aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-11 10:21:53 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-11 10:21:53 +0200
commitf63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580 (patch)
tree50c6d2d34244433845dccda2c5dbe1f167d65d15 /docs/docs/stable/bootiso/fr.po
parent036e42e6bae6c85a2435c25b0edd6aee489d4b09 (diff)
downloadtools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.tar
tools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.tar.gz
tools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.tar.bz2
tools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.tar.xz
tools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.zip
Update French translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/fr.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/fr.po153
1 files changed, 118 insertions, 35 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/fr.po b/docs/docs/stable/bootiso/fr.po
index 7f311eb6..5b648a6f 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/fr.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/fr.po
@@ -10,6 +10,7 @@
# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2019
# Kévin R., 2019
# Yves Brungard, 2019
+# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-09 00:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: Yves Brungard, 2019\n"
+"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
@@ -45,12 +46,12 @@ msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
#: en/NetInstall-cover.xml:20
msgid "May 2018"
-msgstr ""
+msgstr "Mai 2018"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
#: en/NetInstall-cover.xml:22
msgid "Mageia 7"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 7"
#. type: Content of: <book><info><cover><para>
#: en/NetInstall-cover.xml:27
@@ -91,6 +92,10 @@ msgid ""
"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
+"Il a été écrit par des bénévoles sur leur temps libre. Si vous souhaitez "
+"participer à l'amélioration de ce manuel, veuillez contacter <link ns6:href="
+"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">l'Équipe de documentation</"
+"link>."
#. type: Content of: <book><article><title>
#: en/NetInstall-cover.xml:52
@@ -236,6 +241,10 @@ msgid ""
"medium containing the files to be used for the installation. If the method "
"involves a server, then the network connection will be activated."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Étape 1</emphasis> Il s'agit de l'étape de pré-"
+"installation. Vous devrez renseigner la méthode et les détails pour accéder "
+"au média nécessaire à l'installation. Si cette méthode implique "
+"l'utilisation d'un serveur, alors la connexion au réseau sera activée. "
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:93
@@ -244,6 +253,9 @@ msgid ""
"stage, which will automatically commence once a connection to the installer "
"files has been established."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Étape 2</emphasis> Il s'agit de l'étape "
+"d'installation proprement dite, qui commencera automatiquement lorsque la "
+"connexion aux fichiers de l'installateur sera effective."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:100
@@ -265,6 +277,10 @@ msgid ""
"to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </"
"keycombo> to return to the installer screen."
msgstr ""
+"Vous pouvez lire les journaux en appuyant sur <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> puis revenir sur l'écran de "
+"l'installateur avec <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></"
+"keycombo>."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/netInstall-intro.xml:124
@@ -300,6 +316,9 @@ msgid ""
"booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a "
"BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:"
msgstr ""
+"En démarrant sur le média NetInstall, vous verrez un <emphasis>Écran de "
+"bienvenue</emphasis> dont l'apparence change selon que vous utilisiez un "
+"système BIOS ou UEFI. Voyez les deux captures d'écran ci-dessous :"
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:23
@@ -359,7 +378,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:59
msgid "../netInstall-01.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-01.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:65
@@ -383,7 +402,7 @@ msgstr "Vous avez la possibilité de charger des modules tiers à ce stade."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:75
msgid "../netInstall-02.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-02.png"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:81
@@ -391,6 +410,8 @@ msgid ""
"Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method "
"of installation is highlighted."
msgstr ""
+"Utilisez les flèches du clavier pour monter ou descendre dans la liste "
+"jusqu'à ce que la méthode d'installation de votre choix soit en surbrillance."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:86
@@ -398,6 +419,8 @@ msgid ""
"Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is "
"highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
+"Appuyez sur la touche <keycap>Tab</keycap> jusqu'à ce que <emphasis>Ok</"
+"emphasis> soit en surbrillance, puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:92
@@ -410,6 +433,8 @@ msgid ""
"If you don't know what to choose for a Network Installation, choose "
"<emphasis>FTP server</emphasis>."
msgstr ""
+"Si vous ne savez pas quoi choisir comme Installation Réseau, choisissez "
+"<emphasis>Serveur FTP</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:101
@@ -417,6 +442,8 @@ msgid ""
"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
"<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
+"Dans un réseau d'entreprise, FTP et rsync sont parfois bloqués, alors "
+"<emphasis>Serveur HTTP</emphasis> est un bon choix si c'est votre cas."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:107
@@ -424,11 +451,14 @@ msgid ""
"After choosing any of the server options you will automatically proceed to "
"the <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></emphasis> section."
msgstr ""
+"Après avoir choisi l'un de types de serveur, vous continuerez "
+"automatiquement vers la partie <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></"
+"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:113
msgid "CDROM/HDD"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM/Disque dur"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:115
@@ -436,36 +466,38 @@ msgid ""
"If you choose to install from either a CDROM or hard disk (or USB stick), a "
"scan for storage devices will be performed:"
msgstr ""
+"Si vous choisissez d'installer à partir d'un CD-ROM ou d'un disque dur (ou "
+"d'une clé USB), une recherche de périphériques de stockage sera effectuée :"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:120
msgid "../netInstall-03.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-03.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:126
msgid "First, select the relevant hard drive (or USB stick)"
-msgstr ""
+msgstr "D'abord, sélectionnez le disque dur correct (ou la clé USB)"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:132
msgid "../netInstall-04.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-04.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:138
msgid "Followed by the relevant partition"
-msgstr ""
+msgstr "Puis, sélectionnez la partition correcte"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:144
msgid "../netInstall-05.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-05.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:150
msgid "Then specify the directory or the file name of the ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Ensuite, indiquez le dossier ou le nom de fichier de l'image ISO"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:154
@@ -475,16 +507,20 @@ msgid ""
"make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of "
"the following images."
msgstr ""
+"En laissant vide, ou en indiquant un répertoire, l'installateur vous "
+"proposera une liste de dossiers et de fichiers à partir de laquelle vous "
+"pourrez faire votre choix en utiliser les flèches Haut et Bas, comme "
+"illustré sur la deuxième image."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:161
msgid "../netInstall-06.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-06.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:167
msgid "../netInstall-07.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-07.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:171
@@ -493,11 +529,14 @@ msgid ""
"on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref linkend="
"\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual installation stage)."
msgstr ""
+"Une fois que l'emplacement de l'ISO aura été indiqué, sur CD-ROM ou sur "
+"disque dur, vous continuerez automatiquement vers <emphasis><xref linkend="
+"\"netStageTwo\"/></emphasis> (l'étape d'installation)."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:178
msgid "Load Third-Party Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Charger des modules tiers"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:180
@@ -505,21 +544,23 @@ msgid ""
"If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will "
"be asked for the location of the directory containing the modules:"
msgstr ""
+"Si vous souhaitez <emphasis>Charger des modules tiers</emphasis>, vous "
+"devrez alors indiquer l'emplacement du répertoire qui contient ces modules :"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:186
msgid "../netInstall-08.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-08.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:193
msgid "Network Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion au réseau"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:196
msgid "Connection Device"
-msgstr ""
+msgstr "Périphérique réseau"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:198
@@ -527,11 +568,14 @@ msgid ""
"If you chose any of the server options at the <emphasis>Installation Method</"
"emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:"
msgstr ""
+"Si vous avez choisi l'un des types de serveur à l'étape <emphasis>Méthode "
+"d'installation</emphasis>, vous devrez alors sélectionner un périphérique "
+"réseau :"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:204
msgid "../netInstall-09.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-09.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:210
@@ -544,11 +588,13 @@ msgid ""
"Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or "
"ADSL connection:"
msgstr ""
+"Maintenant, vous devez choisir si le périphérique réseau utilisera une "
+"connexion DHCP, Statique ou ADSL :"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:217
msgid "../netInstall-10.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-10.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:221
@@ -556,21 +602,24 @@ msgid ""
"If you are unsure which option is suitable, then you should probably accept "
"the default option (DHCP)."
msgstr ""
+"Si vous hésitez sur l'option à choisir, alors vous devriez probablement "
+"conserver l'option par défaut (DHCP)."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:226
msgid "Host/Domain Names"
-msgstr ""
+msgstr "Noms d'hôtes/de domaine"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:228
msgid "If necessary, you can now supply your Host and Domain names:"
msgstr ""
+"Si nécessaire, vous pouvez indiquer vos noms d'hôte et noms de domaine :"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:233
msgid "../netInstall-11.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-11.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:239
@@ -579,6 +628,10 @@ msgid ""
"highlight <emphasis>Ok</emphasis> and press <keycap>Enter</keycap> to "
"proceed. The network connection will now be activated."
msgstr ""
+"Si vous n'êtes pas sûr de ce que cela signifie, vous pouvez laisser les "
+"champs vides, mettre <emphasis>Ok</emphasis> en surbrillance et appuyer sur "
+"<keycap>Entrée</keycap> pour continuer. La connexion réseau sera alors "
+"activée."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:246
@@ -586,6 +639,8 @@ msgid ""
"If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the "
"<emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis> section"
msgstr ""
+"Si vous utilisez FTP ou HTTP, vous continuerez automatiquement vers la "
+"partie <emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:250
@@ -593,11 +648,13 @@ msgid ""
"If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the "
"directory containing the Mageia distribution:"
msgstr ""
+"Si vous utilisez NFS, vous devrez indiquer le nom du serveur NFS et le "
+"répertoire qui contient la distribution Mageia :"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:255
msgid "../netInstall-12.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-12.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:259
@@ -606,11 +663,14 @@ msgid ""
"emphasis> you will automatically proceed to <emphasis><xref linkend="
"\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual installation stage)."
msgstr ""
+"Après avoir indiqué les détails NFS, <emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/"
+"></emphasis> vous continuerez automatiquement vers <emphasis><xref linkend="
+"\"netStageTwo\"/></emphasis>(l'étape d'installation)"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:267
msgid "Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "Miroirs"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:269
@@ -618,16 +678,19 @@ msgid ""
"If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be "
"done manually or by choosing from a list"
msgstr ""
+"Si vous utilisez FTP ou HTTP, vous devez à présent indiquer un miroir à "
+"utiliser. Ceci peut être fait manuellement ou en choisissant à partir d'une "
+"liste."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:274
msgid "../netInstall-13.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-13.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:279
msgid "Specify Manually"
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier manuellement"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:281
@@ -635,6 +698,8 @@ msgid ""
"You will find a list of all available mirrors here: <link xlink:href="
"\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>"
msgstr ""
+"Vous trouverez une liste de tous les miroirs disponibles ici : <link xlink:"
+"href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:284
@@ -643,6 +708,10 @@ msgid ""
"\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That "
"means .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;"
msgstr ""
+"Quel que soit le miroir de votre choix, il doit utiliser la même structure "
+"arborescente que celle des miroirs officiels de Mageia, à partir de \"mageia"
+"\" (ou \"Mageia\"). C'est-à-dire .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;"
+"arch&gt;"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:289
@@ -650,21 +719,23 @@ msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia "
"directory</emphasis> field below, could be:"
msgstr ""
+"Une entrée correcte (quand on utilise un miroir officiel) dans le champ "
+"<emphasis>Répertoire Mageia</emphasis> ci-dessous, pourrait être :"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:292
msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:294
msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:"
-msgstr ""
+msgstr "Un autre exemple (pour Mageia 6 x86_64) pourrait être :"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:296
msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:298
@@ -672,26 +743,28 @@ msgid ""
"Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below "
"show such examples:"
msgstr ""
+"D'autres miroirs peuvent avoir une structure arborescente différente comme "
+"le montrent les captures d'écran ci-dessous :"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:301
msgid "If you are using an FTP server:"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous utilisez un serveur FTP :"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:305
msgid "../netInstall-14.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-14.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:309
msgid "If you are using an HTTP server:"
-msgstr ""
+msgstr "Si vous utilisez un serveur HTTP :"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:313
msgid "../netInstall-15.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-15.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:317 en/netInstall-stage1.xml:343
@@ -700,6 +773,8 @@ msgid ""
"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual "
"installation stage)."
msgstr ""
+"Après avoir donné ces informations, vous continuerez automatiquement vers "
+"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis>(l'étape d'installation)."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:323
@@ -718,7 +793,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:330
msgid "../netInstall-16.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-16.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:334
@@ -732,7 +807,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:339
msgid "../netInstall-17.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-17.png"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage2.xml:13
@@ -750,6 +825,14 @@ msgid ""
"keycombo> (or <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> "
"<keycap>F7</keycap> </keycombo> to come back if you change your mind)."
msgstr ""
+"À ce stade, rien n'a été écrit sur votre disque dur. Si vous décidez "
+"d'interrompre l'installation en cours, vous pouvez redémarrer maintenant en "
+"toute sécurité : allez vers <literal>tty2</literal> avec "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></"
+"keycombo> et appuyez <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> (ou <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> pour revenir si "
+"vous changez d'avis)."
#. type: Content of: <article><info><subtitle>
#: en/NetInstall.xml:13