diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-11 10:36:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-11 10:36:42 +0200 |
commit | 1e468b431edc1ec723fa4c3dfeb2f1918e0864c5 (patch) | |
tree | 32a254a8d18e501a0b859c60e2a9bc1377342400 /docs/docs/stable/bootiso/el.po | |
parent | 1066c6c9bddac5c12db0793040fa23ca16152df6 (diff) | |
download | tools-1e468b431edc1ec723fa4c3dfeb2f1918e0864c5.tar tools-1e468b431edc1ec723fa4c3dfeb2f1918e0864c5.tar.gz tools-1e468b431edc1ec723fa4c3dfeb2f1918e0864c5.tar.bz2 tools-1e468b431edc1ec723fa4c3dfeb2f1918e0864c5.tar.xz tools-1e468b431edc1ec723fa4c3dfeb2f1918e0864c5.zip |
Update Greek translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/el.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/el.po | 620 |
1 files changed, 45 insertions, 575 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/el.po b/docs/docs/stable/bootiso/el.po index 241cd6fd..bd62f47d 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/el.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/el.po @@ -4,11 +4,11 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017 # Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2019 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019 +# Jim Spentzos, 2019 # Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2019 # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" @@ -100,23 +100,22 @@ msgstr "Εγκατάσταση της Mageia μέσω μιας μικροσκο #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-intro.xml:11 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:14 -#, fuzzy msgid "NetInstall Media" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "Μέσο NetInstall" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:17 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Περιγραφή" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:19 msgid "These minimal ISO's contain:" -msgstr "" +msgstr "Τα ISO ελάχιστης εγκατάστασης περιέχουν:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:23 @@ -125,6 +124,9 @@ msgid "" "full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a " "USB stick." msgstr "" +"μικρότερα από 100 MB και εξυπηρετούν όταν το εύρος ζώνης είναι πολύ μικρό " +"για τη λήψη ενός πλήρους DVD, ή όταν ο υπολογιστής δεν διαθέτει οδηγό DVD ή " +"όταν ο υπολογιστής δεν υποστηρίζει την εκκίνηση από ένα κλειδί USB." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:29 @@ -133,6 +135,10 @@ msgid "" "installer and b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other " "packages that are needed to continue and complete the install." msgstr "" +"όχι περισσότερο από τα απαραίτητα για α)την εκκίνηση του εγκαταστάτη " +"<literal>DrakX</literal> και β)την εύρεση του <literal>DrakX-installer-" +"stage2</literal> και άλλων πακέτων που απαιτούνται για την έκβαση και " +"αποπεράτωση της εγκατάστασης." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:36 @@ -165,15 +171,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:58 -#, fuzzy msgid "" "<emphasis role=\"bold\">netinstall-nonfree.iso</emphasis> This ISO " "additionally includes proprietary device drivers, which may be required for " "your network device, disk controller, etc." msgstr "" -"Το Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (παλαιότερα γνωστό " -"ως Boot-nonfree.iso) περιέχει επιπλέον οδηγούς, οι οποίοι μπορούν να φανούν " -"απαραίτητοι για τα περιφερειακά δικτύου, ελεγκτές δίσκων, ή άλλο υλικό." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:64 @@ -186,11 +188,10 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:70 msgid "Preparation" -msgstr "" +msgstr "Προετοιμασία" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:72 -#, fuzzy msgid "" "After downloading the image, burn it to a CD/DVD or, if you prefer to put it " "on a USB stick, follow the instructions here: <link xlink:href=\"https://" @@ -198,22 +199,16 @@ msgid "" "\">https://wiki.mageia.org/en/" "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick</link>" msgstr "" -"Μετά την τηλεφόρτωση της εικόνας, και την εγγραφή σε ένα DVD, ή αν προτιμάτε " -"σε ένα κλειδί USB, ακολουθείστε τις δοθείσες οδηγίες <link ns6:href=" -"\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">εδώ</link>." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-intro.xml:79 -#, fuzzy msgid "Installation Stages" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-intro.xml:81 -#, fuzzy msgid "The installation is carried out in two stages:" -msgstr "Εγκατάσταση με μια μικροσκοπική εικόνα εκκίνησης" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-intro.xml:85 @@ -234,33 +229,23 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/netInstall-intro.xml:100 -#, fuzzy msgid "" "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to " "quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing " "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </" "keycombo>." msgstr "" -"Κατά τη διάρκεια του βήματος 1 (Stage 1), δεν θα γίνει καμιά εγγραφή στον " -"σκληρό δίσκο, και ως εκ τούτου μπορείτε να εγκαταλείψετε με ασφάλεια " -"οποιαδήποτε στιγμή. Για να το κάνετε, πιέστε τον συνδυασμό πλήκτρων " -"<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><tip><para> #: en/netInstall-intro.xml:112 -#, fuzzy msgid "" "You can use <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F3</keycap> </keycombo> " "to read the logs and <keycombo> <keycap>Alt</keycap> <keycap>F1</keycap> </" "keycombo> to return to the installer screen." msgstr "" -"Μπορείτε να αναγνώσετε τις καταγραφές πιέζοντας <guibutton>alt+F3</" -"guibutton> και να επιστρέψετε στην εγκατάσταση με <guibutton>alt+F1</" -"guibutton>" #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/netInstall-intro.xml:124 -#, fuzzy msgid "" "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " "installation (<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>), you will be asked " @@ -269,12 +254,6 @@ msgid "" "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link> layout. This can be " "very confusing when you need to type names and paths." msgstr "" -"Εν αντιθέσει με μια εγκατάσταση μέσω ενός DVD ή ενός ζωντανού DVD, κατά το " -"πρώτε μέρος της εγκατάστασης, το λεγόμενο <emphasis role=\"bold\">Stage 1</" -"emphasis>, θα προσκληθείτε να εισαγάγετε δεδομένα. Κατά τη διάρκεια αυτού " -"του βήματος, το πληκτρολόγιο είναι διαμορφωμένο σε <link ns6:href=\"https://" -"en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">αμερικανική διάταξη</" -"link>. Αυτό μπορεί να επιφέρει δυσκολίες στην εισαγωγή ονομάτων ή διαδρομών." #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:13 @@ -284,7 +263,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:16 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "Εκκίνηση" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:18 @@ -307,25 +286,20 @@ msgstr "../dx-help.png" #. type: Content of: <section><section><figure> #: en/netInstall-stage1.xml:25 en/netInstall-stage1.xml:40 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" -msgstr "" +msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:32 -#, fuzzy msgid "" "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing " "<keycap>F2</keycap> and return to the installer screen by pressing " "<keycap>F1</keycap>. Otherwise, the boot will continue with default settings." msgstr "" -"Κατά την εκκίνηση, έχετε την δυνατότητα να διαβάσετε την προηγμένη βοήθεια " -"πατώντας στο πλήκτρο F2 και να επιστρέψετε στην οθόνη εγκατάστασης με F1. Αν " -"δεν προχωρήσετε σε κάποια επιλογή, η εκκίνηση θα συνεχίσει με τις εξ ορισμού " -"παραμέτρους." #. type: Content of: <section><section><figure><title> #: en/netInstall-stage1.xml:38 msgid "UEFI Welcome Screen" -msgstr "" +msgstr "Οθόνη υποδοχής UEFI" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:42 @@ -334,14 +308,10 @@ msgstr "../dx-welcome2.png" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:49 -#, fuzzy msgid "" "Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> " "and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε <guimenuitem>Εκκίνηση της " -"εγκατάστασης της Mageia n</guimenuitem> και πιέστε το πλήκτρο " -"<guibutton>Enter</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:54 @@ -352,15 +322,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:59 -#, fuzzy msgid "../netInstall-01.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:65 -#, fuzzy msgid "Installation Method" -msgstr "Επιλογή της μεθόδου εγκατάστασης" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:67 @@ -376,9 +344,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:75 -#, fuzzy msgid "../netInstall-02.png" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "../netInstall-02.png" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:81 @@ -389,40 +356,29 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:86 -#, fuzzy msgid "" "Press the <keycap>Tab</keycap> key until <emphasis>Ok</emphasis> is " "highlighted and then press <keycap>Enter</keycap>." msgstr "" -"Πιέστε το πλήκτρο TAB μέχρις ότου να τονιστεί το <guimenuitem>Ok</" -"guimenuitem> και πατήστε στο πλήκτρο <guibutton>Enter</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:92 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Εξυπηρετητής" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:96 -#, fuzzy msgid "" "If you don't know what to choose for a Network Installation, choose " "<emphasis>FTP server</emphasis>." msgstr "" -"Αν δεν ξέρετε τι να επιλέξετε για μια <emphasis role=\"bold\">Network " -"installation</emphasis> (δικτυακή εγκατάσταση), επιλέξτε <guimenu>FTP " -"server</guimenu>." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:101 -#, fuzzy msgid "" "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " "<emphasis>HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." msgstr "" -"Σε ένα επιχειρησιακό δίκτυο, τα FTP και rsync μπορεί να είναι φραγμένα. Σε " -"αυτήν την περίπτωση ο <emphasis role=\"bold\">HTTP Server </emphasis> είναι " -"μια καλή επιλογή." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:107 @@ -445,9 +401,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:120 -#, fuzzy msgid "../netInstall-03.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:126 @@ -456,21 +411,18 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:132 -#, fuzzy msgid "../netInstall-04.png" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:138 -#, fuzzy msgid "Followed by the relevant partition" -msgstr "και στη συνέχεια την κατάτμηση" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:144 -#, fuzzy msgid "../netInstall-05.png" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:150 @@ -479,29 +431,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:154 -#, fuzzy msgid "" "Leaving this open, or using the directory is easier, because the installer " "then presents you with a list of directories and files from which you can " "make your selection using the up and down arrows, as seen in the second of " "the following images." msgstr "" -"Έπειτα, καθορίστε τον κατάλογο ή το όνομα του αρχείου ISO. Αφήνοντας κενό ή " -"χρησιμοποιώντας έναν κατάλογο. Ο εγκαταστάτης θα προτείνει μια λίστα " -"καταλόγων και αρχείων τα οποία μπορείτε να επιλέξετε με τα βελάκια Άνω και " -"Κάτω, όπως φαίνεται στην δεύτερη εικόνα." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:161 -#, fuzzy msgid "../netInstall-06.png" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:167 -#, fuzzy msgid "../netInstall-07.png" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:171 @@ -525,15 +470,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:186 -#, fuzzy msgid "../netInstall-08.png" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:193 -#, fuzzy msgid "Network Connection" -msgstr "Επιλογή του τύπου της δικτυακής σύνδεσης" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:196 @@ -549,9 +492,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:204 -#, fuzzy msgid "../netInstall-09.png" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:210 @@ -567,9 +509,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:217 -#, fuzzy msgid "../netInstall-10.png" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:221 @@ -590,9 +531,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:233 -#, fuzzy msgid "../netInstall-11.png" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:239 @@ -618,9 +558,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:255 -#, fuzzy msgid "../netInstall-12.png" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:259 @@ -644,15 +583,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:274 -#, fuzzy msgid "../netInstall-13.png" -msgstr "../mageia-2013.png" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:279 -#, fuzzy msgid "Specify Manually" -msgstr "Καθορισμός του καθρεπτισμού χειροκίνητα" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:281 @@ -663,80 +600,60 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:284 -#, fuzzy msgid "" "Whichever mirror you choose, it should use the same tree-like structure from " "\"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That " "means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" msgstr "" -"Ανεξαρτήτως του επιλεγμένου διακομιστή <link ns6:href=\"http://mirrors." -"mageia.org/\">εδώ</link>, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί η ίδια δομή δέντρου με " -"τους επίσημους καθρεπτισμούς της Mageia, από το \"mageia\" (ή \"Mageia\"). " -"Τουτέστιν .../mageia/distrib/<version>/<arch>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:289 -#, fuzzy msgid "" "A correct entry (when using an official mirror) in the <emphasis>Mageia " "directory</emphasis> field below, could be:" msgstr "" -"Μια σωστή καταχώρηση (αν χρησιμοποιούμε έναν επίσημο καθρεπτισμό) στο πεδίο " -"\"κατάλογος Mageia\" κατωτέρω, θα μπορούσε να είναι:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:292 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:294 -#, fuzzy msgid "Another example (for Mageia 6 x86_64) could be:" -msgstr "Ένα άλλο παράδειγμα για την Mageia 5 x86_64 θα μπορούσε να είναι:" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:296 -#, fuzzy msgid "<filename>pub/Mirrors/Mageia/distrib/6/x86_64</filename>" msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:298 -#, fuzzy msgid "" "Other mirrors may have a different path structure and the screenshots below " "show such examples:" msgstr "" -"Άλλοι καθρεπτισμοί μπορεί να έχουν μια διαφορετική δομή όπως το δείχνουν τα " -"παρακάτω στιγμιότυπα:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:301 -#, fuzzy msgid "If you are using an FTP server:" -msgstr "Αν επιλέξετε έναν διακομιστή FTP:" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:305 -#, fuzzy msgid "../netInstall-14.png" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:309 -#, fuzzy msgid "If you are using an HTTP server:" -msgstr "Αν επιλέξετε έναν διακομιστή HTTP:" +msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:313 -#, fuzzy msgid "../netInstall-15.png" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:317 en/netInstall-stage1.xml:343 @@ -748,9 +665,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/netInstall-stage1.xml:323 -#, fuzzy msgid "Select From a List" -msgstr "Επιλέξτε ένα μέσο" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:325 @@ -763,25 +679,20 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:330 -#, fuzzy msgid "../netInstall-16.png" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/netInstall-stage1.xml:334 -#, fuzzy msgid "" "After choosing an FTP server, you will see a screen where you can optionally " "add a login name and password if required." msgstr "" -"Αφού και επιλέξετε έναν διακομιστή FTP, θα δείτε μια οθόνη όπου μπορείτε να " -"προσθέσετε ένα όνομα σύνδεσης και έναν κωδικό πρόσβασης αν απαιτείται." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:339 -#, fuzzy msgid "../netInstall-17.png" -msgstr "Εγκατάσταση" +msgstr "" #. type: Content of: <section><title> #: en/netInstall-stage2.xml:13 @@ -815,444 +726,3 @@ msgstr "" "Κανένας δεν βλέπει όλες τις οθόνες του εγκαταστάτη που υπάρχουν σε αυτό το " "εγχειρίδιο. Για το ποιες οθόνες θα βλέπετε, εξαρτάται από το υλικό σας και " "τις επιλογές που κάνετε κατά την εγκατάσταση." - -#~ msgid "Installation with a tiny boot image" -#~ msgstr "Εγκατάσταση με μια μικροσκοπική εικόνα εκκίνησης" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Σύνοψη" - -#~ msgid "" -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) " -#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start " -#~ "the drakx installer and find either:" -#~ msgstr "" -#~ "Το Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (γνωστό παλαιότερα ως " -#~ "Boot.iso) είναι μια ελαχιστοποιημένη εικόνα που περιέχει τα άκρως " -#~ "απαραίτητα για την εκκίνηση του εγκαταστάτη drakx και τον εντοπισμό είτε:" - -#~ msgid "" -#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local " -#~ "mirror)" -#~ msgstr "" -#~ "των <emphasis role=\"bold\">διαδικτυακών πηγών</emphasis> (ή τον τοπικό " -#~ "καθρεπτισμό)" - -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " -#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "της εικόνας ISO σε έναν τοπικό <emphasis role=\"bold\">σκληρό δίσκο</" -#~ "emphasis> ή σε ένα <emphasis role=\"bold\">κλειδί USB</emphasis>" - -#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -#~ msgstr "Την εικόνα ISO σε ένα <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" - -#~ msgid "" -#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " -#~ "network)" -#~ msgstr "" -#~ "της εικόνας ISO σε ένα <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (τοπικό " -#~ "δίκτυο)" - -#~ msgid "to continue and complete the install." -#~ msgstr "για την συνέχιση και την ολοκλήρωση της εγκατάστασης." - -#~ msgid "Before you start" -#~ msgstr "Πριν να ξεκινήσετε" - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " -#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which " -#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps " -#~ "other device." -#~ msgstr "" -#~ "Το Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (παλαιότερα " -#~ "γνωστό ως Boot-nonfree.iso) περιέχει επιπλέον οδηγούς, οι οποίοι μπορούν " -#~ "να φανούν απαραίτητοι για τα περιφερειακά δικτύου, ελεγκτές δίσκων, ή " -#~ "άλλο υλικό." - -#~ msgid "" -#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" -#~ "version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " -#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " -#~ "bluetooth not allowed)" -#~ msgstr "" -#~ "Τα αρχεία Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso και Mageia-" -#~ "<version>-netinstall-<arch>.iso μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την " -#~ "εκκίνηση μιας διαδικτυακής εγκατάστασης από ένα ενσύρματο ή ασύρματο " -#~ "δίκτυο χωρίς κρυπτογράφηση. (η σύνδεση με κρυπτογράφηση wifi ή bluetooth " -#~ "δεν υποστηρίζονται)" - -#~ msgid "" -#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " -#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be " -#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like " -#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be " -#~ "very confusing when you need to type names and paths." -#~ msgstr "" -#~ "Εν αντιθέσει με μια εγκατάσταση μέσω ενός DVD ή ενός ζωντανού DVD, κατά " -#~ "το πρώτε μέρος της εγκατάστασης, το λεγόμενο <emphasis role=\"bold" -#~ "\">Stage 1</emphasis>, θα προσκληθείτε να εισαγάγετε δεδομένα. Κατά τη " -#~ "διάρκεια αυτού του βήματος, το πληκτρολόγιο είναι διαμορφωμένο σε <link " -#~ "ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" -#~ "\">αμερικανική διάταξη</link>. Αυτό μπορεί να επιφέρει δυσκολίες στην " -#~ "εισαγωγή ονομάτων ή διαδρομών." - -#~ msgid "" -#~ "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." -#~ msgstr "" -#~ "Μπορείτε να βρείτε το Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>." -#~ "iso και το Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=" -#~ "\"https://www.mageia.org/el/downloads/\">εδώ</link> με το όνομα " -#~ "Εγκατάσταση μέσω δικτύου." - -#~ msgid "" -#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this " -#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." -#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" -#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." -#~ msgstr "" -#~ "Μπορείτε επίσης να τηλεφορτώσετε τις εικόνες από οποιονδήποτε καθρεπτισμό " -#~ "σε αυτόν τον κατάλογο <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" -#~ "\">http://mirrors.mageia.org/</link>. Απλώς ακολουθήστε την διαδρομή " -#~ "<filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> όπου $ARCH " -#~ "είναι i586 ή x86_64." - -#~ msgid "" -#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " -#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." -#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" -#~ "link>." -#~ msgstr "" -#~ "Μετά την τηλεφόρτωση της εικόνας, και την εγγραφή σε ένα DVD, ή αν " -#~ "προτιμάτε σε ένα κλειδί USB, ακολουθείστε τις δοθείσες οδηγίες <link ns6:" -#~ "href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">εδώ</link>." - -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Εγκατάσταση" - -#~ msgid "This step is also called Stage 1" -#~ msgstr "Αυτό το βήμα λέγεται επίσης Stage 1 (βήμα 1)" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" -#~ msgstr "" -#~ "Ο υπολογιστής σας εκκινεί σε λειτουργία BIOS (λέγεται επίσης και MBR - " -#~ "Master Boot Record)" - -#~ msgid "The first screen to appear is this one" -#~ msgstr "Αυτή η οθόνη εμφανίζεται πρώτη" - -#~ msgid "" -#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 " -#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the " -#~ "boot will continue with default settings." -#~ msgstr "" -#~ "Κατά την εκκίνηση, έχετε την δυνατότητα να διαβάσετε την προηγμένη " -#~ "βοήθεια πατώντας στο πλήκτρο F2 και να επιστρέψετε στην οθόνη " -#~ "εγκατάστασης με F1. Αν δεν προχωρήσετε σε κάποια επιλογή, η εκκίνηση θα " -#~ "συνεχίσει με τις εξ ορισμού παραμέτρους." - -#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode" -#~ msgstr "Ο υπολογιστής σας εκκινεί σε λειτουργία UEFI" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να επιλέξετε <guimenuitem>Εκκίνηση της " -#~ "εγκατάστασης της Mageia n</guimenuitem> και πιέστε το πλήκτρο " -#~ "<guibutton>Enter</guibutton>." - -#~ msgid "In both modes" -#~ msgstr "Και στις δυο λειτουργίες" - -#~ msgid "Then you can see this screen :" -#~ msgstr "Έπειτα θα δείτε την οθόνη: " - -#~ msgid "../Boot-iso01.png" -#~ msgstr "../Boot-iso01.png" - -#~ msgid "" -#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe " -#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -#~ "guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Κατά τη διάρκεια του βήματος 1 (Stage 1), δεν θα γίνει καμιά εγγραφή στον " -#~ "σκληρό δίσκο, και ως εκ τούτου μπορείτε να εγκαταλείψετε με ασφάλεια " -#~ "οποιαδήποτε στιγμή. Για να το κάνετε, πιέστε τον συνδυασμό πλήκτρων " -#~ "<guibutton>ctrl+alt+del</guibutton>." - -#~ msgid "" -#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " -#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." -#~ msgstr "" -#~ "Μπορείτε να αναγνώσετε τις καταγραφές πιέζοντας <guibutton>alt+F3</" -#~ "guibutton> και να επιστρέψετε στην εγκατάσταση με <guibutton>alt+F1</" -#~ "guibutton>" - -#~ msgid "Choose the installation method" -#~ msgstr "Επιλογή της μεθόδου εγκατάστασης" - -#~ msgid "" -#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of " -#~ "choice is highlighted." -#~ msgstr "" -#~ "Χρησιμοποιήστε τα βελάκια για να ανεβείτε είναι κατεβείτε στον κατάλογο, " -#~ "μέχρις ότου η επιλεγμένη μέθοδος να είναι τονισμένη." - -#~ msgid "" -#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " -#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." -#~ msgstr "" -#~ "Αν δεν ξέρετε τι να επιλέξετε για μια <emphasis role=\"bold\">Network " -#~ "installation</emphasis> (δικτυακή εγκατάσταση), επιλέξτε <guimenu>FTP " -#~ "server</guimenu>." - -#~ msgid "" -#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " -#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this " -#~ "case." -#~ msgstr "" -#~ "Σε ένα επιχειρησιακό δίκτυο, τα FTP και rsync μπορεί να είναι φραγμένα. " -#~ "Σε αυτήν την περίπτωση ο <emphasis role=\"bold\">HTTP Server </emphasis> " -#~ "είναι μια καλή επιλογή." - -#~ msgid "" -#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " -#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>." -#~ msgstr "" -#~ "Πιέστε το πλήκτρο TAB μέχρις ότου να τονιστεί το <guimenuitem>Ok</" -#~ "guimenuitem> και πατήστε στο πλήκτρο <guibutton>Enter</guibutton>." - -#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -#~ msgstr "" -#~ "Για μια εγκατάσταση από ένα σκληρό δίσκο ή από ένα κλειδί USB, δείτε " -#~ "παρακάτω." - -#~ msgid "../Boot-iso02.png" -#~ msgstr "../Boot-iso02.png" - -#~ msgid "Selecting network connection type" -#~ msgstr "Επιλογή του τύπου της δικτυακής σύνδεσης" - -#~ msgid "../Boot-iso03.png" -#~ msgstr "../Boot-iso03.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " -#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " -#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "Αν διαθέτετε περισσότερες κάρτες δικτύου, επιλέξτε την σωστή. " -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Αν δεν γνωρίζετε τι να " -#~ "επιλέξετε, επιλέξτε <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" - -#~ msgid "../Boot-iso04.png" -#~ msgstr "../Boot-iso04.png" - -#~ msgid "Setting host name and domain name" -#~ msgstr "Ορίστε το όνομα του υπολογιστή και το όνομα του τομέα" - -#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -#~ msgstr "Αν δεν ξέρετε τι να κάνετε αφήστε το κενό και πατήστε \"OK\"" - -#~ msgid "../Boot-iso05.png" -#~ msgstr "../Boot-iso05.png" - -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP" - -#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" -#~ msgstr "Αφήστε κενό αν δεν ξέρετε τι να βάλετε" - -#~ msgid "../Boot-iso06.png" -#~ msgstr "../Boot-iso06.png" - -#~ msgid "Select a medium" -#~ msgstr "Επιλέξτε ένα μέσο" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the " -#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " -#~ "American keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "Αν σκοπεύετε να καθορίσετε χειροκίνητα τον καθρεπτισμό, θα πρέπει να " -#~ "εισαγάγετε την διαδρομή προς το μέσο της επιλογής σας. Αυτό μπορεί να " -#~ "επιφέρει δυσκολίες αν δεν έχετε ένα αμερικάνικο πληκτρολόγιο." - -#~ msgid "" -#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from " -#~ "by moving up and down with the arrow keys." -#~ msgstr "" -#~ "Η επιλογή της παραμέτρου \"Mageia\" δημιουργεί ένα κατάλογο στον οποίο " -#~ "επιλέγετε με τα βελάκια Άνω και Κάτω." - -#~ msgid "../Boot-iso07.png" -#~ msgstr "../Boot-iso07.png" - -#~ msgid "Specify the mirror manually" -#~ msgstr "Καθορισμός του καθρεπτισμού χειροκίνητα" - -#~ msgid "" -#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors." -#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure " -#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. " -#~ "That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" -#~ msgstr "" -#~ "Ανεξαρτήτως του επιλεγμένου διακομιστή <link ns6:href=\"http://mirrors." -#~ "mageia.org/\">εδώ</link>, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί η ίδια δομή δέντρου " -#~ "με τους επίσημους καθρεπτισμούς της Mageia, από το \"mageia\" (ή \"Mageia" -#~ "\"). Τουτέστιν .../mageia/distrib/<version>/<arch>" - -#~ msgid "" -#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory" -#~ "\" field below, could be:" -#~ msgstr "" -#~ "Μια σωστή καταχώρηση (αν χρησιμοποιούμε έναν επίσημο καθρεπτισμό) στο " -#~ "πεδίο \"κατάλογος Mageia\" κατωτέρω, θα μπορούσε να είναι:" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" - -#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -#~ msgstr "Ένα άλλο παράδειγμα για την Mageia 5 x86_64 θα μπορούσε να είναι:" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." - -#~ msgid "" -#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below " -#~ "show such examples:" -#~ msgstr "" -#~ "Άλλοι καθρεπτισμοί μπορεί να έχουν μια διαφορετική δομή όπως το δείχνουν " -#~ "τα παρακάτω στιγμιότυπα:" - -#~ msgid "If you chose a HTTP server:" -#~ msgstr "Αν επιλέξετε έναν διακομιστή HTTP:" - -#~ msgid "../Boot-iso08.png" -#~ msgstr "../Boot-iso08.png" - -#~ msgid "If you chose a FTP server:" -#~ msgstr "Αν επιλέξετε έναν διακομιστή FTP:" - -#~ msgid "../boot-iso19.png" -#~ msgstr "../boot-iso19.png" - -#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -#~ msgstr "Mageia n (επιλογή ενός καθρεπτισμού από τον κατάλογο)" - -#~ msgid "" -#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " -#~ "name and password if required." -#~ msgstr "" -#~ "Αφού και επιλέξετε έναν διακομιστή FTP, θα δείτε μια οθόνη όπου μπορείτε " -#~ "να προσθέσετε ένα όνομα σύνδεσης και έναν κωδικό πρόσβασης αν απαιτείται." - -#~ msgid "" -#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " -#~ "installed and started" -#~ msgstr "" -#~ "Μετά το πέρας του βήματος αυτού, το <emphasis role=\"bold\">Stage 2</" -#~ "emphasis> (βήμα 2) θα εγκατασταθεί και θα εκκινηθεί" - -#~ msgid "../boot-iso8.png" -#~ msgstr "../boot-iso8.png" - -#~ msgid "../boot-iso9.png" -#~ msgstr "../boot-iso9.png" - -#~ msgid "../boot-iso10.png" -#~ msgstr "../boot-iso10.png" - -#~ msgid "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/" -#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" -#~ msgstr "" -#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" -#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/" -#~ ">Αυτή είναι η πρώτη οθόνη του βήματος 2, δείτε παρακάτω στο Εγκατάσταση - " -#~ "Βήμα 2:" - -#~ msgid "../boot-iso11.png" -#~ msgstr "../boot-iso11.png" - -#~ msgid "Installation from Hard disk" -#~ msgstr "Εγκατάσταση από έναν σκληρό δίσκο" - -#~ msgid "../boot-iso12.png" -#~ msgstr "../boot-iso12.png" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " -#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" -#~ msgstr "" -#~ "Αν επιλέξατε να κάνετε την εγκατάσταση μέσω ενός σκληρού δίσκου ή ενός " -#~ "κλειδιού USB, θα πρέπει να ξέρετε την τοποθεσία του αρχείου ISO. Επιλέξτε " -#~ "πρωτίστως το περιφερειακό (σκληρός δίσκος ή κλειδί USB)" - -#~ msgid "../boot-iso16.png" -#~ msgstr "../boot-iso16.png" - -#~ msgid "and then the partition" -#~ msgstr "και στη συνέχεια την κατάτμηση" - -#~ msgid "../bootimg8.png" -#~ msgstr "../bootimg8.png" - -#~ msgid "" -#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " -#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a " -#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down " -#~ "arrows, as seen by the second image." -#~ msgstr "" -#~ "Έπειτα, καθορίστε τον κατάλογο ή το όνομα του αρχείου ISO. Αφήνοντας κενό " -#~ "ή χρησιμοποιώντας έναν κατάλογο. Ο εγκαταστάτης θα προτείνει μια λίστα " -#~ "καταλόγων και αρχείων τα οποία μπορείτε να επιλέξετε με τα βελάκια Άνω " -#~ "και Κάτω, όπως φαίνεται στην δεύτερη εικόνα." - -#~ msgid "../Bootimg9.png" -#~ msgstr "../Bootimg9.png" - -#~ msgid "../Bootimg10.png" -#~ msgstr "../Bootimg10.png" - -#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -#~ msgstr "<jobtitle>Εγκατάσταση - Βήμα 2 </jobtitle>" - -#~ msgid "" -#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " -#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, " -#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come " -#~ "back if you change your mind)." -#~ msgstr "" -#~ "Η πρώτη οθόνη που βλέπετε τώρα είναι η οθόνη \"Please choose a language " -#~ "to use\". Τίποτα δεν έχει εγγραφεί στον σκληρό δίσκο σε αυτό το στάδιο. " -#~ "Αν θέλετε να επανεκκινήσετε μεταβείτε στο τερματικό tty2 μέσω ctrl+alt+F2 " -#~ "και πιέστε τον συνδυασμό πλήκτρων ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 για " -#~ "επιστροφή αν αλλάξετε γνώμη)." - -#~ msgid "" -#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://" -#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc." -#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please " -#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the " -#~ "version you are installing." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτό το τμήμα της εγκατάστασης είναι το ίδιο με αυτό που περιγράφεται " -#~ "στο <link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/el/content/" -#~ "selectLanguage.html\">http://doc.mageia.org/installer/5/el/content/" -#~ "selectLanguage.html</link>. Κάντε κλικ σε αυτόν τον σύνδεσμο για να " -#~ "συνεχίσετε και αλλάξτε το \"5\" στον δεσμό με το νούμερο της έκδοσης που " -#~ "εγκατασταίνετε." |