aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-11 10:36:42 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-11 10:36:42 +0200
commit1e468b431edc1ec723fa4c3dfeb2f1918e0864c5 (patch)
tree32a254a8d18e501a0b859c60e2a9bc1377342400 /docs/docs/stable/bootiso/el.po
parent1066c6c9bddac5c12db0793040fa23ca16152df6 (diff)
downloadtools-1e468b431edc1ec723fa4c3dfeb2f1918e0864c5.tar
tools-1e468b431edc1ec723fa4c3dfeb2f1918e0864c5.tar.gz
tools-1e468b431edc1ec723fa4c3dfeb2f1918e0864c5.tar.bz2
tools-1e468b431edc1ec723fa4c3dfeb2f1918e0864c5.tar.xz
tools-1e468b431edc1ec723fa4c3dfeb2f1918e0864c5.zip
Update Greek translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/el.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/el.po620
1 files changed, 45 insertions, 575 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/el.po b/docs/docs/stable/bootiso/el.po
index 241cd6fd..bd62f47d 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/el.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/el.po
@@ -4,11 +4,11 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2019
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
+# Jim Spentzos, 2019
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2019
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
@@ -100,23 +100,22 @@ msgstr "Εγκατάσταση της Mageia μέσω μιας μικροσκο
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:11
msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Εισαγωγή"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:14
-#, fuzzy
msgid "NetInstall Media"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr "Μέσο NetInstall"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:17
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:19
msgid "These minimal ISO's contain:"
-msgstr ""
+msgstr "Τα ISO ελάχιστης εγκατάστασης περιέχουν:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:23
@@ -125,6 +124,9 @@ msgid ""
"full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a "
"USB stick."
msgstr ""
+"μικρότερα από 100 MB και εξυπηρετούν όταν το εύρος ζώνης είναι πολύ μικρό "
+"για τη λήψη ενός πλήρους DVD, ή όταν ο υπολογιστής δεν διαθέτει οδηγό DVD ή "
+"όταν ο υπολογιστής δεν υποστηρίζει την εκκίνηση από ένα κλειδί USB."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:29
@@ -133,6 +135,10 @@ msgid ""
"installer and b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other "
"packages that are needed to continue and complete the install."
msgstr ""
+"όχι περισσότερο από τα απαραίτητα για α)την εκκίνηση του εγκαταστάτη "
+"<literal>DrakX</literal> και β)την εύρεση του <literal>DrakX-installer-"
+"stage2</literal> και άλλων πακέτων που απαιτούνται για την έκβαση και "
+"αποπεράτωση της εγκατάστασης."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:36
@@ -165,15 +171,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:58
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO "
"additionally includes proprietary device drivers, which may be required for "
"your network device, disk controller, etc."
msgstr ""
-"Το Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (παλαιότερα γνωστό "
-"ως Boot-nonfree.iso) περιέχει επιπλέον οδηγούς, οι οποίοι μπορούν να φανούν "
-"απαραίτητοι για τα περιφερειακά δικτύου, ελεγκτές δίσκων, ή άλλο υλικό."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:64
@@ -186,11 +188,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:70
msgid "Preparation"
-msgstr ""
+msgstr "Προετοιμασία"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:72
-#, fuzzy
msgid ""
"After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it "
"on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://"
@@ -198,22 +199,16 @@ msgid ""
"\">https://wiki.mageia.org/en/"
"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>"
msgstr ""
-"Μετά την τηλεφόρτωση της εικόνας, και την εγγραφή σε ένα DVD, ή αν προτιμάτε "
-"σε ένα κλειδί USB, ακολουθείστε τις δοθείσες οδηγίες <link ns6:href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">εδώ</link>."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-intro.xml:79
-#, fuzzy
msgid "Installation Stages"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:81
-#, fuzzy
msgid "The installation is carried out in two stages:"
-msgstr "Εγκατάσταση με μια μικροσκοπική εικόνα εκκίνησης"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:85
@@ -234,33 +229,23 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:100
-#, fuzzy
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to "
"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing "
"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </"
"keycombo>."
msgstr ""
-"Κατά τη διάρκεια του βήματος 1 (Stage 1), δεν θα γίνει καμιά εγγραφή στον "
-"σκληρό δίσκο, και ως εκ τούτου μπορείτε να εγκαταλείψετε με ασφάλεια "
-"οποιαδήποτε στιγμή. Για να το κάνετε, πιέστε τον συνδυασμό πλήκτρων "
-"<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/netInstall-intro.xml:112
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> "
"to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </"
"keycombo> to return to the installer screen."
msgstr ""
-"Μπορείτε να αναγνώσετε τις καταγραφές πιέζοντας <guibutton>alt+F3</"
-"guibutton> και να επιστρέψετε στην εγκατάσταση με <guibutton>alt+F1</"
-"guibutton>"
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/netInstall-intro.xml:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
"installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked "
@@ -269,12 +254,6 @@ msgid ""
"Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be "
"very confusing when you need to type names and paths."
msgstr ""
-"Εν αντιθέσει με μια εγκατάσταση μέσω ενός DVD ή ενός ζωντανού DVD, κατά το "
-"πρώτε μέρος της εγκατάστασης, το λεγόμενο <emphasis role=\"bold\">Stage 1</"
-"emphasis>, θα προσκληθείτε να εισαγάγετε δεδομένα. Κατά τη διάρκεια αυτού "
-"του βήματος, το πληκτρολόγιο είναι διαμορφωμένο σε <link ns6:href=\"https://"
-"en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">αμερικανική διάταξη</"
-"link>. Αυτό μπορεί να επιφέρει δυσκολίες στην εισαγωγή ονομάτων ή διαδρομών."
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:13
@@ -284,7 +263,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:16
msgid "Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκίνηση"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:18
@@ -307,25 +286,20 @@ msgstr "../dx-help.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/netInstall-stage1.xml:25 en/netInstall-stage1.xml:40
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing "
"<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing "
"<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings."
msgstr ""
-"Κατά την εκκίνηση, έχετε την δυνατότητα να διαβάσετε την προηγμένη βοήθεια "
-"πατώντας στο πλήκτρο F2 και να επιστρέψετε στην οθόνη εγκατάστασης με F1. Αν "
-"δεν προχωρήσετε σε κάποια επιλογή, η εκκίνηση θα συνεχίσει με τις εξ ορισμού "
-"παραμέτρους."
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:38
msgid "UEFI Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Οθόνη υποδοχής UEFI"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:42
@@ -334,14 +308,10 @@ msgstr "../dx-welcome2.png"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> "
"and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε <guimenuitem>Εκκίνηση της "
-"εγκατάστασης της Mageia n</guimenuitem> και πιέστε το πλήκτρο "
-"<guibutton>Enter</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:54
@@ -352,15 +322,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:59
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-01.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:65
-#, fuzzy
msgid "Installation Method"
-msgstr "Επιλογή της μεθόδου εγκατάστασης"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:67
@@ -376,9 +344,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:75
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-02.png"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr "../netInstall-02.png"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:81
@@ -389,40 +356,29 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:86
-#, fuzzy
msgid ""
"Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is "
"highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
-"Πιέστε το πλήκτρο TAB μέχρις ότου να τονιστεί το <guimenuitem>Ok</"
-"guimenuitem> και πατήστε στο πλήκτρο <guibutton>Enter</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:92
msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Εξυπηρετητής"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:96
-#, fuzzy
msgid ""
"If you don't know what to choose for a Network Installation, choose "
"<emphasis>FTP server</emphasis>."
msgstr ""
-"Αν δεν ξέρετε τι να επιλέξετε για μια <emphasis role=\"bold\">Network "
-"installation</emphasis> (δικτυακή εγκατάσταση), επιλέξτε <guimenu>FTP "
-"server</guimenu>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:101
-#, fuzzy
msgid ""
"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
"<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
msgstr ""
-"Σε ένα επιχειρησιακό δίκτυο, τα FTP και rsync μπορεί να είναι φραγμένα. Σε "
-"αυτήν την περίπτωση ο <emphasis role=\"bold\">HTTP Server </emphasis> είναι "
-"μια καλή επιλογή."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:107
@@ -445,9 +401,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:120
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-03.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:126
@@ -456,21 +411,18 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:132
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-04.png"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:138
-#, fuzzy
msgid "Followed by the relevant partition"
-msgstr "και στη συνέχεια την κατάτμηση"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:144
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-05.png"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:150
@@ -479,29 +431,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:154
-#, fuzzy
msgid ""
"Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer "
"then presents you with a list of directories and files from which you can "
"make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of "
"the following images."
msgstr ""
-"Έπειτα, καθορίστε τον κατάλογο ή το όνομα του αρχείου ISO. Αφήνοντας κενό ή "
-"χρησιμοποιώντας έναν κατάλογο. Ο εγκαταστάτης θα προτείνει μια λίστα "
-"καταλόγων και αρχείων τα οποία μπορείτε να επιλέξετε με τα βελάκια Άνω και "
-"Κάτω, όπως φαίνεται στην δεύτερη εικόνα."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:161
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-06.png"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:167
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-07.png"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:171
@@ -525,15 +470,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:186
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-08.png"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:193
-#, fuzzy
msgid "Network Connection"
-msgstr "Επιλογή του τύπου της δικτυακής σύνδεσης"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:196
@@ -549,9 +492,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:204
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-09.png"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:210
@@ -567,9 +509,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:217
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-10.png"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:221
@@ -590,9 +531,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:233
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-11.png"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:239
@@ -618,9 +558,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:255
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-12.png"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:259
@@ -644,15 +583,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:274
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-13.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:279
-#, fuzzy
msgid "Specify Manually"
-msgstr "Καθορισμός του καθρεπτισμού χειροκίνητα"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:281
@@ -663,80 +600,60 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:284
-#, fuzzy
msgid ""
"Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from "
"\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That "
"means .../mageia/distrib/&lt;version&gt;/&lt;arch&gt;"
msgstr ""
-"Ανεξαρτήτως του επιλεγμένου διακομιστή <link ns6:href=\"http://mirrors."
-"mageia.org/\">εδώ</link>, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί η ίδια δομή δέντρου με "
-"τους επίσημους καθρεπτισμούς της Mageia, από το \"mageia\" (ή \"Mageia\"). "
-"Τουτέστιν .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:289
-#, fuzzy
msgid ""
"A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia "
"directory</emphasis> field below, could be:"
msgstr ""
-"Μια σωστή καταχώρηση (αν χρησιμοποιούμε έναν επίσημο καθρεπτισμό) στο πεδίο "
-"\"κατάλογος Mageia\" κατωτέρω, θα μπορούσε να είναι:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:292
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:294
-#, fuzzy
msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:"
-msgstr "Ένα άλλο παράδειγμα για την Mageia 5 x86_64 θα μπορούσε να είναι:"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:296
-#, fuzzy
msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>"
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:298
-#, fuzzy
msgid ""
"Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below "
"show such examples:"
msgstr ""
-"Άλλοι καθρεπτισμοί μπορεί να έχουν μια διαφορετική δομή όπως το δείχνουν τα "
-"παρακάτω στιγμιότυπα:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:301
-#, fuzzy
msgid "If you are using an FTP server:"
-msgstr "Αν επιλέξετε έναν διακομιστή FTP:"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:305
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-14.png"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:309
-#, fuzzy
msgid "If you are using an HTTP server:"
-msgstr "Αν επιλέξετε έναν διακομιστή HTTP:"
+msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:313
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-15.png"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:317 en/netInstall-stage1.xml:343
@@ -748,9 +665,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:323
-#, fuzzy
msgid "Select From a List"
-msgstr "Επιλέξτε ένα μέσο"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:325
@@ -763,25 +679,20 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:330
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-16.png"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:334
-#, fuzzy
msgid ""
"After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally "
"add a login name and password if required."
msgstr ""
-"Αφού και επιλέξετε έναν διακομιστή FTP, θα δείτε μια οθόνη όπου μπορείτε να "
-"προσθέσετε ένα όνομα σύνδεσης και έναν κωδικό πρόσβασης αν απαιτείται."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:339
-#, fuzzy
msgid "../netInstall-17.png"
-msgstr "Εγκατάσταση"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage2.xml:13
@@ -815,444 +726,3 @@ msgstr ""
"Κανένας δεν βλέπει όλες τις οθόνες του εγκαταστάτη που υπάρχουν σε αυτό το "
"εγχειρίδιο. Για το ποιες οθόνες θα βλέπετε, εξαρτάται από το υλικό σας και "
"τις επιλογές που κάνετε κατά την εγκατάσταση."
-
-#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
-#~ msgstr "Εγκατάσταση με μια μικροσκοπική εικόνα εκκίνησης"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Σύνοψη"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) "
-#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start "
-#~ "the drakx installer and find either:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (γνωστό παλαιότερα ως "
-#~ "Boot.iso) είναι μια ελαχιστοποιημένη εικόνα που περιέχει τα άκρως "
-#~ "απαραίτητα για την εκκίνηση του εγκαταστάτη drakx και τον εντοπισμό είτε:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local "
-#~ "mirror)"
-#~ msgstr ""
-#~ "των <emphasis role=\"bold\">διαδικτυακών πηγών</emphasis> (ή τον τοπικό "
-#~ "καθρεπτισμό)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "της εικόνας ISO σε έναν τοπικό <emphasis role=\"bold\">σκληρό δίσκο</"
-#~ "emphasis> ή σε ένα <emphasis role=\"bold\">κλειδί USB</emphasis>"
-
-#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-#~ msgstr "Την εικόνα ISO σε ένα <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
-#~ "network)"
-#~ msgstr ""
-#~ "της εικόνας ISO σε ένα <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (τοπικό "
-#~ "δίκτυο)"
-
-#~ msgid "to continue and complete the install."
-#~ msgstr "για την συνέχιση και την ολοκλήρωση της εγκατάστασης."
-
-#~ msgid "Before you start"
-#~ msgstr "Πριν να ξεκινήσετε"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
-#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which "
-#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps "
-#~ "other device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Το Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (παλαιότερα "
-#~ "γνωστό ως Boot-nonfree.iso) περιέχει επιπλέον οδηγούς, οι οποίοι μπορούν "
-#~ "να φανούν απαραίτητοι για τα περιφερειακά δικτύου, ελεγκτές δίσκων, ή "
-#~ "άλλο υλικό."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
-#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
-#~ "bluetooth not allowed)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Τα αρχεία Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso και Mageia-"
-#~ "&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την "
-#~ "εκκίνηση μιας διαδικτυακής εγκατάστασης από ένα ενσύρματο ή ασύρματο "
-#~ "δίκτυο χωρίς κρυπτογράφηση. (η σύνδεση με κρυπτογράφηση wifi ή bluetooth "
-#~ "δεν υποστηρίζονται)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
-#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be "
-#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like "
-#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
-#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be "
-#~ "very confusing when you need to type names and paths."
-#~ msgstr ""
-#~ "Εν αντιθέσει με μια εγκατάσταση μέσω ενός DVD ή ενός ζωντανού DVD, κατά "
-#~ "το πρώτε μέρος της εγκατάστασης, το λεγόμενο <emphasis role=\"bold"
-#~ "\">Stage 1</emphasis>, θα προσκληθείτε να εισαγάγετε δεδομένα. Κατά τη "
-#~ "διάρκεια αυτού του βήματος, το πληκτρολόγιο είναι διαμορφωμένο σε <link "
-#~ "ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
-#~ "\">αμερικανική διάταξη</link>. Αυτό μπορεί να επιφέρει δυσκολίες στην "
-#~ "εισαγωγή ονομάτων ή διαδρομών."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μπορείτε να βρείτε το Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>."
-#~ "iso και το Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href="
-#~ "\"https://www.mageia.org/el/downloads/\">εδώ</link> με το όνομα "
-#~ "Εγκατάσταση μέσω δικτύου."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
-#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
-#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μπορείτε επίσης να τηλεφορτώσετε τις εικόνες από οποιονδήποτε καθρεπτισμό "
-#~ "σε αυτόν τον κατάλογο <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
-#~ "\">http://mirrors.mageia.org/</link>. Απλώς ακολουθήστε την διαδρομή "
-#~ "<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> όπου $ARCH "
-#~ "είναι i586 ή x86_64."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put "
-#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki."
-#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</"
-#~ "link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μετά την τηλεφόρτωση της εικόνας, και την εγγραφή σε ένα DVD, ή αν "
-#~ "προτιμάτε σε ένα κλειδί USB, ακολουθείστε τις δοθείσες οδηγίες <link ns6:"
-#~ "href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">εδώ</link>."
-
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Εγκατάσταση"
-
-#~ msgid "This step is also called Stage 1"
-#~ msgstr "Αυτό το βήμα λέγεται επίσης Stage 1 (βήμα 1)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο υπολογιστής σας εκκινεί σε λειτουργία BIOS (λέγεται επίσης και MBR - "
-#~ "Master Boot Record)"
-
-#~ msgid "The first screen to appear is this one"
-#~ msgstr "Αυτή η οθόνη εμφανίζεται πρώτη"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 "
-#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the "
-#~ "boot will continue with default settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Κατά την εκκίνηση, έχετε την δυνατότητα να διαβάσετε την προηγμένη "
-#~ "βοήθεια πατώντας στο πλήκτρο F2 και να επιστρέψετε στην οθόνη "
-#~ "εγκατάστασης με F1. Αν δεν προχωρήσετε σε κάποια επιλογή, η εκκίνηση θα "
-#~ "συνεχίσει με τις εξ ορισμού παραμέτρους."
-
-#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-#~ msgstr "Ο υπολογιστής σας εκκινεί σε λειτουργία UEFI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε <guimenuitem>Εκκίνηση της "
-#~ "εγκατάστασης της Mageia n</guimenuitem> και πιέστε το πλήκτρο "
-#~ "<guibutton>Enter</guibutton>."
-
-#~ msgid "In both modes"
-#~ msgstr "Και στις δυο λειτουργίες"
-
-#~ msgid "Then you can see this screen :"
-#~ msgstr "Έπειτα θα δείτε την οθόνη: "
-
-#~ msgid "../Boot-iso01.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso01.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe "
-#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-#~ "guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Κατά τη διάρκεια του βήματος 1 (Stage 1), δεν θα γίνει καμιά εγγραφή στον "
-#~ "σκληρό δίσκο, και ως εκ τούτου μπορείτε να εγκαταλείψετε με ασφάλεια "
-#~ "οποιαδήποτε στιγμή. Για να το κάνετε, πιέστε τον συνδυασμό πλήκτρων "
-#~ "<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
-#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Μπορείτε να αναγνώσετε τις καταγραφές πιέζοντας <guibutton>alt+F3</"
-#~ "guibutton> και να επιστρέψετε στην εγκατάσταση με <guibutton>alt+F1</"
-#~ "guibutton>"
-
-#~ msgid "Choose the installation method"
-#~ msgstr "Επιλογή της μεθόδου εγκατάστασης"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of "
-#~ "choice is highlighted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να ανεβείτε είναι κατεβείτε στον κατάλογο, "
-#~ "μέχρις ότου η επιλεγμένη μέθοδος να είναι τονισμένη."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
-#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν δεν ξέρετε τι να επιλέξετε για μια <emphasis role=\"bold\">Network "
-#~ "installation</emphasis> (δικτυακή εγκατάσταση), επιλέξτε <guimenu>FTP "
-#~ "server</guimenu>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this "
-#~ "case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Σε ένα επιχειρησιακό δίκτυο, τα FTP και rsync μπορεί να είναι φραγμένα. "
-#~ "Σε αυτήν την περίπτωση ο <emphasis role=\"bold\">HTTP Server </emphasis> "
-#~ "είναι μια καλή επιλογή."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
-#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πιέστε το πλήκτρο TAB μέχρις ότου να τονιστεί το <guimenuitem>Ok</"
-#~ "guimenuitem> και πατήστε στο πλήκτρο <guibutton>Enter</guibutton>."
-
-#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για μια εγκατάσταση από ένα σκληρό δίσκο ή από ένα κλειδί USB, δείτε "
-#~ "παρακάτω."
-
-#~ msgid "../Boot-iso02.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso02.png"
-
-#~ msgid "Selecting network connection type"
-#~ msgstr "Επιλογή του τύπου της δικτυακής σύνδεσης"
-
-#~ msgid "../Boot-iso03.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso03.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
-#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν διαθέτετε περισσότερες κάρτες δικτύου, επιλέξτε την σωστή. "
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Αν δεν γνωρίζετε τι να "
-#~ "επιλέξετε, επιλέξτε <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-
-#~ msgid "../Boot-iso04.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso04.png"
-
-#~ msgid "Setting host name and domain name"
-#~ msgstr "Ορίστε το όνομα του υπολογιστή και το όνομα του τομέα"
-
-#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-#~ msgstr "Αν δεν ξέρετε τι να κάνετε αφήστε το κενό και πατήστε \"OK\""
-
-#~ msgid "../Boot-iso05.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso05.png"
-
-#~ msgid "HTTP proxy"
-#~ msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP"
-
-#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-#~ msgstr "Αφήστε κενό αν δεν ξέρετε τι να βάλετε"
-
-#~ msgid "../Boot-iso06.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso06.png"
-
-#~ msgid "Select a medium"
-#~ msgstr "Επιλέξτε ένα μέσο"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the "
-#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
-#~ "American keyboard."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν σκοπεύετε να καθορίσετε χειροκίνητα τον καθρεπτισμό, θα πρέπει να "
-#~ "εισαγάγετε την διαδρομή προς το μέσο της επιλογής σας. Αυτό μπορεί να "
-#~ "επιφέρει δυσκολίες αν δεν έχετε ένα αμερικάνικο πληκτρολόγιο."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from "
-#~ "by moving up and down with the arrow keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η επιλογή της παραμέτρου \"Mageia\" δημιουργεί ένα κατάλογο στον οποίο "
-#~ "επιλέγετε με τα βελάκια Άνω και Κάτω."
-
-#~ msgid "../Boot-iso07.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso07.png"
-
-#~ msgid "Specify the mirror manually"
-#~ msgstr "Καθορισμός του καθρεπτισμού χειροκίνητα"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors."
-#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure "
-#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. "
-#~ "That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ανεξαρτήτως του επιλεγμένου διακομιστή <link ns6:href=\"http://mirrors."
-#~ "mageia.org/\">εδώ</link>, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί η ίδια δομή δέντρου "
-#~ "με τους επίσημους καθρεπτισμούς της Mageia, από το \"mageia\" (ή \"Mageia"
-#~ "\"). Τουτέστιν .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory"
-#~ "\" field below, could be:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Μια σωστή καταχώρηση (αν χρησιμοποιούμε έναν επίσημο καθρεπτισμό) στο "
-#~ "πεδίο \"κατάλογος Mageia\" κατωτέρω, θα μπορούσε να είναι:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-
-#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-#~ msgstr "Ένα άλλο παράδειγμα για την Mageia 5 x86_64 θα μπορούσε να είναι:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below "
-#~ "show such examples:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Άλλοι καθρεπτισμοί μπορεί να έχουν μια διαφορετική δομή όπως το δείχνουν "
-#~ "τα παρακάτω στιγμιότυπα:"
-
-#~ msgid "If you chose a HTTP server:"
-#~ msgstr "Αν επιλέξετε έναν διακομιστή HTTP:"
-
-#~ msgid "../Boot-iso08.png"
-#~ msgstr "../Boot-iso08.png"
-
-#~ msgid "If you chose a FTP server:"
-#~ msgstr "Αν επιλέξετε έναν διακομιστή FTP:"
-
-#~ msgid "../boot-iso19.png"
-#~ msgstr "../boot-iso19.png"
-
-#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-#~ msgstr "Mageia n (επιλογή ενός καθρεπτισμού από τον κατάλογο)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
-#~ "name and password if required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αφού και επιλέξετε έναν διακομιστή FTP, θα δείτε μια οθόνη όπου μπορείτε "
-#~ "να προσθέσετε ένα όνομα σύνδεσης και έναν κωδικό πρόσβασης αν απαιτείται."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
-#~ "installed and started"
-#~ msgstr ""
-#~ "Μετά το πέρας του βήματος αυτού, το <emphasis role=\"bold\">Stage 2</"
-#~ "emphasis> (βήμα 2) θα εγκατασταθεί και θα εκκινηθεί"
-
-#~ msgid "../boot-iso8.png"
-#~ msgstr "../boot-iso8.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso9.png"
-#~ msgstr "../boot-iso9.png"
-
-#~ msgid "../boot-iso10.png"
-#~ msgstr "../boot-iso10.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/"
-#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
-#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/"
-#~ ">Αυτή είναι η πρώτη οθόνη του βήματος 2, δείτε παρακάτω στο Εγκατάσταση - "
-#~ "Βήμα 2:"
-
-#~ msgid "../boot-iso11.png"
-#~ msgstr "../boot-iso11.png"
-
-#~ msgid "Installation from Hard disk"
-#~ msgstr "Εγκατάσταση από έναν σκληρό δίσκο"
-
-#~ msgid "../boot-iso12.png"
-#~ msgstr "../boot-iso12.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
-#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν επιλέξατε να κάνετε την εγκατάσταση μέσω ενός σκληρού δίσκου ή ενός "
-#~ "κλειδιού USB, θα πρέπει να ξέρετε την τοποθεσία του αρχείου ISO. Επιλέξτε "
-#~ "πρωτίστως το περιφερειακό (σκληρός δίσκος ή κλειδί USB)"
-
-#~ msgid "../boot-iso16.png"
-#~ msgstr "../boot-iso16.png"
-
-#~ msgid "and then the partition"
-#~ msgstr "και στη συνέχεια την κατάτμηση"
-
-#~ msgid "../bootimg8.png"
-#~ msgstr "../bootimg8.png"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
-#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a "
-#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down "
-#~ "arrows, as seen by the second image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Έπειτα, καθορίστε τον κατάλογο ή το όνομα του αρχείου ISO. Αφήνοντας κενό "
-#~ "ή χρησιμοποιώντας έναν κατάλογο. Ο εγκαταστάτης θα προτείνει μια λίστα "
-#~ "καταλόγων και αρχείων τα οποία μπορείτε να επιλέξετε με τα βελάκια Άνω "
-#~ "και Κάτω, όπως φαίνεται στην δεύτερη εικόνα."
-
-#~ msgid "../Bootimg9.png"
-#~ msgstr "../Bootimg9.png"
-
-#~ msgid "../Bootimg10.png"
-#~ msgstr "../Bootimg10.png"
-
-#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
-#~ msgstr "<jobtitle>Εγκατάσταση - Βήμα 2 </jobtitle>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
-#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, "
-#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come "
-#~ "back if you change your mind)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η πρώτη οθόνη που βλέπετε τώρα είναι η οθόνη \"Please choose a language "
-#~ "to use\". Τίποτα δεν έχει εγγραφεί στον σκληρό δίσκο σε αυτό το στάδιο. "
-#~ "Αν θέλετε να επανεκκινήσετε μεταβείτε στο τερματικό tty2 μέσω ctrl+alt+F2 "
-#~ "και πιέστε τον συνδυασμό πλήκτρων ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 για "
-#~ "επιστροφή αν αλλάξετε γνώμη)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://"
-#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc."
-#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please "
-#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the "
-#~ "version you are installing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό το τμήμα της εγκατάστασης είναι το ίδιο με αυτό που περιγράφεται "
-#~ "στο <link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/el/content/"
-#~ "selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/el/content/"
-#~ "selectLanguage.html</link>. Κάντε κλικ σε αυτόν τον σύνδεσμο για να "
-#~ "συνεχίσετε και αλλάξτε το \"5\" στον δεσμό με το νούμερο της έκδοσης που "
-#~ "εγκατασταίνετε."