aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authortarakbumba <tarakbumba@gmail.com>2013-11-12 00:36:38 +0200
committertarakbumba <tarakbumba@gmail.com>2013-11-12 00:36:38 +0200
commite92017a81db0468e13c1fede1da28da9a1b3438c (patch)
tree0fa56ba8f753a54b4f9a7a1f555eb38e8e0ac768
parentff5516f753e7bcc10b9eb3ac2944165e0983d7dc (diff)
downloadtools-e92017a81db0468e13c1fede1da28da9a1b3438c.tar
tools-e92017a81db0468e13c1fede1da28da9a1b3438c.tar.gz
tools-e92017a81db0468e13c1fede1da28da9a1b3438c.tar.bz2
tools-e92017a81db0468e13c1fede1da28da9a1b3438c.tar.xz
tools-e92017a81db0468e13c1fede1da28da9a1b3438c.zip
Update turkish translation
-rw-r--r--docs/mcc-help/tr.po58
1 files changed, 50 insertions, 8 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/tr.po b/docs/mcc-help/tr.po
index eed7faef..d5a3defc 100644
--- a/docs/mcc-help/tr.po
+++ b/docs/mcc-help/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Control Center Help 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-06 20:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-10 22:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-12 00:36+0300\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mageia Turkish Translation Team <i18n-tr@ml.mageia.org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -218,6 +218,15 @@ msgid ""
"directories must belong to the fileshare group, which is automatically "
"created by the system. You will be asked about this later."
msgstr ""
+"Önce soruya cevap verin : \"<guilabel>Kullancıların dizinlerinin bir kısmını "
+"paylaşmalarına izin vermek istiyor musunuz ?</guilabel>\", tüm kullanıcılar "
+"için cevap hayır ise <guibutton>Paylaşım yok</guibutton> düğmesine; tüm "
+"kullanıcılar için cevabınız evet ise <guibutton>Tüm kullanıcılara izin "
+"ver</guibutton> düğmesine; bazı kullanıcılar için cevap hayır ve bazıları "
+"için cevap evet ise <guibutton>Kişisel</guibutton> düğmesine tıklayın. Son "
+"durumda dizinlerini paylaşmalarına izin verilen kullanıcılar mutlaka sistem "
+"tarafından kendiliğinden oluşturulan fileshare grubuna dahil olmalıdırlar. "
+"Bunun hakkında sonra sorulacaktır."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:32
@@ -229,6 +238,13 @@ msgid ""
"Linux and Windows machines and then click on <guibutton>OK</guibutton>. Any "
"required packages will be installed if necessary."
msgstr ""
+"<guilabel>Tamam</guilabel> düğmesine tıklayın. İkinci bir ekranda "
+"<guibutton>NFS</guibutton> veya <guibutton>SMB</guibutton> seçmeniz "
+"istenecektir. Ağınızdaki tek işletim sistemi Linux ise "
+"<guibutton>NFS</guibutton> yoksa ağda hem Linux hem de Windows makineleri "
+"mevcutsa <guibutton>SMB</guibutton> işaretleyin ve sonra "
+"<guibutton>Tamam</guibutton> düğmesine tıklayın. Gerekli olan tüm paketler "
+"kurulacaktır."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:39
@@ -241,6 +257,15 @@ msgid ""
"fileshare group and click on <guibutton>OK</guibutton>. For more information "
"about Userdrake, see <link ns2:href=\"userdrake.xml\">this page</link>"
msgstr ""
+"Kişisel seçeneği seçilmediği takdirde şu anda yapılandırma tamamlanmıştır. "
+"Bu durumda, ek bir pencerede Userdrake' i açmanız istenir. Bu araç, "
+"dizinlerini paylaşmalarına izin verilen kullanıcıları fileshare grubuna "
+"eklemenizi sağlar. Kullanıcı sekmesinde fileshare grubuna eklenecek "
+"kullanıcıya tıklayın sonra Gruplar sekmesinde "
+"<guimenuitem>Düzenle</guimenuitem> düğmesine tıklayın. fileshare grubunu "
+"seçin ve <guibutton>Tamam</guibutton> düğmesine tıklayın. Userdrake hakkında "
+"daha fazla bilgi için <link ns2:href=\"userdrake.xml\">bu sayfaya</link> "
+"bakın"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:50
@@ -248,6 +273,8 @@ msgid ""
"When adding a new user to the fileshare group, you have to disconnect and "
"reconnect the network for the modifications to be taken into account."
msgstr ""
+"Yeni bir kullanıcıyı fileshare grubuna eklerken, değişikliklerin etkin "
+"olabilmesi için ağ bağlantısını kesmeli ve yeniden bağlanmalısınız."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:55
@@ -256,32 +283,35 @@ msgid ""
"file manager the directories to be shared, although not all file managers "
"have this facility."
msgstr ""
+"Bundan sonra fileshare grubuna dahil olan her kullanıcı, her ne kadar tümü "
+"bu özelliğe sahip olmasa da, kendi dosya yöneticisinde paylaşılacak "
+"dizinleri seçebilir."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
#: en/diskdrake--nfs.xml:1 en/mcc-network.xml:1 en/MCC.xml:1
#: en/software-management.xml:2 en/transfugdrake.xml:1
msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "tr"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake--nfs.xml:3
msgid "Access NFS shared drives and directories"
-msgstr ""
+msgstr "NFS paylaşımları ve dizinlerine erişim"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/diskdrake--nfs.xml:6
msgid "diskdrake --nfs"
-msgstr ""
+msgstr "diskdrake --nfs"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:11
msgid "diskdrake--nfs.png"
-msgstr ""
+msgstr "diskdrake--nfs.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:17
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:25
@@ -289,6 +319,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">diskdrake --nfs</emphasis> as root."
msgstr ""
+"Bu aracı komut satırında kök olarak <emphasis role=\"bold\">diskdrake "
+"--nfs</emphasis> yazarak çalıştırabilirsiniz."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:24
@@ -300,11 +332,17 @@ msgid ""
"Shared directories can be also accessible directly in a single session for a "
"user with tools such as file browsers."
msgstr ""
+"Bu araç<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> bazı paylaşılan dizinlerin "
+"bilgisayardaki tüm kullanıcılarca erişilebilir kılmanızı sağlar. Bunun için "
+"kullanılan protokol bir çok Linux ve Unix sistemde bulanan NFS protokolüdür. "
+"Böylece paylaşılan dizin doğrudan önyüklemede erişilebilir olacaktır. "
+"Paylaşılan dizinler ayrıca dosya tarayıcıları gibi araçlar ile bir kullanıcı "
+"için tek oturumda doğrudan erişilebilir olabilir."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/diskdrake--nfs.xml:36 en/diskdrake--smb.xml:38
msgid "Procedure"
-msgstr ""
+msgstr "Yöntem"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:38
@@ -312,6 +350,8 @@ msgid ""
"Select <guibutton>search servers</guibutton> to obtain a list of servers "
"which share directories."
msgstr ""
+"Dizinleri paylaşan sunucuların bir listesini edinmek için "
+"<guibutton>sunucuları ara</guibutton> düğmesine tıklayın."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:41
@@ -319,11 +359,13 @@ msgid ""
"Click on the > symbol before the server name to display the list of the "
"shared directories and select the directory you want to access."
msgstr ""
+"Paylaşılan dizinlerin listesini görüntülemek için sunucu adı önündeki > "
+"işaretine tıklayın ve erişmek istediğiniz dizini seçin."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:47
msgid "diskdrake--nfs2.png"
-msgstr ""
+msgstr "diskdrake--nfs2.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:51