diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-11 10:21:53 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-11 10:21:53 +0200 |
commit | f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580 (patch) | |
tree | 50c6d2d34244433845dccda2c5dbe1f167d65d15 /docs/docs/stable/bootiso/fr.po | |
parent | 036e42e6bae6c85a2435c25b0edd6aee489d4b09 (diff) | |
download | tools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.tar tools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.tar.gz tools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.tar.bz2 tools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.tar.xz tools-f63cb78834a5d04319a855654c13e553d1f16580.zip |
Update French translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/fr.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/fr.po | 153 |
1 files changed, 118 insertions, 35 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/fr.po b/docs/docs/stable/bootiso/fr.po index 7f311eb6..5b648a6f 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/fr.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/fr.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2019 # Kévin R., 2019 # Yves Brungard, 2019 +# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-09 00:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" -"Last-Translator: Yves Brungard, 2019\n" +"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" "fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -45,12 +46,12 @@ msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date> #: en/NetInstall-cover.xml:20 msgid "May 2018" -msgstr "" +msgstr "Mai 2018" #. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark> #: en/NetInstall-cover.xml:22 msgid "Mageia 7" -msgstr "" +msgstr "Mageia 7" #. type: Content of: <book><info><cover><para> #: en/NetInstall-cover.xml:27 @@ -91,6 +92,10 @@ msgid "" "ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation " "Team</link>, if you would like to help improve this manual." msgstr "" +"Il a été écrit par des bénévoles sur leur temps libre. Si vous souhaitez " +"participer à l'amélioration de ce manuel, veuillez contacter <link ns6:href=" +"\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">l'Équipe de documentation</" +"link>." #. type: Content of: <book><article><title> #: en/NetInstall-cover.xml:52 @@ -236,6 +241,10 @@ msgid "" "medium containing the files to be used for the installation. If the method " "involves a server, then the network connection will be activated." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Étape 1</emphasis> Il s'agit de l'étape de pré-" +"installation. Vous devrez renseigner la méthode et les détails pour accéder " +"au média nécessaire à l'installation. Si cette méthode implique " +"l'utilisation d'un serveur, alors la connexion au réseau sera activée. " #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:93 @@ -244,6 +253,9 @@ msgid "" "stage, which will automatically commence once a connection to the installer " "files has been established." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Étape 2</emphasis> Il s'agit de l'étape " +"d'installation proprement dite, qui commencera automatiquement lorsque la " +"connexion aux fichiers de l'installateur sera effective." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:100 @@ -265,6 +277,10 @@ msgid "" "to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </" "keycombo> to return to the installer screen." msgstr "" +"Vous pouvez lire les journaux en appuyant sur <keycombo><keycap>Alt</" +"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> puis revenir sur l'écran de " +"l'installateur avec <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></" +"keycombo>." #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/netInstall-intro.xml:124 @@ -300,6 +316,9 @@ msgid "" "booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a " "BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:" msgstr "" +"En démarrant sur le média NetInstall, vous verrez un <emphasis>Écran de " +"bienvenue</emphasis> dont l'apparence change selon que vous utilisiez un " +"système BIOS ou UEFI. Voyez les deux captures d'écran ci-dessous :" #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:23 @@ -359,7 +378,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:59 msgid "../netInstall-01.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-01.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:65 @@ -383,7 +402,7 @@ msgstr "Vous avez la possibilité de charger des modules tiers à ce stade." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:75 msgid "../netInstall-02.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-02.png" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:81 @@ -391,6 +410,8 @@ msgid "" "Move up or down the list using the arrow keys until the appropriate method " "of installation is highlighted." msgstr "" +"Utilisez les flèches du clavier pour monter ou descendre dans la liste " +"jusqu'à ce que la méthode d'installation de votre choix soit en surbrillance." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:86 @@ -398,6 +419,8 @@ msgid "" "Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is " "highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" +"Appuyez sur la touche <keycap>Tab</keycap> jusqu'à ce que <emphasis>Ok</" +"emphasis> soit en surbrillance, puis appuyez sur <keycap>Entrée</keycap>." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:92 @@ -410,6 +433,8 @@ msgid "" "If you don't know what to choose for a Network Installation, choose " "<emphasis>FTP server</emphasis>." msgstr "" +"Si vous ne savez pas quoi choisir comme Installation Réseau, choisissez " +"<emphasis>Serveur FTP</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:101 @@ -417,6 +442,8 @@ msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " "<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" +"Dans un réseau d'entreprise, FTP et rsync sont parfois bloqués, alors " +"<emphasis>Serveur HTTP</emphasis> est un bon choix si c'est votre cas." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:107 @@ -424,11 +451,14 @@ msgid "" "After choosing any of the server options you will automatically proceed to " "the <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></emphasis> section." msgstr "" +"Après avoir choisi l'un de types de serveur, vous continuerez " +"automatiquement vers la partie <emphasis><xref linkend=\"netConn\"/></" +"emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:113 msgid "CDROM/HDD" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM/Disque dur" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:115 @@ -436,36 +466,38 @@ msgid "" "If you choose to install from either a CDROM or hard disk (or USB stick), a " "scan for storage devices will be performed:" msgstr "" +"Si vous choisissez d'installer à partir d'un CD-ROM ou d'un disque dur (ou " +"d'une clé USB), une recherche de périphériques de stockage sera effectuée :" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:120 msgid "../netInstall-03.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-03.png" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:126 msgid "First, select the relevant hard drive (or USB stick)" -msgstr "" +msgstr "D'abord, sélectionnez le disque dur correct (ou la clé USB)" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:132 msgid "../netInstall-04.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-04.png" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:138 msgid "Followed by the relevant partition" -msgstr "" +msgstr "Puis, sélectionnez la partition correcte" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:144 msgid "../netInstall-05.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-05.png" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:150 msgid "Then specify the directory or the file name of the ISO" -msgstr "" +msgstr "Ensuite, indiquez le dossier ou le nom de fichier de l'image ISO" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:154 @@ -475,16 +507,20 @@ msgid "" "make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of " "the following images." msgstr "" +"En laissant vide, ou en indiquant un répertoire, l'installateur vous " +"proposera une liste de dossiers et de fichiers à partir de laquelle vous " +"pourrez faire votre choix en utiliser les flèches Haut et Bas, comme " +"illustré sur la deuxième image." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:161 msgid "../netInstall-06.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-06.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:167 msgid "../netInstall-07.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-07.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:171 @@ -493,11 +529,14 @@ msgid "" "on CDROM or HDD, you will automatically proceed to <emphasis><xref linkend=" "\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual installation stage)." msgstr "" +"Une fois que l'emplacement de l'ISO aura été indiqué, sur CD-ROM ou sur " +"disque dur, vous continuerez automatiquement vers <emphasis><xref linkend=" +"\"netStageTwo\"/></emphasis> (l'étape d'installation)." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:178 msgid "Load Third-Party Modules" -msgstr "" +msgstr "Charger des modules tiers" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:180 @@ -505,21 +544,23 @@ msgid "" "If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will " "be asked for the location of the directory containing the modules:" msgstr "" +"Si vous souhaitez <emphasis>Charger des modules tiers</emphasis>, vous " +"devrez alors indiquer l'emplacement du répertoire qui contient ces modules :" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:186 msgid "../netInstall-08.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-08.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:193 msgid "Network Connection" -msgstr "" +msgstr "Connexion au réseau" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:196 msgid "Connection Device" -msgstr "" +msgstr "Périphérique réseau" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:198 @@ -527,11 +568,14 @@ msgid "" "If you chose any of the server options at the <emphasis>Installation Method</" "emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:" msgstr "" +"Si vous avez choisi l'un des types de serveur à l'étape <emphasis>Méthode " +"d'installation</emphasis>, vous devrez alors sélectionner un périphérique " +"réseau :" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:204 msgid "../netInstall-09.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-09.png" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:210 @@ -544,11 +588,13 @@ msgid "" "Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or " "ADSL connection:" msgstr "" +"Maintenant, vous devez choisir si le périphérique réseau utilisera une " +"connexion DHCP, Statique ou ADSL :" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:217 msgid "../netInstall-10.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-10.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:221 @@ -556,21 +602,24 @@ msgid "" "If you are unsure which option is suitable, then you should probably accept " "the default option (DHCP)." msgstr "" +"Si vous hésitez sur l'option à choisir, alors vous devriez probablement " +"conserver l'option par défaut (DHCP)." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:226 msgid "Host/Domain Names" -msgstr "" +msgstr "Noms d'hôtes/de domaine" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:228 msgid "If necessary, you can now supply your Host and Domain names:" msgstr "" +"Si nécessaire, vous pouvez indiquer vos noms d'hôte et noms de domaine :" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:233 msgid "../netInstall-11.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-11.png" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:239 @@ -579,6 +628,10 @@ msgid "" "highlight <emphasis>Ok</emphasis> and press <keycap>Enter</keycap> to " "proceed. The network connection will now be activated." msgstr "" +"Si vous n'êtes pas sûr de ce que cela signifie, vous pouvez laisser les " +"champs vides, mettre <emphasis>Ok</emphasis> en surbrillance et appuyer sur " +"<keycap>Entrée</keycap> pour continuer. La connexion réseau sera alors " +"activée." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:246 @@ -586,6 +639,8 @@ msgid "" "If you are using either FTP or HTTP, you will automatically proceed to the " "<emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis> section" msgstr "" +"Si vous utilisez FTP ou HTTP, vous continuerez automatiquement vers la " +"partie <emphasis><xref linkend=\"netMirrors\"/></emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:250 @@ -593,11 +648,13 @@ msgid "" "If you are using NFS, you will be asked for the NFS server name and the " "directory containing the Mageia distribution:" msgstr "" +"Si vous utilisez NFS, vous devrez indiquer le nom du serveur NFS et le " +"répertoire qui contient la distribution Mageia :" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:255 msgid "../netInstall-12.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-12.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:259 @@ -606,11 +663,14 @@ msgid "" "emphasis> you will automatically proceed to <emphasis><xref linkend=" "\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual installation stage)." msgstr "" +"Après avoir indiqué les détails NFS, <emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/" +"></emphasis> vous continuerez automatiquement vers <emphasis><xref linkend=" +"\"netStageTwo\"/></emphasis>(l'étape d'installation)" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:267 msgid "Mirrors" -msgstr "" +msgstr "Miroirs" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:269 @@ -618,16 +678,19 @@ msgid "" "If using FTP or HTTP, you now have to specify a mirror to use. This can be " "done manually or by choosing from a list" msgstr "" +"Si vous utilisez FTP ou HTTP, vous devez à présent indiquer un miroir à " +"utiliser. Ceci peut être fait manuellement ou en choisissant à partir d'une " +"liste." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:274 msgid "../netInstall-13.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-13.png" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:279 msgid "Specify Manually" -msgstr "" +msgstr "Spécifier manuellement" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:281 @@ -635,6 +698,8 @@ msgid "" "You will find a list of all available mirrors here: <link xlink:href=" "\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>" msgstr "" +"Vous trouverez une liste de tous les miroirs disponibles ici : <link xlink:" +"href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:284 @@ -643,6 +708,10 @@ msgid "" "\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That " "means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" +"Quel que soit le miroir de votre choix, il doit utiliser la même structure " +"arborescente que celle des miroirs officiels de Mageia, à partir de \"mageia" +"\" (ou \"Mageia\"). C'est-à-dire .../mageia/distrib/<version>/<" +"arch>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:289 @@ -650,21 +719,23 @@ msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia " "directory</emphasis> field below, could be:" msgstr "" +"Une entrée correcte (quand on utilise un miroir officiel) dans le champ " +"<emphasis>Répertoire Mageia</emphasis> ci-dessous, pourrait être :" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:292 msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:294 msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:" -msgstr "" +msgstr "Un autre exemple (pour Mageia 6 x86_64) pourrait être :" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:296 msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>" -msgstr "" +msgstr "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:298 @@ -672,26 +743,28 @@ msgid "" "Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below " "show such examples:" msgstr "" +"D'autres miroirs peuvent avoir une structure arborescente différente comme " +"le montrent les captures d'écran ci-dessous :" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:301 msgid "If you are using an FTP server:" -msgstr "" +msgstr "Si vous utilisez un serveur FTP :" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:305 msgid "../netInstall-14.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-14.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:309 msgid "If you are using an HTTP server:" -msgstr "" +msgstr "Si vous utilisez un serveur HTTP :" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:313 msgid "../netInstall-15.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-15.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:317 en/netInstall-stage1.xml:343 @@ -700,6 +773,8 @@ msgid "" "<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis> (the actual " "installation stage)." msgstr "" +"Après avoir donné ces informations, vous continuerez automatiquement vers " +"<emphasis><xref linkend=\"netStageTwo\"/></emphasis>(l'étape d'installation)." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:323 @@ -718,7 +793,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:330 msgid "../netInstall-16.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-16.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:334 @@ -732,7 +807,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:339 msgid "../netInstall-17.png" -msgstr "" +msgstr "../netInstall-17.png" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage2.xml:13 @@ -750,6 +825,14 @@ msgid "" "keycombo> (or <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> " "<keycap>F7</keycap> </keycombo> to come back if you change your mind)." msgstr "" +"À ce stade, rien n'a été écrit sur votre disque dur. Si vous décidez " +"d'interrompre l'installation en cours, vous pouvez redémarrer maintenant en " +"toute sécurité : allez vers <literal>tty2</literal> avec " +"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></" +"keycombo> et appuyez <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</" +"keycap><keycap>Del</keycap></keycombo> (ou <keycombo><keycap>Ctrl</" +"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> pour revenir si " +"vous changez d'avis)." #. type: Content of: <article><info><subtitle> #: en/NetInstall.xml:13 |