qui contient ces modules :</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -185,13 +188,14 @@ be asked for the location of the directory containing the modules:</para> </section> <section xreflabel="Network Connection" xml:id="netConn"> - <title>Network Connection</title> + <title>Connexion au réseau</title> <section> - <title>Connection Device</title> + <title>Périphérique réseau</title> - <para>If you chose any of the server options at the <emphasis>Installation -Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para> + <para>Si vous avez choisi l'un des types de serveur à l'étape <emphasis>Méthode +d'installation</emphasis>, vous devrez alors sélectionner un périphérique +réseau :</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -203,8 +207,8 @@ Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para <section> <title>Type de connexion</title> - <para>Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or -ADSL connection:</para> + <para>Maintenant, vous devez choisir si le périphérique réseau utilisera une +connexion DHCP, Statique ou ADSL :</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -212,14 +216,14 @@ ADSL connection:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>If you are unsure which option is suitable, then you should probably accept -the default option (DHCP).</para> + <para>Si vous hésitez sur l'option à choisir, alors vous devriez probablement +conserver l'option par défaut (DHCP).</para> </section> <section> - <title>Host/Domain Names</title> + <title>Noms d'hôtes/de domaine</title> - <para>If necessary, you can now supply your Host and Domain names:</para> + <para>Si nécessaire, vous pouvez indiquer vos noms d'hôte et noms de domaine :</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -229,17 +233,18 @@ the default option (DHCP).</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>If you are unsure what this means then you can just leave the fields blank, -highlight <emphasis>Ok</emphasis> and press <keycap>Enter</keycap> to -proceed. The network connection will now be activated.</para> + <para>Si vous n'êtes pas sûr de ce que cela signifie, vous pouvez laisser les +champs vides, mettre <emphasis>Ok</emphasis> en surbrillance et appuyer sur +<keycap>Entrée</keycap> pour continuer. La connexion réseau sera alors +activée.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the -<emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis> section</para> + <para>Si vous utilisez FTP ou HTTP, vous continuerez automatiquement vers la +partie <emphasis><xref linkend="netMirrors"/></emphasis>.</para> - <para>If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the -directory containing the Mageia distribution:</para> + <para>Si vous utilisez NFS, vous devrez indiquer le nom du serveur NFS et le +répertoire qui contient la distribution Mageia :</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -247,18 +252,18 @@ directory containing the Mageia distribution:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>After entering the NFS details, <emphasis><xref -linkend="netStageTwo"/></emphasis> you will automatically proceed to -<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation -stage).</para> + <para>Après avoir indiqué les détails NFS, <emphasis><xref +linkend="netStageTwo"/></emphasis> vous continuerez automatiquement vers +<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis>(l'étape d'installation)</para> </section> </section> <section xreflabel="Mirrors" xml:id="netMirrors"> - <title>Mirrors</title> + <title>Miroirs</title> - <para>If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be -done manually or by choosing from a list</para> + <para>Si vous utilisez FTP ou HTTP, vous devez à présent indiquer un miroir à +utiliser. Ceci peut être fait manuellement ou en choisissant à partir d'une +liste.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -267,28 +272,28 @@ done manually or by choosing from a list</para> </mediaobject> <section> - <title>Specify Manually</title> + <title>Spécifier manuellement</title> - <para>You will find a list of all available mirrors here: <link + <para>Vous trouverez une liste de tous les miroirs disponibles ici : <link xlink:href="http://mirrors.mageia.org/">http://mirrors.mageia.org/</link></para> - <para>Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from -"mageia" (or "Mageia") as used by the official Mageia mirrors. That means -.../mageia/distrib/<version>/<arch></para> + <para>Quel que soit le miroir de votre choix, il doit utiliser la même structure +arborescente que celle des miroirs officiels de Mageia, à partir de "mageia" +(ou "Mageia"). C'est-à-dire .../mageia/distrib/<version>/<arch></para> - <para>A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia -directory</emphasis> field below, could be:</para> + <para>Une entrée correcte (quand on utilise un miroir officiel) dans le champ +<emphasis>Répertoire Mageia</emphasis> ci-dessous, pourrait être :</para> <para><filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename></para> - <para>Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:</para> + <para>Un autre exemple (pour Mageia 6 x86_64) pourrait être :</para> <para><filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename></para> - <para>Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below -show such examples:</para> + <para>D'autres miroirs peuvent avoir une structure arborescente différente comme +le montrent les captures d'écran ci-dessous :</para> - <para>If you are using an FTP server:</para> + <para>Si vous utilisez un serveur FTP :</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -296,7 +301,7 @@ show such examples:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>If you are using an HTTP server:</para> + <para>Si vous utilisez un serveur HTTP :</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -304,9 +309,8 @@ show such examples:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to -<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation -stage).</para> + <para>Après avoir donné ces informations, vous continuerez automatiquement vers +<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis>(l'étape d'installation).</para> </section> <section> @@ -330,9 +334,8 @@ ajouter un nom de login et un mot de passe si requis. </para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Once this information has been provided, you will automatically proceed to -<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation -stage).</para> + <para>Après avoir donné ces informations, vous continuerez automatiquement vers +<emphasis><xref linkend="netStageTwo"/></emphasis>(l'étape d'installation).</para> </section> </section> </section> diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage2.xml b/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage2.xml index cb23c1e8..35978b5b 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage2.xml +++ b/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-stage2.xml @@ -13,14 +13,15 @@ <!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage1.xml to replace the previously single xml for NetInstall. --> <title>Étape 2 (Étape d'installation)</title> - <para>Nothing has been written to your hard disk at this point. Therefore, if you -decide not to proceed with the actual installation, then it is safe to -reboot now: go to <literal>tty2</literal> with <keycombo> -<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo> -and press <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> -<keycap>Del</keycap> </keycombo> (or <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> -<keycap>Alt</keycap> <keycap>F7</keycap> </keycombo> to come back if you -change your mind).</para> + <para>À ce stade, rien n'a été écrit sur votre disque dur. Si vous décidez +d'interrompre l'installation en cours, vous pouvez redémarrer maintenant en +toute sécurité : allez vers <literal>tty2</literal> avec +<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> +et appuyez +<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> +(ou +<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> +pour revenir si vous changez d'avis).</para> <xi:include href="selectLanguage.xml"/> |