aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-12-24 08:52:50 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-12-24 08:52:50 +0200
commit329a3a827a051c047e0e49f3078f94fc2759567c (patch)
tree37316dbf26bbe5b7f6731d271c9f068054570038 /docs/docs/stable/bootiso/es.po
parent4f164dc575eb7294d048547573210a2f738b60d6 (diff)
downloadtools-329a3a827a051c047e0e49f3078f94fc2759567c.tar
tools-329a3a827a051c047e0e49f3078f94fc2759567c.tar.gz
tools-329a3a827a051c047e0e49f3078f94fc2759567c.tar.bz2
tools-329a3a827a051c047e0e49f3078f94fc2759567c.tar.xz
tools-329a3a827a051c047e0e49f3078f94fc2759567c.zip
Update Spanish translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/es.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/es.po61
1 files changed, 27 insertions, 34 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/es.po b/docs/docs/stable/bootiso/es.po
index 45f7d271..bcdc7822 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/es.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/es.po
@@ -121,27 +121,25 @@ msgstr "Estas pequeñas ISOs contienen:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"less than 120 MB and are convenient if bandwidth is too low to download a "
"full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a "
"USB stick."
msgstr ""
-"menos de 100 MB y son convenientes si su ancho de banda es demasiado bajo "
-"como para descargar un DVD completo, o si su PC no tiene un lector de DVD, o "
-"no es capaz de arrancar desde un memoria USB."
+"menos de 120 MB, conveniente si el ancho de banda es demasiado lento para "
+"descargar una imagen DVD completa, o si tiene un PC sin unidad DVD o no "
+"puede arrancar desde una memoria USB."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:17
-#, fuzzy
msgid ""
"no more than that which is needed to (a) start the <literal>DrakX</literal> "
"installer and (b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other "
"packages that are needed to continue and complete the install."
msgstr ""
-"no más de lo necesario para a) iniciar el instalador <literal>DrakX</"
-"literal> y b) encontrar <literal>DrakX-installer-stage2</literal> y otros "
-"paquetes necesarios para continuar y completar la instalación."
+"no más de lo necesario para (a) iniciar el instalador <literal>DrakX</"
+"literal> y (b) encontrar <literal>la segunda etapa del instalador</literal> "
+"y otros paquetes necesarios para continuar y completar la instalación."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:23
@@ -159,9 +157,8 @@ msgstr "Disponibilidad"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:28
-#, fuzzy
msgid "There are two versions of the NetInstall media:"
-msgstr "Hay dos versiones:"
+msgstr "Hay dos versiones del instalador por red:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:31
@@ -227,7 +224,6 @@ msgstr "La instalación se lleva a cabo en dos etapas:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:55
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation "
"stage. You will need to provide the method and details for accessing the "
@@ -236,10 +232,12 @@ msgid ""
"network can be a WiFi connection with WEP or WPA2 encryption (though please "
"be mindful of the Warning below regarding keyboard input)."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Etapa 1</emphasis> Es la preinstalación. Necesitará "
-"conseguir un medio de instalación (memoria USB/DVD/por internet, etc) que "
-"contenga los ficheros que se usarán en la instalación. Si el método necesita "
-"un servidor, entonces la conexión a internet se activará."
+"<emphasis role=\"bold\">Etapa 1</emphasis> Es la etapa previa a la "
+"instalación. Deberá proporcionar los detalles para acceder al medio que "
+"contiene los archivos que se utilizaran para la instalación. Si el método "
+"elegido involucra un servidor, entonces se activara la conexión por red. La "
+"red puede ser WiFi con cifrado WEP o WPA2 (pero tenga en cuenta la "
+"Advertencia sobre el uso del teclado)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:64
@@ -254,33 +252,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:70
-#, fuzzy
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to "
"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""
-"Durante la Etapa 1, nada se escribirá en su disco duro, así que abandonar en "
-"cualquier momento es seguro. Puede hacerlo presionando simultáneamente "
-"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </"
-"keycombo>."
+"Durante la Etapa 1, no se escribirá nada en su Disco Duro, por lo que es "
+"seguro abortar en cualquier punto de la Etapa 1 si lo desea. Puede hacerlo "
+"presionando <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</"
+"keycap></keycombo>."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/netInstall-intro.xml:75
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> to "
"read the logs and <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></"
"keycombo> to return to the installer screen."
msgstr ""
-"Puede usar <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
-"para leer los ficheros log y <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</"
-"keycap> </keycombo> para volver a la pantalla del instalador."
+"Puede utilizar <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> "
+"para leer los registros y <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></"
+"keycombo> para regresar a la pantalla del instalador."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/netInstall-intro.xml:78
-#, fuzzy
msgid ""
"Unlike when installing from DVD or LiveCD, you will be asked to type things "
"during the first part of a Network installation (<emphasis role=\"bold"
@@ -290,12 +285,13 @@ msgid ""
"this in mind to avoid confusion when entering things like names and paths "
"etc."
msgstr ""
-"Al contrario de cuando se instala usando un DVD o un LiveCD, durante la "
-"<emphasis role=\"bold\">Etapa 1</emphasis> de la instalación, se le pedirá "
-"que teclee cosas. Durante esta etapa, su teclado funcionará como un <link "
-"xlink:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
-"\">teclado con distribución America US</link>. Esto puede ser muy confuso si "
-"tiene que teclear nombres y directorios."
+"A diferencia de las instalaciones por DVD o LiveCD, se le pedira teclear "
+"cosas durante la primer parte de la instalación por Red (<emphasis role="
+"\"bold\">Etapa 1</emphasis>). No obstante durante esta etapa, su teclado "
+"operara como un <link xlink:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Keyboard_layout#United_States\">Teclado con distribución de Estados Unidos</"
+"link>. Por favor mantenga esto en mente para evitar confusiones cuando "
+"teclee cosas como nombres, trayectorias, etc."
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:15
@@ -840,6 +836,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nadie verá las imágenes que puede ver en este manual. Las imágenes que verá "
"dependerán de su hardware y las decisiones que tomó durante la instalación."
-
-#~ msgid "Installation via encrypted wifi or bluetooth is not supported."
-#~ msgstr "No está soportada la instalación vía wifi encriptada o bluetooth."