aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-04-16 21:14:25 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-04-16 21:14:25 +0300
commitd8de01324832fad2f128f6f8363d8a66673365f8 (patch)
treefd323dabcdf7ff04b1d28bdd41842254d5c1a192
parent4a36461d83a915ddad9e7b17a55522732bc5904a (diff)
downloadtools-d8de01324832fad2f128f6f8363d8a66673365f8.tar
tools-d8de01324832fad2f128f6f8363d8a66673365f8.tar.gz
tools-d8de01324832fad2f128f6f8363d8a66673365f8.tar.bz2
tools-d8de01324832fad2f128f6f8363d8a66673365f8.tar.xz
tools-d8de01324832fad2f128f6f8363d8a66673365f8.zip
Update Spanish translation
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es.po80
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml214
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/acceptLicense.xml19
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/addUser.xml110
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/add_supplemental_media.xml57
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/ask_mntpoint_s.xml69
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/chooseDesktop.xml23
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/choosePackageGroups.xml24
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/choosePackagesTree.xml26
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/configureServices.xml46
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/configureTimezoneUTC.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/configureX_card_list.xml42
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/configureX_chooser.xml58
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/configureX_monitor.xml55
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/diskdrake.xml61
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/doPartitionDisks.xml182
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/exitInstall.xml13
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/firewall.xml33
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/formatPartitions.xml49
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/installUpdates.xml34
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/installer.xml213
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/media_selection.xml23
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/minimal-install.xml52
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/misc-params.xml54
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/securityLevel.xml55
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/selectCountry.xml33
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/selectInstallClass.xml65
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/selectKeyboard.xml39
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/selectLanguage.xml36
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/setupBootloader.xml199
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml12
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/setupSCSI.xml41
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/soundConfig.xml24
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/takeOverHdConfirm.xml25
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/es/uninstall-Mageia.xml46
35 files changed, 1099 insertions, 1033 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es.po b/docs/docs/stable/installer/es.po
index 6d5f319a..3c903806 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/es.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-10 22:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-13 08:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-16 09:12+0000\n"
"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"es/)\n"
@@ -1366,6 +1366,9 @@ msgid ""
"Take care with the <guibutton>Clear all</guibutton> option, use it only if "
"you are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device."
msgstr ""
+"Cuidado con la opción \"Borrar todo\", úsela solo si está seguro de que "
+"desea borrar todas las particiones del dispositivo de almacenamiento "
+"seleccionado."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:43
@@ -1375,11 +1378,15 @@ msgid ""
"<guibutton>Expert mode</guibutton> provides more options such as a label "
"(give a name to) a partition, or to choose a partition type."
msgstr ""
+"Para el resto de acciones: pulse primero en la partición deseada. Luego, "
+"visualícelo o elija un sistema de archivos y un punto de montaje, cambie su "
+"tamaño o límpielo. El modo experto proporciona más opciones, como una "
+"etiqueta (dar un nombre a) una partición, o elegir un tipo de partición."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:49
msgid "Continue until you have adjusted everything to your satisfaction."
-msgstr ""
+msgstr "Continúe hasta que haya ajustado todo a su gusto."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake.xml:52
@@ -1392,6 +1399,9 @@ msgid ""
"If you are installing Mageia on a UEFI system, check that an ESP (EFI System "
"Partition) is present and correctly mounted on /boot/EFI (see below)"
msgstr ""
+"Si está instalando Mageia en un sistema UEFI, verifique que esté presente "
+"una ESP (Partición del sistema EFI) y que esté correctamente montada en / "
+"boot / EFI (consulte a continuación)."
#. type: Content of: <section><note><para><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:61
@@ -1440,6 +1450,8 @@ msgid ""
"DrakX partitioning proposals for where to install <application>Mageia</"
"application>."
msgstr ""
+"En esta pantalla puede ver el contenido de sus discos duros junto con las "
+"propuestas de particiones de DrakX para saber dónde instalar Mageia."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:16
@@ -1447,6 +1459,8 @@ msgid ""
"The options available from those shown below will vary according to the "
"layout and content of your particular hard drive(s)."
msgstr ""
+"Las opciones disponibles de las que se muestran a continuación variarán de "
+"acuerdo con el diseño y el contenido de su (s) disco (s) particular (es)."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:21
@@ -1541,6 +1555,11 @@ msgid ""
"clicking and dragging the gap between both partitions. See the following "
"screen-shot."
msgstr ""
+"Con esta opción, el instalador muestra la partición de Windows restante en "
+"azul claro y la partición propuesta de Mageia en azul oscuro con los tamaños "
+"previstos justo debajo. Tiene la opción de modificar estos tamaños haciendo "
+"clic y arrastrando el espacio entre ambas particiones. Vea la siguiente "
+"captura de pantalla."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:76
@@ -1563,7 +1582,7 @@ msgstr "Borrar y usar el disco entero"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:90
msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opción asignará todo el disco para Mageia."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:93
@@ -1608,6 +1627,9 @@ msgid ""
"emphasis> option, the installer will allocate the available space according "
"to the following rules:"
msgstr ""
+"Si no estás usando la opción de particionado de disco personalizado, el "
+"instalador asignará el espacio disponible de acuerdo con las siguientes "
+"reglas:"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:120
@@ -1616,6 +1638,9 @@ msgid ""
"created. This will be the <emphasis role=\"bold\">/</emphasis> (root) "
"partition."
msgstr ""
+"Si el espacio total disponible es inferior a 50 GB, solo se creará una "
+"partición. Esta será la\n"
+"partición (raíz) /."
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:125
@@ -1623,6 +1648,7 @@ msgid ""
"If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions "
"are created"
msgstr ""
+"Si el espacio total disponible es superior a 50 GB, se crean tres particiones"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:130
@@ -1630,6 +1656,7 @@ msgid ""
"6/19 of the total available place is allocated to <emphasis role=\"bold\">/</"
"emphasis> with a maximum of 50 GB"
msgstr ""
+"6/19 del total del espacio disponible se asigna a / con un máximo de 50 GB"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:134
@@ -1641,7 +1668,7 @@ msgstr "1/19 se asigna a swap con un máximo de 4 GB"
msgid ""
"the rest (at least 12/19) is allocated to <emphasis role=\"bold\">/home.</"
"emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "el resto (al menos 12/19) se asigna a /home."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:144
@@ -1651,6 +1678,9 @@ msgid ""
"GB for <emphasis role=\"bold\">swap</emphasis> and the remainder for "
"<emphasis role=\"bold\">/home</emphasis>."
msgstr ""
+"Eso significa que desde 160 GB o más de espacio disponible, el instalador "
+"creará tres particiones: 50 GB para /, 4 GB para intercambio y el resto "
+"para /home."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:150
@@ -1661,6 +1691,10 @@ msgid ""
"emphasis> option is the only one that allows to check it has been correctly "
"done"
msgstr ""
+"Si está utilizando un sistema UEFI, la ESP (Partición del sistema EFI) se "
+"detectará automáticamente o se creará si aún no existe y se montará en / "
+"boot / EFI. La opción de partición de disco personalizado es la única que "
+"permite comprobar que se ha realizado correctamente"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:158
@@ -1671,6 +1705,11 @@ msgid ""
"able to create it with the Installer like any other partition, just select "
"BIOS boot partition as the filesystem type."
msgstr ""
+"Si está utilizando un sistema heredado (CSM o BIOS) con un disco GPT, debe "
+"crear una partición de arranque del BIOS si aún no existe. Es una partición "
+"de aproximadamente 1 MiB sin punto de montaje. Escoger 1 para poder crearlo "
+"con el Instalador como cualquier otra partición, solo seleccione la "
+"partición de arranque del BIOS como el tipo de sistema de archivos."
#. type: Content of: <section><note><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:165
@@ -1703,22 +1742,32 @@ msgid ""
"an alternative partitioning tool like <emphasis role=\"bold\">gparted</"
"emphasis>, and to use the following settings:"
msgstr ""
+"Algunas unidades más nuevas, ahora usan sectores lógicos de 4096 bytes, en "
+"lugar del estándar anterior de 512. Debido a la falta de hardware "
+"disponible, la herramienta de creación de particiones utilizada en el "
+"instalador no se ha probado con dicha unidad. También algunos dispositivos "
+"SSD ahora usan un tamaño de bloque de borrado de más de 1 MB. Si tiene un "
+"dispositivo de este tipo, le sugerimos que particione el disco con "
+"anticipación, utilizando una herramienta alternativa de particionado como "
+"gparted, y para utilizar la siguiente configuración:"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:189
msgid "<emphasis role=\"bold\">Align to</emphasis> = MiB"
-msgstr ""
+msgstr "Alinear a = MiB"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:191
msgid "<emphasis role=\"bold\">Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio libre precedente (MiB) = 2"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:194
msgid ""
"Also make sure all partitions are created using an even number of megabytes."
msgstr ""
+"También asegúrese de que todas las particiones se creen utilizando una "
+"cantidad par de megabytes."
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/DrakLive-cover.xml:4 en/DrakLive-cover.xml:30 en/DrakLive.xml:3
@@ -1862,6 +1911,8 @@ msgid ""
"After reboot, in the bootloader screen, you can choose between the operating "
"systems (if there are more than one) on your computer."
msgstr ""
+"Después del reinicio, en la pantalla del gestor de arranque, puede elegir "
+"entre los sistemas operativos (si hay más de uno) en su equipo."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:22
@@ -1898,6 +1949,10 @@ msgid ""
"target system. This, in turn, allows the corresponding services on the "
"system to be accessible from the Internet."
msgstr ""
+"Esta sección le permite configurar algunas reglas simples de cortafuegos: "
+"determinan qué tipo de mensaje de Internet será aceptado por el sistema de "
+"destino. Esto, a su vez, permite que los servicios correspondientes en el "
+"sistema sean accesibles desde Internet."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:12
@@ -1911,6 +1966,14 @@ msgid ""
"temporarily disabling the entire set of firewall rules for testing and "
"debugging purposes."
msgstr ""
+"En la configuración predeterminada (no se marca ningún botón), no se puede "
+"acceder a ningún servicio del sistema desde la red. La opción \"Todo (sin "
+"cortafuegos)\" permite el acceso a todos los servicios de la máquina, una "
+"opción que no tiene mucho sentido en el contexto del instalador, ya que "
+"crearía un sistema totalmente desprotegido. Su verdadero uso se encuentra en "
+"el contexto del Mageia Control Center (que utiliza el mismo diseño de GUI) "
+"para deshabilitar temporalmente todo el conjunto de reglas de cortafuegos "
+"para fines de prueba y depuración."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:21
@@ -1919,6 +1982,9 @@ msgid ""
"enable the <emphasis role=\"bold\">CUPS server</emphasis> if you want "
"printers on your machine to be accessible from the network."
msgstr ""
+"Las demás opciones son más o menos autoexplicativas. Como ejemplo, "
+"habilitará el Servidor CUPS si desea que las impresoras de su máquina sean "
+"accesibles desde la red."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:25
@@ -1932,6 +1998,8 @@ msgid ""
"you can enable a series of services by typing a list of couples (blank "
"separated)"
msgstr ""
+"La opción avanzada abre una ventana donde puede habilitar una serie de "
+"servicios escribiendo una lista de pares (separados por espacios en blanco)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:31
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml
index de40dcf8..6e2549bb 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -8,20 +8,21 @@ Lebarhon updated for Mageia 6 2016 12 16 (still waiting for clarification about
</info>
<section>
<title>Introducción</title>
- <para>Mageia se distribuye mediante imágenes ISO. Esta página lo ayudará a elegir
-que imagen se ajusta a sus necesidades.</para>
- <para>Hay dos familias de medios:</para>
+ <para>Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose
+which image best suits your needs.</para>
+ <para>There are two families of media:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Instalador clásico: Tras el arranque, seguirá un proceso que permite elegir
-qué instalar y cómo configurar su sistema. Esto le da la máxima flexibilidad
-a la hora de personalizar su instalación. En particular, podrá escoger qué
-escritorio quiere instalar.</para>
+ <para>Classical installer: Booting with this media provides you with the maximum
+flexibility when choosing what to install, and for configuring your
+system. In particular, you have a choice of which Desktop environment to
+install</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Sistema LIVE: puede iniciar su ordenador en un sistema real Mageia sin
-instalarlo, para ver lo que obtendría tras una instalación. El proceso de
-instalación es más sencillo, pero tiene menos opciones.</para>
+ <para>LIVE media: This option allows you to try out Mageia without having to
+actually install it, or make any changes to your computer. If the
+installation is decided, the process is simpler, but you get fewer choices
+than offered by the Classical installer</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>En las siguientes secciones se dan los detalles.</para>
@@ -30,11 +31,11 @@ instalación es más sencillo, pero tiene menos opciones.</para>
<title>Medio</title>
<section>
<title>Definicion</title>
- <para>Aquí llamamos medio a un archivo de imagen ISO que permite instalar y/o
-actualizar Mageia y por extensión a cualquier soporte físico dónde el
-archivo ISO sea copiado.</para>
- <para>Los puede encontar<link
-ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">aquí</link>.</para>
+ <para>Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to
+install and/or update Mageia and by extension any physical support (DVD, USB
+stick, ...) the ISO file is copied to.</para>
+ <para>You can find Mageia ISO's <link
+ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>.</para>
</section>
<section>
<title>Medio de instalación clásico.</title>
@@ -42,14 +43,14 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">aquí</link>.</para>
<title>Caracterśticas comunes.</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Estas ISOs utilizan el instalador tradicional llamado drakx.</para>
+ <para>These ISOs use the Classical installer called drakx.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Son capaces de hacer una instalación limpia o una actualización de
-lanzamientos previos.</para>
+ <para>They are used for performing clean installs or to upgrade a previously
+installed version of Mageia.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Medios diferentes para arquitecturas de 32 o 64 bits.</para>
+ <para>Different media for 32 and 64 bit architectures.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Algunas herramientas están disponibles en la pantalla de bienvenida: Sistema
@@ -71,20 +72,19 @@ libre.</para>
<title>Caracterśticas comunes.</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Puede ser utilizado para probar la distribución sin haberla instalado
-previamente en un disco rígido y , opcionalmente, instalar Mageia en su
-disco rígido.</para>
+ <para>Can be used to preview the Mageia operating system without having to install
+it. Can also be used to install Mageia if you wish.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Cada ISO contiene sólo un entorno de escritorio (Plasma, GNOME o Xfce).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Medios diferentes para arquitecturas de 32 o 64 bits.</para>
+ <para>Different media for 32 and 64 bit architectures.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">las imágenes ISO Vivas sólo pueden ser utilizadas para
-crear instalaciones limpias, no pueden utilizarse para actualizar desde
-versiones previas.</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Live ISOs can only be used to create clean
+installations, they cannot be used to upgrade previously installed Mageia
+releases.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ellos contienen software no libre.</para>
@@ -98,7 +98,7 @@ versiones previas.</emphasis></para>
<para>Solo entorno de escritorio Plasma</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Todos los idiomas presentes.</para>
+ <para>All available languages are present.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Arquitectura de 64 bits solamente.</para>
@@ -112,7 +112,7 @@ versiones previas.</emphasis></para>
<para>Sólo entorno de escritorio GNOME.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Todos los idiomas presentes.</para>
+ <para>All available languages are present.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Arquitectura de 64 bits solamente.</para>
@@ -126,7 +126,7 @@ versiones previas.</emphasis></para>
<para>Solo entorno de escritorio Xfce</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Todos los idiomas presentes.</para>
+ <para>All available languages are present.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Arquitecturas de 32 o 64 bits.</para>
@@ -135,27 +135,27 @@ versiones previas.</emphasis></para>
</section>
</section>
<section>
- <title>Medio CD sólo de arranque</title>
+ <title>Net install media</title>
<section>
<title>Caracterśticas comunes.</title>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Cada una es una imágen pequeña que contiene sólo lo necesario para iniciar
-el programa de instalación drakx y encontrar drakx-installer-stage2 y otros
-paquetes para continuar y completar la instalación. Estos paquetes pueden
-estar en el disco rígido de la PC, en un disco local, en una red local o en
+ <para>These are minimal ISO's containing no more than that which is needed to
+start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages
+that are needed to continue and complete the install. These packages may be
+on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the
Internet.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Estos medios son muy livianos (menos de 100 MB) y son convenientes cuando el
-ancho de banda es demasiado bajo para descargar un DVD completo, o para PC
-sin una unidad de DVD o PC que no pueden arrancar desde USB.</para>
+ <para>These media are very light (less than 100 MB) and are convenient if
+bandwidth is too low to download a full DVD, or if you have a PC without a
+DVD drive or is unable to boot from a USB stick.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Medios diferentes para arquitecturas de 32 o 64 bits.</para>
+ <para>Different media for 32 and 64 bit architectures.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Sólo idioma Inglés.</para>
+ <para>First steps are English language only.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -183,61 +183,68 @@ aquellos que lo necesiten.</para>
<title>Descargando y verificando medios.</title>
<section>
<title>Descargando</title>
- <para>Una vez que haya elegido su archivo ISO, puede descargarlo utilizando http o
-BitTorrent. En ambos casos, una ventana le da alguna información, como el
-espejo en uso y la oportunidad de cambiar si el ancho de banda es bajo. Si
-se elige http, también puede ver algo como</para>
+ <para>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or
+BitTorrent. In both cases, you are provided with some information, such as
+the mirror in use and an option to switch if the bandwidth is too low. If
+http is chosen, you will also see something regarding checksums.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Checking.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Md5sum y sha1sum son herramientas para comprobar la integridad ISO. Utilice
-sólo una de ellas. Mantenga una de ellas <link linkend="integrity">para uso
-posterior</link>. A continuación, aparece una ventana similar a ésta:</para>
+ <para>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Choose one or the
+other, and copy the checksum <link linkend="integrity">for later
+use</link>. Then a window similar to this one appears:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="Download.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Marque el botón Guardar Archivo.</para>
+ <para>Select the Save File option, then, click OK.</para>
</section>
<section>
<title xml:id="integrity">Comprobando la integridad de los medios descargados</title>
- <para>Ambas sumas de comprobación son números hexadecimales calculados mediante un
-algoritmo del archivo que se va a descargar. Cuando solicita que estos
-algoritmos recalculen este número desde su archivo descargado, tiene el
-mismo número y el archivo descargado es correcto o el número es diferente y
-tiene un error. Un error indica que debe volver a intentar la descarga o
-intentar una reparación utilizando BitTorrent.</para>
- <para>Abra una consola, no es necesario ser root, y:</para>
- <para>- Para usar md5sum tipee:[sam@localhost]$<userinput>md5sum
-ruta/a/la/imagen/archivo.iso</userinput></para>
- <para>-Para usar sha1sum tipee:[sam@localhost]$<userinput>sha1sum
-ruta/a/la/imágen/archivo.iso</userinput></para>
- <para>y compare el número obtenido en su computadora (puede tener que esperar un
-poco) con el número provisto por Mageia. Ejemplo:</para>
+ <para>The checksums referred to earlier, are digital fingerprints generated by an
+algorithm from the file to be downloaded. You may compare the checksum of
+your downloaded ISO against that of the original source ISO. If the
+checksums do not match, it means that the actual data on the ISO's do not
+match, and if it is the case, then you should retry the download or attempt
+a repair using BitTorrent.</para>
+ <para>To generate the checksum for your downloaded ISO, open a console, (no need
+to be root), and:</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>To use md5sum, type: <userinput>md5sum
+path/to/the/image/file.iso</userinput>.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>To use sha1sum, type: <userinput>sha1sum
+path/to/the/image/file.iso</userinput></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ <para> Example:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Md5sum.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para/>
+ <para>and compare the result (you may have to wait for a while) with the checksum
+provided by Mageia.</para>
</section>
</section>
<section>
<title>Grabar o volcar el ISO</title>
- <para>La ISO ahora se puede grabar en un CD o DVD o descargarse en una memoria
-USB. Estas operaciones no son una simple copia y tienen como objetivo crear
-un medio arrancable.</para>
+ <para>The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or dumped to a USB
+stick. This is not a standard copy operation as a bootable medium will
+actually be created.</para>
<section>
<title>Grabar el ISO en un CD/DVD</title>
- <para>Use cualquier quemador que desee, pero asegúrese de que el dispositivo
-grabador está establecido correctamente para <emphasis role="bold"> quemar
-una imagen</emphasis>, grabar archivos o datos no es correcto. Hay más
-información en <link
-ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">la wiki de
-Mageia</link>.</para>
+ <para>Whichever software you use, ensure that the option to burn an<emphasis
+role="bold"> image</emphasis> is used, burn <emphasis
+role="bold">data</emphasis> or <emphasis role="bold">files</emphasis> is not
+correct. Seen the <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia
+wiki</link> for more information.</para>
</section>
<section>
<title>Volvar el ISO en un USB</title>
<para>Todas las ISOs de Mageia son híbridas, lo que significa que se pueden volcar
en un USB y usarlas para arrancar e instalar el sistema.</para>
<warning>
- <para>\"Montar\" una imagen en un dispositivo flash, destruye cualquier sistema de
-archivos antes de la partición; todos los datos se perderán y la capacidad
-de la partición se reducirá al tamaño de la imagen.</para>
+ <para>"Dumping" an image onto a flash device destroys any previous file-system on
+the device; any existing data will be lost and the partition capacity will
+be reduced to the image size.</para>
</warning>
<para>Para recuperar la capacidad original, ha de reparticionar y reformatear el
dispositivo USB.</para>
@@ -249,24 +256,30 @@ ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/IsoDumper_Writing_ISO_images_on_USB_sticks"
<section>
<title>Usando una herramienta gráfica dentro de Windows</title>
<para>Usted puede probar:</para>
- <para>- <link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> usando la
-opción "imagen ISO";</para>
- <para>- <link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32
-Disco de Imagenes</link></para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><link ns4:href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US">Rufus</link> using the
+"ISO image" option;</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><link ns4:href="http://sourceforge.net/projects/win32diskimager">Win32 Disk
+Imager</link></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</section>
<section>
<title>Usando la Línea de comandos dentro de un sistema GNU/Linux</title>
<warning>
- <para>Es potencialmente *peligroso* hacer esto a mano. Se arriesga a sobrescribir
-una partición del disco si obtiene un identificador de dispositivo erróneo.</para>
+ <para>It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk overwriting
+potentially valuable existing data if you specify the wrong target device.</para>
</warning>
- <para>También puede utilizar el comando "dd" en una consola:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Abrir consola</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Conviértase en root con el comando su - (no se olvide del - al final)</para>
+ <para>Become a root (Administrator) user with the command <userinput>su
+-</userinput> (don't forget the final '-' )</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Root.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
@@ -278,10 +291,15 @@ archivos que pueda leerlo).</para>
<para>Introduzca el comando "fdisk-l".</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="../Fdisk.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>También se puede obtener el nombre del dispositivo mediante el comando
-<code>dmesg</code>: al final, puede ver el nombre del dispositivo con
-<emphasis>sd</emphasis> y <emphasis>sdd</emphasis> in este caso:</para>
- <screen>[72594.604531] usb 1-1: Nuevo dispositivo USB de alta velocidad número 27 utilizando xhci_hcd
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Find the device name for your USB stick (by its size), for example
+<code>/dev/sdb</code> in the screenshot above, it is an 8GB USB stick.</para>
+ <para>Alternatively, you can find the device name with the command
+<code>dmesg</code>: towards the end of this example, you can see the device
+name starting with <emphasis>sd</emphasis>, and in this case, <emphasis>
+sdd</emphasis> is the actual device. You can also see that its size is 2GB:</para>
+ <para><screen>[72594.604531] usb 1-1: Nuevo dispositivo USB de alta velocidad número 27 utilizando xhci_hcd
[72594.770528] usb 1-1: Nuevo dispositivo USB encontrado, idVendedor=8564, idProducto=1000
[72594.770533] usb 1-1: Nuevas cadenas de dispositivos USB: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3
[72594.770536] usb 1-1: Producto: Dispositivo de almacenamiento masivo
@@ -298,26 +316,30 @@ archivos que pueda leerlo).</para>
[72595.965025] sd 8:0:0:0: [sdd] No se encontró la página de modo de caché
[72595.965031] sd 8:0:0:0: [sdd] Asumiendo la memoria caché de la unidad: escriba por medio de
[72595.967251] <emphasis>sdd</emphasis>: sdd1
-[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Disco extraíble SCSI adjunto</screen>
- </listitem>
- <listitem>
- <para>Busca el nombre del dispositivo USB (por su tamaño). Por ejemplo,
-<code>/dev/sdb/</code> in la imagen siguiente es un dispositivo USB de 8GB.</para>
+[72595.969446] sd 8:0:0:0: [sdd] Disco extraíble SCSI adjunto</screen></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Introduzca el comando: # dd if=/ruta al archivo ISO of=/dev/sdX bs=1M</para>
- <para>Donde X=nombre de tu dispositivo ej:/dev/sdc</para>
- <para>Ejemplo: # <userinput> dd if=/home/user/Descargas/Mageia-6-x86_64-DVD.iso
-of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para>
+ <para>Enter the command: <emphasis role="bold"># <userinput>dd
+if=path/to/the/ISO/file of=/dev/sdX bs=1M</userinput></emphasis></para>
+ <para>Where X=your device name eg: /dev/sdd</para>
+ <para>Example:<emphasis role="bold"> # <userinput>dd
+if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdd
+bs=1M</userinput></emphasis></para>
+ <tip>
+ <para>It might helpful to know that <emphasis role="bold">if</emphasis> stands for
+<emphasis role="bold">i</emphasis>nput <emphasis role="bold">f</emphasis>ile
+and <emphasis role="bold">of</emphasis> stands for <emphasis
+role="bold">o</emphasis>utput <emphasis role="bold">f</emphasis>ile</para>
+ </tip>
</listitem>
<listitem>
<para>Introduce el comando: # <userinput>sync</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Desconecta tu pendrive USB, esta echo</para>
+ <para>This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</section>
</section>
</section>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/acceptLicense.xml b/docs/docs/stable/installer/es/acceptLicense.xml
index 925beaf9..e892d93f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/acceptLicense.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/acceptLicense.xml
@@ -35,11 +35,11 @@
</info>
<mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata xml:id="acceptLicense-im1"
-revision="4" align="center" format="PNG" fileref="dx2-license.png"/>
-</imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id="acceptLicense-im2"
-revision="5" align="center" condition="live" format="PNG"
-fileref="live-license.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+xml:id="acceptLicense-im1" fileref="dx2-license.png" align="center"
+revision="4"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="PNG"
+fileref="live-license.png" xml:id="acceptLicense-im2" revision="5"
+align="center" condition="live"/> </imageobject></mediaobject>
<section xml:id="license">
<info>
@@ -53,8 +53,8 @@ cuidadosamente los términos y condiciones de la licencia.</para>
<application>Mageia</application> y tiene que aceptarlos para poder
continuar.</para>
- <para>Para aceptar, simplemente seleccione <guilabel>Aceptar</guilabel> y luego
-haga click en <guibutton>Siguiente</guibutton>.</para>
+ <para>Para continuar, simplemente seleccione
+Aceptar y luego pulsar en Siguiente.</para>
<para>Si decide no aceptar las condiciones, nosotros le agradecemos que las haya
leído. Haciendo click en <guibutton>Salir</guibutton> se reiniciará su
@@ -76,8 +76,7 @@ Release Notes</para>
- <para>Se da información importante acerca de esta versión de
-<application>Mageia</application>, la que se puede acceder haciendo click en
-el botón <guibutton>Notas de la Versión</guibutton>.</para>
+ <para>Información importante sobre este lanzamiento de
+Mageia se puede ver haciendo clic en el botón Notas de la versión.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/es/addUser.xml
index d1a5e7a8..dcdf30e7 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/addUser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/addUser.xml
@@ -1,107 +1,111 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="addUser">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="addUser">
<info>
<title xml:id="addUser-ti1">Administración de usuarios y del administrador</title>
</info>
+
+
<mediaobject>
<!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)-->
<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1"
xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata
format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
<section xml:id="root-password">
<info>
<title xml:id="root-password-ti2">Establezca la Contraseña del Administrador (root)</title>
</info>
- <para>Es recomendable que configure una contraseña de administrador/súper usuario,
-conocida como <emphasis>contraseña de root</emphasis> en Linux, para todas
-las instalaciones de <application>Mageia</application>. Conforme vaya
-escribiendo una contraseña en el recuadro, el color del escudo irá cambiando
-desde rojo a amarillo hasta verde, dependiendo del nivel de seguridad de la
-contraseña. Un escudo verde muestra un alto grado de seguridad.Necesita
-repetir la misma en el recuadro de abajo, para comprobar que no ha cometido
-ningún error en la primera contraseña,comparándolas.</para>
+
+ <para>Es aconsejable en todas las instalaciones de Mageia configurar una
+contraseña de superusuario (administrador), generalmente llamada contraseña
+de root en Linux. A medida que ingresa una contraseña en el cuadro superior,
+un escudo cambiará de rojo a amarillo a verde según la intensidad de la
+contraseña. Un escudo verde muestra que está usando una contraseña
+segura. Debe repetir la misma contraseña en el cuadro que se encuentra
+debajo para verificar que la primera entrada no haya sido mal escrita.</para>
+
<note xml:id="givePassword">
- <para>Todas las contraseñas son sensibles a las mayúsculas. Para tener una
-contraseña segura, se recomienda usar una mezcla de letras (mayúsculas y
-minúsculas), números y otros símbolos.</para>
+ <para>Todas las contraseñas son sensibles a mayúsculas Lo mejor es usar una
+combinación de letras (mayúsculas y minúsculas), números y otros caracteres
+en una contraseña.</para>
</note>
</section>
+
<section xml:id="enterUser">
<info>
<title xml:id="enterUser-ti3">Introduzca un usuario</title>
</info>
- <para>Aquí puede añadir un usuario. Un usuario tiene menos permisos que el
-administrador, pero suficientes para navegar en Internet, usar aplicaciones
-ofimáticas, jugar y cualquier cosa que un usuario medio hace con su
-ordenador.</para>
+
+ <para>Agregue un usuario aquí. Un usuario regular tiene menos privilegios que el
+superusuario (root), pero suficiente para usar Internet, aplicaciones de
+oficina o juegos y cualquier otra cosa para la que el usuario promedio pueda
+usar su computadora.</para>
+
<itemizedlist>
<listitem>
<para><guibutton>Icono</guibutton>: Si hace click en este botón cambiará el icono
del usuario.</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para><guilabel>Nombre y Apellidos</guilabel>: Introduzca el nombre real del
usuario en este recuadro.</para>
</listitem>
+
<listitem>
- <para><guilabel>Nombre de conexión</guilabel>: Aquí puede introducir el nombre de
-conexión del usuario o dejar a Drakx que cree un nombre de usuario a partir
-del nombre real del usuario. <emphasis>El nombre de conexión es sensible a
-las mayúsculas.</emphasis></para>
+ <para>Nombre de inicio de sesión: ingrese el nombre de usuario o permita que DrakX
+use una versión del nombre real del usuario. El nombre de usuario es
+sensible a mayúsculas y minúsculas</para>
</listitem>
+
<listitem>
- <para><guilabel>Contraseña</guilabel>: En esta caja de texto debería escribir la
-contraseña del usuario. Luego de la caja de texto, hay un escudo que indica
-la fortaleza de la contraseña. (Vea también <xref linkend="givePassword"/>)</para>
+ <para>Contraseña: escriba la contraseña del usuario. Hay un escudo al final del
+cuadro de texto que indica la fuerza de la contraseña. (Ver también )</para>
</listitem>
+
<listitem>
- <para><guilabel>Contraseña (de nuevo)</guilabel>: Vuelva a escribir la contraseña
-en este recuadro y Drakx comprobará que ha escrito la misma que en el
-recuadro anterior.</para>
+ <para>Contraseña (nuevamente): Vuelva a escribir la contraseña del usuario. DrakX
+verificará que no ha escrito mal la contraseña.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
+
<note>
- <para>Cualquier usuario que agregue mientras instala Mageia, tendrá un directorio
-de inicio protegido tanto de lectura como de escritura (umask=0027).</para>
- <para>Puede agregar todos los usuarios adicionales necesarios en el paso
-<emphasis>Configuración - Resumen</emphasis> durante la instalación. Elija
-<emphasis>Gestión de usuarios</emphasis>.</para>
+ <para>Cualquier usuario que haya agregado al instalar Mageia tendrá un directorio
+de inicio que esté protegido de lectura y escritura (umask = 0027).</para>
+
+ <para>Puede agregar cualquier usuario adicional necesario en
+Configuración: Resumen durante la instalación. Elija: Administración de
+usuarios.</para>
+
<para>Los permisos de acceso se pueden cambiar también tras la instalación.</para>
</note>
</section>
+
<section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical">
<info>
<title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Administración Avanzada de Usuarios</title>
</info>
- <para>Si hace click en el botón "avanzado", aparecerá una pantalla que le permite
-editar la configuración del usuario que está añadiendo. </para>
- <para condition="classical">Adicionalmente, puede activar o desactivar una cuenta de invitado.</para>
- <warning condition="classical">
- <para>Cualquier cosa que un usuario invitado (con <emphasis>rbash</emphasis>)
-guarde en su directorio home será borrado cuando cierre sesión. El invitado
-debe de guardar sus archivos importantes en una unidad USB.</para>
- </warning>
+
+ <para>La opción avanzada le permite editar configuraciones adicionales para el
+usuario que está agregando.</para>
+
<itemizedlist>
- <listitem condition="classical">
- <para><guilabel>Habilitar cuenta de invitado</guilabel>: Aquí puede habilitar o
-inhabilitar la cuenta de invitado. La cuenta de invitado permite a un
-usuario ocasional acceder y usar el PC, pero tiene un acceso más restringido
-que los usuarios normales.</para>
- </listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Shell</guilabel>: Esta pestaña permite cambiar el shell usado por
-el usuario que está añadiendo. Las opciones son Bash, Dash y Sh.</para>
+ <para>Shell: esta lista desplegable le permite cambiar el shell disponible para
+cualquier usuario que haya agregado en la pantalla anterior. Las opciones
+son Bash, Dash y Sh</para>
</listitem>
+
<listitem>
- <para><guilabel>ID de usuario</guilabel>: Aquí puede configurar el número de
-identificación del usuario que está añadiendo. Es un número. Déjelo vació
-salvo que sepa lo que está haciendo.</para>
+ <para>ID de usuario: aquí puede establecer la ID de usuario para cualquier usuario
+que haya agregado en la pantalla anterior. Si no está seguro de cuál es el
+propósito de esto, déjelo en blanco.</para>
</listitem>
+
<listitem>
- <para><guilabel>ID de grupo</guilabel>: Aquí puede configurar el número de
-identificación del grupo. También es un número, normalmente el mismo que
-para el usuario. Déjelo vacío salvo que sepa lo que está haciendo.</para>
+ <para>ID de grupo: esto le permite configurar la ID del grupo
+De nuevo, si no está seguro, déjelo en blanco.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/add_supplemental_media.xml b/docs/docs/stable/installer/es/add_supplemental_media.xml
index 6a36b0a5..2f8ef9bc 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/add_supplemental_media.xml
@@ -1,55 +1,50 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="add_supplemental_media"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="add_supplemental_media" version="5.0" xml:lang="es">
<info>
<title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Selección de Medios (Configurar Medios de Instalación Complementarios)</title>
- </info>
+ </info>
+
+
-<mediaobject>
+ <mediaobject>
<!-- papoteur 2013-04-13 - created -->
<!-- marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection -->
<!-- marja 2013-04-16 s/a optical/an optcal/ s/support/disc/ s/or or/or/ s/at/during/ as suggested by Tristan Campbell -->
-<imageobject> <imagedata align="center"
-fileref="dx2-add_supplemental_media.png" format="PNG" revision="1"
-xml:id="dx2-add_supplemental_media-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG"
+fileref="dx2-add_supplemental_media.png"
+xml:id="dx2-add_supplemental_media-im1" align="center" revision="1"/>
+</imageobject></mediaobject>
<para>Esta pantalla muestra la lista de repositorios ya reconocidos. Puede agregar
-otras fuentes de paquetes como un disco óptico o una fuente remota. La
-selección de fuentes determina qué paquetes pueden ser elegidos en los
-siguientes pasos.</para>
+otras fuentes para paquetes, desde un disco óptico o una fuente remota. La
+selección de fuente determina qué paquetes estarán disponibles durante los
+pasos siguientes.</para>
<para>Para un repositorio por red, hay dos pasos a seguir:</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Elección y activación de la red, si es que no está activada ya. </para>
+ <para>Elección y activación de la red, si es que no está activada ya.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Seleccionar un servidor espejo o especificar una URL (la primera
-entrada). Al seleccionar un servidor espejo tendrá acceso a la selección de
-todos los repositorios administrados por Mageia, tales como los repositorios
-nonfree, tainted y updates. Con la URL, puede designar un repositorio
-específico o su propia instalación NFS.</para>
+ <para>Seleccionar un espejo o especificar una URL (primera entrada). Al
+seleccionar un espejo, tiene acceso a la selección de todos los repositorios
+administrados por Mageia, como el
+Nonfree, los repositorios Tainted y las actualizaciones. Con la URL, puede
+designar un repositorio específico o su propia instalación de NFS.</para>
</listitem>
</orderedlist>
- <note>
- <para>Si está actualizando a una instalación de 64 bits que puede contener algunos
-paquetes de 32 Bits, se aconseja utilizar esta pantalla para agregar un
-enlace en línea, marcando uno de los protocolos de red aquí. el iso DVD 64
-bits sólo contiene paquetes de 64 bits y noarch, no será capaz de actualizar
-los paquetes de 32 bits. Sin embargo, después agregar un enlace en línea, el
-instalador encontrará los paquetes de 32 bits necesarios.</para>
- </note>
-
+ <note>
+ <para>Si está actualizando una instalación de 64 bits que puede contener algunos
+paquetes de 32 bits, se recomienda utilizar esta pantalla para agregar un
+espejo en línea marcando uno de los protocolos de red aquí. El DVD ISO de 64
+bits solo contiene paquetes de 64 bits y noarch, no podrá actualizar los
+paquetes de 32 bits. Sin embargo, después de agregar un espejo en línea, el
+instalador encontrará allí los paquetes de 32 bits necesarios.</para>
+ </note>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/ask_mntpoint_s.xml b/docs/docs/stable/installer/es/ask_mntpoint_s.xml
index 457b0b4c..eb82c073 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/ask_mntpoint_s.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/ask_mntpoint_s.xml
@@ -1,27 +1,27 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xml:id="ask_mntpoint_s" version="5.0" xml:lang="es">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="ask_mntpoint_s" version="5.0" xml:lang="es">
<info>
<title xml:id="ask_mntpoint_s-ti1">Elija los puntos de montaje</title>
</info>
+
+
+
+
+
+
+
+
-<mediaobject>
+ <mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 03 28 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
<!-- SimonNZG 2012-04-03 has taken a look but needs to come back -->
@@ -33,57 +33,54 @@
write "it's type". And you're right about the redundant part, too, I removed it-->
<!-- And JohnR says the Americans are WRONG! :-)) -->
<!-- 2012-04-19 Language proofreading done -->
-<imageobject condition='classical'> <imagedata revision="1"
-fileref="dx2-chooseMountpoints.png" align="center" format="PNG"
-xml:id="chooseMountPoints-im1"></imagedata> </imageobject> <imageobject
-condition='live'> <imagedata revision="1"
-fileref="live-chooseMountpoints.png" align="center" format="PNG"
-xml:id="live-chooseMountPoints-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+xml:id="chooseMountPoints-im1" align="center"
+fileref="dx2-chooseMountpoints.png" revision="1"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata format="PNG"
+fileref="live-chooseMountpoints.png" align="center"
+xml:id="live-chooseMountPoints-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Aquí puede ver las particiones de Linux que se han encontrado en su
ordenador. Si no está de acuerdo con la sugerencia de
<application>DrakX</application>, puede cambiar los puntos de montaje.</para>
<note>
- <para>Si cambia algo, asegúrese de que conserva una partición <literal>/</literal>
-(root).</para>
+ <para>Si cambia algo, asegúrese de que todavía tenga una
+partición de raíz /</para>
</note>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Cada partición se muestra así: "Dispositivo" ("Capacidad", "Punto de
-montaje", "Tipo").</para>
+ <para>Cada partición se muestra a la izquierda como:
+Dispositivo (capacidad, punto de montaje, tipo).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>"Dispositivo", está compuesto por: "disco duro", ["número del disco
-duro"(letra)], "número de partición" (por ejemplo, "sda5").</para>
+ <para>Dispositivo, se compone de: disco duro, [nombre del disco duro (letra)],
+número de partición (por ejemplo, sda5).</para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para>Si tiene varias particiones, puede elegir diferentes puntos de montaje
-desplegando la lista, como <literal>/</literal>, <literal>/home</literal> y
-<literal>/var</literal>. También puede hacer sus propios puntos de montaje,
-por ejemplo <literal>/video</literal> para nombrar una partición donde
-quiere guardar sus películas, o <literal>/cauldron-home </literal> para la
-partición <literal>/home</literal> de una instalación Cauldron.</para>
+ <para>Si tiene varias particiones, puede elegir varios puntos de montaje
+diferentes en el menú desplegable, como /, / home y / var. Incluso puede
+hacer sus propios puntos de montaje, por ejemplo / video para una partición
+donde desea almacenar sus películas, o / Datos (o algún otro nombre) para
+sus datos.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Para las particiones a las que no necesite acceso, puede dejar el punto de
-montaje vacío.</para>
+ <para>Para cualquier partición que no necesite utilizar, puede dejar en blanco el
+campo de punto de montaje.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<warning>
- <para>Elija <guibutton>Anterior</guibutton> si no está seguro de qué elegir y
-luego marque <guilabel>Particionamiento personalizado</guilabel>. En la
-siguiente pantalla, puede hacer click en una partición para ver su tipo y
-tamaño.</para>
+ <para>Si no está seguro de qué elegir, haga clic en Atrás para volver y luego
+marque Partición de disco personalizada, donde puede hacer clic en una
+partición para ver su tipo y tamaño.</para>
</warning>
<para>Si está seguro de que los puntos de montaje son correctos, haga click en
<guibutton>Siguiente</guibutton>, y elija si quiere formatear o bien
solamentelas particiones que DrakX sugiere o bien alguna más.</para>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/chooseDesktop.xml b/docs/docs/stable/installer/es/chooseDesktop.xml
index cbc559fa..0239afe9 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/chooseDesktop.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/chooseDesktop.xml
@@ -6,23 +6,22 @@
- <para>Dependiendo de su selección aquí, pueden aparecer otras ventanas para
-ajustar su elección de manera más precisa.</para>
+ <para>Dependiendo de su selección aquí, aparecerán más pantallas para ajustar su
+elección.</para>
- <para>Después de los pasos de selección, verá una presentación durante la
-instalación de los paquetes. Esta presentación puede desactivarse pulsando
-<guilabel>Detalles</guilabel>.</para>
+ <para>Después del (los) pasos de selección, verá una presentación de diapositivas
+durante la instalación del paquete. La presentación de diapositivas se puede
+desactivar presionando el botón Detalles</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-chooseDesktop.png"
align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Elija el entorno de escritorio que prefiera, <application>KDE</application>
-o <application>Gnome</application>. Ambos incluyen un juego completo de
-útiles aplicaciones y herramientas. Marque
-<guilabel>Personalizada</guilabel> si no quiere usar ninguno o ambos, o si
-quiere algo más que el software elegido por defecto para cada entorno de
-escritorio. El escritorio <application>LXDE</application> es más ligero que
-los otros dos anteriores, con una apariencia menos llamativa y menos
+ <para>Elija si prefiere usar el Entorno de escritorio de KDE Plasma o GNOME. Ambos
+vienen con un conjunto completo de aplicaciones y herramientas
+útiles. Marque Personalizar si no desea utilizar ninguno (o incluso usar
+ambos) o si desea modificar las opciones de software predeterminadas para
+estos entornos de escritorio. El escritorio LXDE, por ejemplo, es más
+liviano que los dos anteriores, luciendo menos atractivo y con menos
paquetes instalados por defecto.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/choosePackageGroups.xml b/docs/docs/stable/installer/es/choosePackageGroups.xml
index 73812d60..29882795 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/choosePackageGroups.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/choosePackageGroups.xml
@@ -10,30 +10,32 @@
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-choosePackageGroups.png"
align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Los paquetes han sido agrupados para hacer mucho más sencilla la elección de
-lo que necesite. Los grupos se definen intuitivamente. Sin embargo, si
-necesita más información, simplemente pasando el ratón por encima de cada
-grupo se muestra más información sobre ellos.</para>
+ <para>Los paquetes están organizados en grupos comunes, para que sea mucho más
+fácil elegir lo que necesita en su sistema. Los grupos son bastante auto
+explicativos, sin embargo, hay más información sobre el contenido de cada
+uno disponible en los consejos de herramientas que se hacen visibles a
+medida que el mouse se desplaza sobre ellos.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Estación de trabajo.</para>
+ <para>Estación de trabajo</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Servidor.</para>
+ <para>Servidor</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Entorno gráfico.</para>
+ <para>Entorno gráfico</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Selección individual de paquetes: Puede usar esta opción para añadir o
-eliminar manualmente los paquetes.</para>
+ <para>Selección de paquete individual: puede usar esta opción para agregar o
+eliminar paquetes manualmente</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Lea <xref linkend = "minimal-install" /> para obtener instrucciones sobre
-cómo realizar una instalación mínima (sin o con X &amp; IceWM).</para>
+ <para>Ver
+Para obtener instrucciones sobre cómo hacer una instalación mínima (sin o
+con X & amp; IceWM).</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/choosePackagesTree.xml b/docs/docs/stable/installer/es/choosePackagesTree.xml
index b12e2bf8..066ed9c8 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/choosePackagesTree.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/choosePackagesTree.xml
@@ -1,23 +1,21 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="choosePackagesTree">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="choosePackagesTree" version="5.0" xml:lang="es">
+ <info>
+ <title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Elegir paquetes detalladamente</title>
+ </info>
- <info>
- <title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Elegir paquetes detalladamente</title>
- </info>
+
-
-
-<mediaobject>
+ <mediaobject>
<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-choosePackagesTree.png"
-format="PNG" /> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-choosePackagesTree.png"
+align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Aquí puede añadir o eliminar cualquier paquete extra para personalizar su
-instalación.</para>
+ <para>Aquí puede agregar o eliminar cualquier paquete adicional para personalizar
+su instalación.</para>
- <para>Después de elegir, puede hacer click en el <guibutton>icono del
+ <para>Después de elegir, puede hacer click en el <guibutton>icono del
disquete</guibutton> al final de la página para guardar su elección de
paquetes (también puede guardarlas en una unidad USB). Puede usar este
archivo para instalar los mismos paquetes en otro sistema, pulsando el mismo
botón durante la instalación para cargarlo.</para>
- </section>
-
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/configureServices.xml b/docs/docs/stable/installer/es/configureServices.xml
index 6ec305ab..dcdc5a31 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/configureServices.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/configureServices.xml
@@ -1,40 +1,28 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xml:id="configureServices" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="configureServices">
+ <info>
+ <title xml:id="configureServices-ti1">Configure sus Servicios</title>
+ </info>
+
- <info>
- <title xml:id="configureServices-ti1">Configure sus Servicios</title>
- </info>
+
-
-
-
-
-<mediaobject>
+ <mediaobject>
<!-- 2012-12-25 marja - moved this section out of misc-params.xml -->
<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-configureServices.png"
-align="center" format="PNG" xml:id="configureServices-im1"></imagedata>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-configureServices.png"
+xml:id="configureServices-im1" align="center" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+ <para xml:id="configureServices-pa1" revision="1">Aquí puede elegir qué servicios deberían comenzar cuando reinicie su
+sistema.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa1">Aquí puede configurar que servicios deberían (o no) iniciarse cuando
-arranque su sistema.</para>
+ <para xml:id="configureServices-pa2" revision="1">Haga clic en un triángulo para expandir un grupo de todos los servicios
+relevantes.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa2">Hay cuatro grupos, haga click en el triángulo junto al grupo para expandirlo
-y ver todos los servicios que contiene.</para>
+ <para xml:id="configureServices-pa3" revision="1">La configuración que DrakX eligió suele ser buena.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa3">La configuración elegida por DrakX es normalmente la más correcta.</para>
-
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa4">Si selecciona un servicio, se mostrara información de este en el recuadro de
+ <para xml:id="configureServices-pa4" revision="1">Si selecciona un servicio, se mostrara información de este en el recuadro de
abajo.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa5">Sólo cambie servicios cuando sepa bien lo que está haciendo.</para>
- </section>
-
+ <para xml:id="configureServices-pa5" revision="1">Sólo cambie servicios cuando sepa bien lo que está haciendo.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/configureTimezoneUTC.xml b/docs/docs/stable/installer/es/configureTimezoneUTC.xml
index d70b05bd..420eed97 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/configureTimezoneUTC.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/configureTimezoneUTC.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="configureTimezoneUTC">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureTimezoneUTC" version="5.0" xml:lang="es">
<info>
<title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">Configure su huso horario</title>
</info>
@@ -10,17 +10,17 @@
<mediaobject>
<!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml -->
<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
-<imageobject condition="classical"> <imagedata
-xml:id="configureTimezoneUTC-im1" revision="1"
-fileref="dx2-configureTimezoneUTC.png" align="center" format="PNG"/>
-</imageobject> <imageobject> <imagedata fileref="live-timeZone.png"
-condition="live" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+xml:id="configureTimezoneUTC-im1" align="center"
+fileref="dx2-configureTimezoneUTC.png" revision="1"/> </imageobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="live-timeZone.png"
+condition="live"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa1">Elija su zona escogiendo su país o una ciudad próxima a usted en el mismo
-huso horario.</para>
+ <para xml:id="configureTimezoneUTC-pa1" revision="1">Elija su zona horaria eligiendo su país o una ciudad cercana a usted en la
+misma zona horaria.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa2">En la siguiente pantalla, puede ajustar el reloj de su hardware a una hora
-local o GMT, también conociddo como UTC.</para>
+ <para xml:id="configureTimezoneUTC-pa2" revision="1">En la pantalla siguiente puede elegir configurar el reloj del hardware a la
+hora local o a GMT, también conocido como UTC.</para>
<note>
<para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa3">Si tiene más de un sistema operativo en su máquina, asegúrese de que todos
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/es/configureX_card_list.xml
index f499e225..75cd9cec 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/configureX_card_list.xml
@@ -1,4 +1,4 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="configureX_card_list">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_card_list" version="5.0" xml:lang="es">
@@ -6,7 +6,9 @@
+
+
<info>
<!-- Initiated by Marja 2012-08-08 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-29 -->
@@ -17,9 +19,9 @@
</info>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata revision="1" align="center"
-xml:id="configureX_card_list-im1" fileref="dx2-configureX_card_list.png"
-format="PNG" /> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="configureX_card_list-im1"
+align="center" fileref="dx2-configureX_card_list.png" revision="1"/>
+</imageobject></mediaobject>
<para>DrakX tiene una base de datos de tarjetas gráficas bastante amplia y
usualmente puede identificar su tarjeta correctamente.</para>
@@ -39,22 +41,24 @@ sabe cuál es, puede escogerla del árbol: <itemizedlist>
</listitem>
</itemizedlist></para>
- <para>Si no puede encontrar su tarjeta en la lista de fabricantes (porque todavía
-no se ha incluido en la base de datos o la tarjeta es vieja) puede encontrar
-un controlador apropiado en la categoría de Xorg.</para>
-
- <para>El listado de Xorg provee más de 40 controladores genéricos y de código
-abierto para su tarjeta de vídeo. Si todavía no puede encontrar un
-controlador adecuado para su tarjeta, tiene la opción de usar el controlador
-vesa. Este controlador provee una capacidad básica a su tarjeta de vídeo.</para>
+ <para>Si no puede encontrar su tarjeta en la lista de proveedores (porque todavía
+no está en la base de datos o es una tarjeta más vieja), puede encontrar un
+controlador adecuado en
+La categoría Xorg, que proporciona más de 40 controladores de tarjetas de
+video genéricos y de código abierto. Si aún no puede encontrar un
+controlador específico para su tarjeta, existe la opción de usar el
+controlador vesa que brinda capacidades básicas.</para>
- <para>Sea consciente que si escoge el controlador equivocado, podria tener acceso
-solamente al interfaz de la línea de comandos.</para>
+ <para>Tenga en cuenta que si selecciona un controlador incompatible, es posible
+que solo tenga acceso a la
+Interfaz de línea de comandos.</para>
- <para>Algunos fabricantes de tarjetas de vídeo proveen controladores propietarios
-para Linux que se encuentran solamente en los repositorios Nonfree. En
-algunos casos, solo se encuentran en el sitio web del fabricante.</para>
+ <para>Algunos fabricantes de tarjetas de video proporcionan controladores
+propietarios para Linux que solo pueden estar disponibles en el
+repositorio no libre y, en algunos casos, solo desde los sitios web de los
+fabricantes de tarjetas.</para>
- <para>Los repositorios Nonfree tienen que ser activados explícitamente para poder
-acceder a ellos. Esto se debe hacer después de reiniciar su sistema.</para>
+ <para>Los repositorios Nonfree deben estar explícitamente habilitados para acceder
+a ellos. Si no los habilitó previamente, debe hacerlo después de reiniciar
+su sistema por primera vez.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/es/configureX_chooser.xml
index 5d21f1f5..7fdd8c46 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/configureX_chooser.xml
@@ -1,5 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_chooser" version="5.0" xml:lang="es">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_chooser" version="5.0" xml:lang="es">
<info>
<title xml:id="configureX_chooser-ti1">Configuración de la tarjeta gráfica y del monitor</title>
</info>
@@ -8,58 +7,53 @@
<mediaobject>
<!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page-->
- <imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-configureX_chooser.png"
-align="center" format="PNG" xml:id="configureX_chooser-im1"> </imagedata>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="configureX_chooser-im1"
+fileref="dx2-configureX_chooser.png" align="center" revision="1"/>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">Independientemente del entorno gráfico (también conocido como entorno de
-escritorio) que usted elija para esta instalación de
-<application>Mageia</application>, todos están basados en el sistema de
-interfaz gráfico de usuario llamado <acronym>Sistema X Window</acronym>, o
-simplemente <acronym>X</acronym>. Así, para que <acronym>KDE</acronym>,
-<acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> o cualquier otro entorno
-gráfico funcione bien, la siguiente configuración de <acronym>X</acronym>
-debe ser correcta. Elija la configuración adecuada si ve que
-<application>DrakX</application> no eligió nada o no eligió correctamente.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">No importa qué entorno gráfico (también conocido como entorno de escritorio)
+elija para esta instalación de Mageia, todos están basados en un sistema
+gráfico de interfaz de usuario llamado X Window System, o simplemente X. Por
+lo tanto, para que KDE Plasma, GNOME, LXDE o cualquier otro entorno gráfico
+funcione bien, las siguientes configuraciones X deben ser correctas. Elija
+la configuración correcta si no se muestra ninguna, o si cree que los
+detalles son incorrectos.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis><guibutton>Tarjeta gráfica</guibutton></emphasis>: Elija su
+ <para xml:id="configureX_chooser-pa2" revision="1"><emphasis><guibutton>Tarjeta gráfica</guibutton></emphasis>: Elija su
tarjeta de la lista si es necesario.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: Puede elegir
-<guilabel>Plug'n Play</guilabel> cuando sea posible, o escoger su monitor de
-la lista <guilabel>Frabricantes</guilabel> o
-<guilabel>genérico</guilabel>. Escoja <guilabel>personalizado</guilabel> si
-prefiere fijar manualmente las tasas de refresco horizontal y vertical de su
+ <para xml:id="configureX_chooser-pa3" revision="1">Monitor: puede elegir Plug'n Play, si corresponde, o elegir su monitor de la
+lista de proveedores o genéricos. Elija Personalizado si prefiere configurar
+manualmente las frecuencias de actualización horizontal y vertical de su
monitor.</para>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Tasas de refresco incorrectas pueden dañar su monitor</para>
+ <para xml:id="configureX_chooser-pa3a" revision="1">Tasas de refresco incorrectas pueden dañar su monitor</para>
</warning>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis><guibutton>Resolución</guibutton></emphasis>: Fije la resolución
-deseada y la profundidad de color de su monitor aquí.</para>
+ <para xml:id="configureX_chooser-pa4" revision="1">Resolución: la resolución y la profundidad de color de su monitor se pueden
+configurar aquí.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis><guibutton>Prueba</guibutton></emphasis>: El botón de prueba no
-siempre aparece durante la instalación. Si el botón está, puede controlar su
-configuración pulsándolo. Si aparece una pregunta acerca de si la
-configuración es correcta, puede responder "sí", y la configuración se
-guardará. Si no ve nada, regresará a la pantalla de configuración y podrá
-reconfigurar todo hasta que la prueba sea válido. <emphasis>Asegúrese de que
-la configuración está en el lado seguro si el botón de prueba no está
-disponible</emphasis>.</para>
+ <para xml:id="configureX_chooser-pa5" revision="1">Prueba: el botón de prueba no siempre aparece durante la instalación. Si la
+opción está ahí, y prueba su configuración, se le preguntará si su
+configuración es correcta. Si responde que sí, la configuración se
+mantendrá. Si no ve nada, volverá a la pantalla de configuración y podrá
+volver a configurar todo hasta que el resultado de la prueba sea
+satisfactorio. Si la opción de prueba no está disponible, asegúrese de que
+su configuración esté puesta correctamente.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis><guibutton>Opciones</guibutton></emphasis>: Aquí puede escoger el
+ <para xml:id="configureX_chooser-pa6" revision="1"><emphasis><guibutton>Opciones</guibutton></emphasis>: Aquí puede escoger el
activar o desactivar varias opciones.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/es/configureX_monitor.xml
index 5eb5f2f2..d0609d19 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/configureX_monitor.xml
@@ -1,11 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="configureX_monitor"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_monitor" version="5.0" xml:lang="es">
@@ -18,26 +11,26 @@
<!-- Initiated by Marga 2012-8-09 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-30 -->
<!-- tproof -->
-<!-- lproof -->
+<!---->
<title xml:id="configureX_monitor-ti1">Escogiendo su monitor</title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1">DrakX tiene un base de datos de monitores bastante amplia y usualmente puede
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa1" revision="1">DrakX tiene un base de datos de monitores bastante amplia y usualmente puede
identificar su monitor correctamente.</para>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1w"><emphasis>Escogiendo un monitor con características diferentes puede dañar
-su pantalla o componentes de vídeo. Por favor, no intente hacer algo sin
-saber lo que hace.</emphasis> Si tiene dudas, debe consultar la
-documentacion de su monitor.</para>
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa1w" revision="1">Seleccionar un monitor con diferentes características podría dañar su
+monitor o hardware de video. Por favor, no intente algo sin saber lo que
+está haciendo. En caso de duda, debe consultar la documentación de su
+monitor.</para>
</warning>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-configureX_monitor.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="configureX_monitor-im1"
+fileref="dx2-configureX_monitor.png" align="center" revision="1"/>
+</imageobject></mediaobject>
- <para revision="1"
- xml:id="configureX_monitor-pa2"><emphasis>Personalizado</emphasis></para>
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa2" revision="1"><emphasis>Personalizado</emphasis></para>
<para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">Esta opción deja cambiar dos parámetros críticos, la tasa de refresco
vertical y la sincronizacion horizontal. La tasa de refresco vertical
@@ -49,15 +42,14 @@ un tasa de refresco superior a la capacidad de su monitor real, puesto que
puede dañarlo. Si tiene duda, escoja un configuración conservadora y
consulte la documentacion de su monitor.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5"><emphasis>Plug 'n Play</emphasis></para>
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa5" revision="1"><emphasis>Plug 'n Play</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">Esta es la opción predeterminada y trata de identificar el tipo de monitor
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa6" revision="1">Esta es la opción predeterminada y trata de identificar el tipo de monitor
que tiene usando la base de datos de monitores.</para>
- <para revision="1"
- xml:id="configureX_monitor-pa7"><emphasis>Vendedor</emphasis></para>
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa7" revision="1"><emphasis>Vendedor</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Si el instalador no pudo identificar su monitor correctamente y usted sabe
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa8" revision="1">Si el instalador no pudo identificar su monitor correctamente y usted sabe
cuál es, lo puede escoger del árbol: <itemizedlist>
<listitem>
<para>fabricante</para>
@@ -72,13 +64,12 @@ cuál es, lo puede escoger del árbol: <itemizedlist>
</listitem>
</itemizedlist></para>
- <para revision="1"
- xml:id="configureX_monitor-pa9"><emphasis>Genérico</emphasis></para>
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa9" revision="1"><emphasis>Genérico</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">escogiendo este grupo, se muestra casi 30 configuraciones de pantalla como
-1024x768 @ 60Hz y encluye pantallas planas como las que se usan en
-portátiles. Usualmente, este es un buen grupo para elegir monitores si
-necesita usar el controlador de tarjetas Vesa cuando su hardware de vídeo no
-se puede determinar automáticamente. De nuevo, es mejor realizar una
-selección conservadora. </para>
-</section>
+ <para xml:id="configureX_monitor-pa10" revision="1">Al seleccionar este grupo, se mostrarán casi 30 configuraciones de pantalla,
+como 1024x768 @ 60Hz, e incluye pantallas planas como las que se usan en las
+computadoras portátiles. Este es a menudo un buen grupo de selección de
+monitores si necesita usar el
+Controlador de tarjeta Vesa cuando su hardware de video no puede
+determinarse automáticamente. Una vez más, tenga cuidado en su selección.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/es/diskdrake.xml
index 167684e3..33d567a7 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/diskdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/diskdrake.xml
@@ -1,46 +1,59 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="diskdrake">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="diskdrake">
+
<info>
<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6
Lebarhon 20170902 added SC-->
<title xml:id="diskdrake-ti1">Particionado de disco personalizado con DiskDrake</title>
</info>
+
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake.png"
align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-diskdrake.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+
<warning>
- <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Si desea encriptar su partición <literal>/</literal>, debe asegurarse de que
-tiene una partición <literal>/boot</literal> separada. La opción de
-encriptación para la partición <literal>/boot</literal> NO DEBE USARSE, de
-lo contrario, su sistema no arrancará.</para>
+ <para revision="3" xml:id="diskdrake-pa1">Si desea usar el cifrado en su partición /, debe asegurarse de tener una
+partición / boot separada. La opción de encriptación para la partición /
+boot NO se debe establecer; de lo contrario, su sistema no podrá arrancar.</para>
</warning>
- <para xml:id="diskdrake-pa3" revision="2">Administre los discos aquí. Puede crear o eliminar particiones, cambiar el
-sistema de ficheros de una partición, o su tamaño, o incluso ver lo que hay
-en ella antes de comenzar.</para>
- <para xml:id="diskdrake-pa4" revision="1">Hay una pestaña para cada disco duro o sistema de almacenaje detectados,
-como una unidad USB. Por ejemplo, sda, sdb y sdc si se encuentran tres. </para>
- <para xml:id="diskdrake-pa5" revision="1">Pulse <guibutton>Quitar todo</guibutton> para eliminar todas las particiones
-del disco de almacenaje seleccionado.</para>
- <para xml:id="diskdrake-pa6" revision="1">Para todas las demás acciones: click en la partición adecuada
-primero. Entonces, véala o elija un sistema de ficheros y un punto de
-montaje, o bórrela.<guibutton>Cambiar a modo experto</guibutton> (o
-<guibutton>Modo experto</guibutton>) proporciona algunas otras herramientas
-como añadir una etiqueta o escoger un tipo de partición. </para>
- <para xml:id="diskdrake-pa6a" revision="1">Continue hasta que ajuste todo a su gusto.</para>
+
+ <para xml:id="diskdrake-pa3" revision="2">Modifique el diseño de su (s) disco (s) aquí. Puede eliminar o crear
+particiones, cambiar el sistema de archivos de una partición o cambiar su
+tamaño e incluso ver sus detalles antes de comenzar.</para>
+
+ <para xml:id="diskdrake-pa4" revision="1">Hay una pestaña en la parte superior para cada disco duro detectado (u otro
+dispositivo de almacenamiento como un USB). En la captura de pantalla de
+arriba hay dos dispositivos disponibles: sda y sdb.</para>
+
+ <para xml:id="diskdrake-pa5" revision="1">Cuidado con la opción "Borrar todo", úsela solo si está seguro de que desea
+borrar todas las particiones del dispositivo de almacenamiento seleccionado.</para>
+
+ <para xml:id="diskdrake-pa6" revision="1">Para el resto de acciones: pulse primero en la partición deseada. Luego,
+visualícelo o elija un sistema de archivos y un punto de montaje, cambie su
+tamaño o límpielo. El modo experto proporciona más opciones, como una
+etiqueta (dar un nombre a) una partición, o elegir un tipo de partición.</para>
+
+ <para xml:id="diskdrake-pa6a" revision="1">Continúe hasta que haya ajustado todo a su gusto.</para>
+
<para xml:id="diskdrake-pa7" revision="1">Haga click en <guibutton>Hecho</guibutton> cuando esté listo.</para>
+
<note>
- <para>Si está instalando Mageia en un ordenador con UEFI, compruebe que existe una
-partición ESP (EFI System Partition) correctamente montada en /boot/EFI (ver
-más abajo)</para>
- <para><mediaobject><imageobject condition="classical"><imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png"
-align="center"/></imageobject><imageobject condition="live"><imagedata
-align="center" fileref="live-diskdrake2.png"/></imageobject></mediaobject></para>
+ <para>Si está instalando Mageia en un sistema UEFI, verifique que esté presente
+una ESP (Partición del sistema EFI) y que esté correctamente montada en /
+boot / EFI (consulte a continuación).</para>
+
+ <para><mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata fileref="dx2-diskdrake2.png"
+align="center"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <imagedata
+align="center" fileref="live-diskdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject></para>
</note>
+
<note>
<para>Si está instalando Mageia en un sistema Legacy / GPT, compruebe que hay una
partición de arranque del BIOS y del tipo correcto.</para>
+
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/es/doPartitionDisks.xml
index 602e3d6a..16ab0624 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/doPartitionDisks.xml
@@ -1,6 +1,8 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="doPartitionDisks">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="doPartitionDisks">
+
+
<info>
<!---->
<!-- lebarhon 20161216 updated for Mageia 6
@@ -8,80 +10,162 @@
lebarhon 20170209 added SC-->
<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Particionando</title>
</info>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa1" revision="1">En esta pantalla puede ver el contenido de su(s) disco(s) duro(s) y ver el
-sitio que el asistente de particionado de DrakX ha encontrado para instalar
-<application>Mageia</application>.</para>
- <para xml:id="doPartitionDisks-pa2" revision="1">Las opciones disponibles en la lista de abajo pueden variar dependiendo del
-contenido de su(s) disco(s) duro(s).</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa1" revision="1">En esta pantalla puede ver el contenido de sus discos duros junto con las
+propuestas de particiones de DrakX para saber dónde instalar Mageia.</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa2" revision="1">Las opciones disponibles de las que se muestran a continuación variarán de
+acuerdo con el diseño y el contenido de su (s) disco (s) particular (es).</para>
+
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
fileref="dx2-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-doPartitionDisks.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist><listitem><para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Usar la partición existente</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">Si esta opción está disponible significa que se han encontrado particiones
-compatibles con Linux que pueden ser usadas para la instalación.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Usar el espacio libre</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">Si tiene espacio sin usar en su disco duro, esta opción lo usará para su
-nueva instalación de Mageia.</para></listitem><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Usar espacio libre en una partición de Windows</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">Si tiene espacio libre en una partición existente de Windows, el instalador
-puede ofrecer usarlo.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">¡Esta puede ser una manera útil de hacer espacio para su nueva instalación
+
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa3"><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4">Usar la partición existente</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa5" revision="1">Si esta opción está disponible significa que se han encontrado particiones
+compatibles con Linux que pueden ser usadas para la instalación.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa6" revision="1">Usar el espacio libre</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa7" revision="1">Si tiene espacio sin usar en su disco duro, esta opción lo usará para su
+nueva instalación de Mageia.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa8" revision="1">Usar espacio libre en una partición de Windows</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa9" revision="1">Si tiene espacio libre en una partición existente de Windows, el instalador
+puede ofrecer usarlo.</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa10" revision="2">¡Esta puede ser una manera útil de hacer espacio para su nueva instalación
de Mageia, pero es una operación peligrosa, así que debería hacer una copia
-de seguridad de todos sus archivos importantes!</para><para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Sea consciente de que esta operación implica una reducción del tamaño de la
+de seguridad de todos sus archivos importantes!</para>
+
+ <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Sea consciente de que esta operación implica una reducción del tamaño de la
partición de Windows. Esta partición debe de estar "limpia", es decir,
Windows debe de haberse cerrado correctamente la última vez que fue
usado. También debe de haber sido desfragmentada, aunque esto no garantiza
que todos los archivos de la partición hayan sido movidos fuera del área que
se va a usar. Por ello, es altamente recomendable hacer una copia de
-seguridad de sus archivos personales.</para><para>Con esta opción, el instalador muestra la partición Windows restante en azul
-claro y la futura partición Mageia en azul oscuro con sus tamaños
-aproximados justo debajo. Existe la posibilidad de adaptar estos tamaños
-haciendo click y arrastrando la parte libre entre ambas particiones. Vea la
-imagen siguiente.</para><mediaobject><imageobject condition="classical"><imagedata
-fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"
-align="center"/></imageobject><imageobject condition="live"><imagedata
-fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/></imageobject></mediaobject></listitem></itemizedlist> <itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Borrar y usar el disco entero</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">Esta opción usará el disco completo para Mageia.</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">¡Aviso! Esto borrara TODA la información en el disco duro
-seleccionado. ¡Tenga cuidado!</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">Si pretende usar una parte del disco para otra cosa o ya tiene información
-en la unidad que no quiere perder, no use esta opción.</para></listitem></itemizedlist><itemizedlist><listitem><para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Particionamiento de disco personalizado</para><para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">Esta opción le ofrece el control completo sobre donde colocar su instalación
-en su(s) disco(s) duro(s).</para></listitem></itemizedlist></para>
+seguridad de sus archivos personales.</para>
+
+ <para>Con esta opción, el instalador muestra la partición de Windows restante en
+azul claro y la partición propuesta de Mageia en azul oscuro con los tamaños
+previstos justo debajo. Tiene la opción de modificar estos tamaños haciendo
+clic y arrastrando el espacio entre ambas particiones. Vea la siguiente
+captura de pantalla.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata
+fileref="dx2-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata
+fileref="live-doPartitionDisks2.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
+ </listitem>
+ </itemizedlist> <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa12" revision="1">Borrar y usar el disco entero</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa13" revision="1">Esta opción asignará todo el disco para Mageia.</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa14" revision="1">¡Aviso! Esto borrara TODA la información en el disco duro
+seleccionado. ¡Tenga cuidado!</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa15" revision="1">Si pretende usar una parte del disco para otra cosa o ya tiene información
+en la unidad que no quiere perder, no use esta opción.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa16" revision="1">Particionamiento de disco personalizado</para>
+
+ <para xml:id="doPartitionDisks-pa17" revision="1">Esta opción le ofrece el control completo sobre donde colocar su instalación
+en su(s) disco(s) duro(s).</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
<para><emphasis role="bold">Tamaño de partición:</emphasis></para>
- <para>El instalador compartirá el espacio disponible de acuerdo con las siguientes
+
+ <para>Si no estás usando la opción de particionado de disco personalizado, el
+instalador asignará el espacio disponible de acuerdo con las siguientes
reglas:</para>
- <para><itemizedlist><listitem><para>Si el espacio total disponibles es menor que 50 GB, se crea una sola
-partición para /, y no hay una partición separada para /home.</para></listitem><listitem><para>Si el espacio total disponible supera los 50 GB, entonces se crean tres
-particiones</para><itemizedlist><listitem><para>6/19 del espacio total disponible se asigna a / con un máximo de 50 GB</para></listitem><listitem><para>1/19 se asigna a swap con un máximo de 4 GB</para></listitem><listitem><para>el resto (por lo menos 12/19) se asigna a /home</para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></para>
- <para>Esto significa que a partir de 160 GB de espacio disponible, el instalador
-creará tres particiones: 50 GB para /, 4 GB para swap y el resto para /home</para>
+
+ <para><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Si el espacio total disponible es inferior a 50 GB, solo se creará una
+partición. Esta será la
+partición (raíz) /.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Si el espacio total disponible es superior a 50 GB, se crean tres
+particiones</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>6/19 del total del espacio disponible se asigna a / con un máximo de 50 GB</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>1/19 se asigna a swap con un máximo de 4 GB</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>el resto (al menos 12/19) se asigna a /home.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <para>Eso significa que desde 160 GB o más de espacio disponible, el instalador
+creará tres particiones: 50 GB para /, 4 GB para intercambio y el resto para
+/home.</para>
+
<note>
- <para>Si está utilizando un sistema UEFI, la ESP (EFI System Partition) se
+ <para>Si está utilizando un sistema UEFI, la ESP (Partición del sistema EFI) se
detectará automáticamente o se creará si aún no existe y se montará en /
-boot / EFI. La opción "Partición de disco personalizada" es la única que
-permite comprobar que se ha realizado correctamente.</para>
+boot / EFI. La opción de partición de disco personalizado es la única que
+permite comprobar que se ha realizado correctamente</para>
</note>
+
<note>
- <para>Si está utilizando un sistema heredado (conocido como CSM o BIOS) con un
-disco GPT, debe crear una partición de arranque Bios si aún no existe. Se
-trata de una partición de alrededor de 1 MiB sin punto de montaje. Escoger
-<xref linkend="diskdrake"/> Si está utilizando un sistema heredado (conocido
-como CSM o BIOS) con un disco GPT, debe crear una partición de arranque Bios
-si aún no existe. Se trata de una partición de alrededor de 1 MiB sin punto
-de montaje.</para>
+ <para>Si está utilizando un sistema heredado (CSM o BIOS) con un disco GPT, debe
+crear una partición de arranque del BIOS si aún no existe. Es una partición
+de aproximadamente 1 MiB sin punto de montaje. Escoger 1 para poder crearlo
+con el Instalador como cualquier otra partición, solo seleccione la
+partición de arranque del BIOS como el tipo de sistema de archivos.</para>
+
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject> <imageobject
condition="live"> <imagedata fileref="live-doPartitionDisks3.png"/>
</imageobject></mediaobject>
+
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/>
</imageobject></mediaobject>
</note>
+
<warning>
- <para>Algunos discros duros recientes usan sectores lógicos de 4096 bytes, en vez
-de la versión estándar de 512 bytes. Debido a la falta de hardware
-disponiblela herramienta de particionado no se ha comprobado en tales
-discos. Además, algunos discos ssd usarn un bloque de borrado de más de
-1MB.Sugerimos que previamente se use otra herramienta de particionado como
-gparted,en caso de que posea un disco de estos tipos, y que use las
-siguientes configuraciones:</para>
- <para>"Alinear a" "MiB"</para>
- <para>"Espacio libre que precede a (MiB)" "2"</para>
- <para>Asegúrese de que todas las particiones se han creado con un número par de
-megabytes.</para>
+ <para>Algunas unidades más nuevas, ahora usan sectores lógicos de 4096 bytes, en
+lugar del estándar anterior de 512. Debido a la falta de hardware
+disponible, la herramienta de creación de particiones utilizada en el
+instalador no se ha probado con dicha unidad. También algunos dispositivos
+SSD ahora usan un tamaño de bloque de borrado de más de 1 MB. Si tiene un
+dispositivo de este tipo, le sugerimos que particione el disco con
+anticipación, utilizando una herramienta alternativa de particionado como
+gparted, y para utilizar la siguiente configuración:</para>
+
+ <para>Alinear a = MiB</para>
+
+ <para>Espacio libre precedente (MiB) = 2</para>
+
+ <para>También asegúrese de que todas las particiones se creen utilizando una
+cantidad par de megabytes.</para>
</warning>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/exitInstall.xml b/docs/docs/stable/installer/es/exitInstall.xml
index 8cf507db..b97d0fff 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/exitInstall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/exitInstall.xml
@@ -1,18 +1,25 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:id="exitInstall" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="exitInstall" version="5.0" xml:lang="es">
<info>
<title xml:id="exitInstall-ti1">Felicitaciones</title>
</info>
+
+
<mediaobject>
<!-- Lebarhon 20170209 updated SC-->
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-exitInstall.png"
align="center" revision="1" xml:id="exitInstall-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
<para xml:id="exitInstall-pa1" revision="2">Ha terminado de instalar y configurar <application>Mageia</application> y
ahora es seguro retirar el medio de instalación y reiniciar su ordenador.</para>
- <para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">Después del reinicio, en el cargador de arranque, puede elegir entre los
-sistemas operativos de su ordenador (si tiene más de uno).</para>
+
+ <para xml:id="exitInstall-pa2" revision="2">Después del reinicio, en la pantalla del gestor de arranque, puede elegir
+entre los sistemas operativos (si hay más de uno) en su equipo.</para>
+
<para xml:id="exitInstall-pa3" revision="1">Si no ajustó la configuracion del cargador de arranque, su instalación de
Mageia será automáticamente seleccionada e iniciada.</para>
+
<para xml:id="exitInstall-pa4" revision="1">¡Que lo disfrute!</para>
+
<para xml:id="exitInstall-pa5" revision="1">Visite www.mageia.org si tiene alguna duda o quiere contribuir con Mageia.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/es/firewall.xml
index 45e74d55..1ffc497f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/firewall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/firewall.xml
@@ -3,31 +3,28 @@
<title xml:id="firewall-ti1">Cortafuegos</title>
</info>
- <para xml:id="firewall-pa1" revision="1">Esta sección permite configurar algunas reglas de firewall simples:
+ <para xml:id="firewall-pa1" revision="1">Esta sección le permite configurar algunas reglas simples de cortafuegos:
determinan qué tipo de mensaje de Internet será aceptado por el sistema de
-destino. Esto, a su vez, permite que los servicios correspondientes del
+destino. Esto, a su vez, permite que los servicios correspondientes en el
sistema sean accesibles desde Internet.</para>
- <para>En el ajuste predeterminado, no se comprueba ningún botón - ningún servicio
-del sistema es accesible desde la red. La opción "<emphasis>Toco (sin
-cortafuegos)</emphasis>" tiene un rol particular: permite acceder a todos
-los servicios de la máquina - una opción que no tiene mucho sentido en el
-contexto del instalador ya que crearía un sistema totalmente
-desprotegido. El contexto del Centro de control Mageia (que utiliza el mismo
-diseño GUI) para deshabilitar temporalmente todo el conjunto de reglas de
-firewall para fines de pruebas y depuración.</para>
+ <para>En la configuración predeterminada (no se marca ningún botón), no se puede
+acceder a ningún servicio del sistema desde la red. La opción "Todo (sin
+cortafuegos)" permite el acceso a todos los servicios de la máquina, una
+opción que no tiene mucho sentido en el contexto del instalador, ya que
+crearía un sistema totalmente desprotegido. Su verdadero uso se encuentra en
+el contexto del Mageia Control Center (que utiliza el mismo diseño de GUI)
+para deshabilitar temporalmente todo el conjunto de reglas de cortafuegos
+para fines de prueba y depuración.</para>
- <para>Todos los demás botones son más o menos auto-explicativos. Por ejemplo,
-puede comprobar el botón "servidor CUPS" si quiere que las impresoras de su
-máquina estén accesibles en red.</para>
+ <para>Las demás opciones son más o menos autoexplicativas. Como ejemplo,
+habilitará el Servidor CUPS si desea que las impresoras de su máquina sean
+accesibles desde la red.</para>
<para><emphasis role="bold">Avanzado</emphasis></para>
- <para>El conjunto de botones sólo hace referencia a los servicios más comunes. El
-botón "Avanzado" permite activar mensajes que corresponden a un servicio
-para el que no existe un tal botón. El botón "<emphasis>Avanzado</emphasis>"
-abre una ventana donde se pueden activar una serie de servicios escribieno
-una lista de parejas (separadas por espacios en blanco).</para>
+ <para>La opción avanzada abre una ventana donde puede habilitar una serie de
+servicios escribiendo una lista de pares (separados por espacios en blanco)</para>
<para><emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocolo></emphasis></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/formatPartitions.xml b/docs/docs/stable/installer/es/formatPartitions.xml
index d08258fb..68c7acb6 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/formatPartitions.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/formatPartitions.xml
@@ -1,5 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="formatPartitions">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="formatPartitions" version="5.0" xml:lang="es">
<info>
<title xml:id="formatPartitions-ti1">Formateo</title>
</info>
@@ -7,42 +6,38 @@
+
+
-
-
-
-
-
- <mediaobject>
+
+ <mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 03 29 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
<!-- marja 2012-04-24 added screenshot -->
<!-- marja 2012-04-24 added emphasis tags in formatPartitions-pa1 -->
-<imageobject condition='classical'> <imagedata revision="1"
-fileref="dx2-formatPartitions.png" format="PNG" align="center"
-xml:id="formatPartitions-im1"> </imagedata> </imageobject> <imageobject
-condition='live'> <imagedata revision="1"
-fileref="live-formatPartitions.png" format="PNG" align="center"
-xml:id="live-formatPartitions-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject>
-
- <para revision="2" xml:id="formatPartitions-pa1">Aquí puede elegir qué partición(es) quiere formatear. Se guardará cualquier
-información en las particiones <emphasis>no</emphasis> marcadas para
-formatear.</para>
-
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa2">Normalmente, por lo menos las particiones seleccionadas por DrakX, necesitan
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+fileref="dx2-formatPartitions.png" xml:id="formatPartitions-im1"
+align="center" revision="1"/> </imageobject> <imageobject condition="live">
+<imagedata format="PNG" xml:id="live-formatPartitions-im1" align="center"
+fileref="live-formatPartitions.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para xml:id="formatPartitions-pa1" revision="2">Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on
+partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be preserved.</para>
+
+ <para xml:id="formatPartitions-pa2" revision="1">Normalmente, por lo menos las particiones seleccionadas por DrakX, necesitan
formatearse.</para>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa3">Haga click en <guibutton>Avanzado</guibutton> para elegir particiones que
+ <para xml:id="formatPartitions-pa3" revision="1">Haga click en <guibutton>Avanzado</guibutton> para elegir particiones que
quiera comprobar los <emphasis>bloques defectuosos</emphasis>.</para>
<tip>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa4">Si no está seguro de haber hecho la elección correcta, puede hacer click en
-<guibutton>Anterior</guibutton>, de nuevo en <guibutton>Anterior</guibutton>
-y luego en <guibutton>Personalizado</guibutton> para volver a la pantalla
-principal. En esta pantalla puede comprobar lo que haya en sus particiones.</para>
+ <para xml:id="formatPartitions-pa4" revision="1">If you're not sure you have made the right choice, you can click on
+<guibutton>Previous</guibutton>, again on <guibutton>Previous</guibutton>
+and then on <guibutton>Custom</guibutton> to get back to the main screen,
+where you can choose to view details of your partitions.</para>
</tip>
- <para revision="1" xml:id="formatPartitions-pa5">Cuando esté seguro de su elección, haga click en
+ <para xml:id="formatPartitions-pa5" revision="1">Cuando esté seguro de su elección, haga click en
<guibutton>Siguiente</guibutton> para continuar.</para>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/installUpdates.xml b/docs/docs/stable/installer/es/installUpdates.xml
index 5f4d5cc0..ff5ed2e8 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/installUpdates.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/installUpdates.xml
@@ -1,30 +1,30 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns52="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="installUpdates" version="5.0" xml:lang="es">
+ <info>
+ <title xml:id="installUpdates-ti1">Actualizaciones</title>
+ </info>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="installUpdates"><info><title xml:id="installUpdates-ti1">Actualizaciones</title></info>
+
+
+
+
-
-
-
-
- <mediaobject>
+ <mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 03 30 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
<!-- marja 20120418 removed xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"" from section tag, trying to restore correct html filename-->
<!-- marja, 2012-04-24 added screenshot -->
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="../es/dx2-installUpdates.png"
-align="center" xml:id="installUpdates-im1" format="PNG" /> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-installUpdates.png"
+align="center" revision="1" xml:id="installUpdates-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa1">Desde que se lanzara esta versión de <application>Mageia</application>, se
+ <para xml:id="installUpdates-pa1" revision="1">Desde que se lanzara esta versión de <application>Mageia</application>, se
han actualizado o mejorado algunos paquetes.</para>
- <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa2">Elija <guilabel>Sí</guilabel> si quiere instalarlas, elija
-<guilabel>No</guilabel> si no quiere hacerlo ahora, o si no está conectado a
-Internet</para>
-
- <para revision="1" xml:id="installUpdates-pa3">Luego, pulse <guibutton>Siguiente</guibutton> para continuar.</para>
+ <para xml:id="installUpdates-pa2" revision="1">Choose <guilabel>Yes</guilabel> if you wish to download and install them,
+select <guilabel>No</guilabel> if you don't want to do this now, or if you
+aren't connected to the Internet</para>
-</section>
- \ No newline at end of file
+ <para xml:id="installUpdates-pa3" revision="1">Press <guibutton>Next</guibutton> to continue</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/es/installer.xml
index deaa289d..ea2fd342 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/installer.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/installer.xml
@@ -1,6 +1,13 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="installer">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="installer"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="Select-and-use-ISOs-ti1">DrakX, el instalador de Mageia</title>
+ <title xml:id="installer-ti1">DrakX, el instalador de Mageia</title>
</info>
<para>Seas nuevo en GNU-Linux o un usuario avanzado, el instalador de Mageia está
@@ -16,74 +23,89 @@ iniciará el instalador, que normalmente será todo lo que necesite.</para>
<section>
<title>Usando un DVD Mageia</title>
- <para>Aquí está la pantalla de bienvenida por defecto cuando se usa un DVD
-Mageia. La primera con un sistema UEFI y la segunda para sistemas antiguos.</para>
+ <para>Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one
+is what you will see if you have a UEFI system, the second one is for a
+Legacy system:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Desde esta pantalla, se puede acceder a las opciones presionando la tecla
-"e" para entrar en el "modo de edición". Para volver a la pantalla, pulse o
-bien "esc" para salir sin grabar o bien "Ctrl" o "F10" para grabar y salir.</para>
+ <para>From this screen, you have access to options by pressing "<emphasis
+role="bold">e</emphasis>" to enter the edit mode. To come back to this
+screen, press either <emphasis role="bold">Esc</emphasis> key to quit
+without saving or press the key <emphasis role="bold">Ctrl</emphasis> or
+<emphasis role="bold">F10</emphasis> to quit with saving.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Desde esta pantalla, se pueden concretar algunas preferencias.<itemizedlist>
+ <para>From this screen, it is possible to set some preferences (note that the
+options <emphasis role="bold">F1</emphasis> to <emphasis
+role="bold">F6</emphasis> are available only on Legacy systems):<itemizedlist>
<listitem>
- <para>El idioma (para la instalación solamente, puede ser diferente al lenguaje
-elegido para el sistema) pulsando la tecla F2 (modo heredado solamente).</para>
+ <para>Within any of the <emphasis role="bold">F2</emphasis> to <emphasis
+role="bold">F6</emphasis> options, you can view relevant help by pressing
+<emphasis role="bold">F1</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <para><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Press <emphasis role="bold">F2</emphasis> to have the installer use a
+specific language for the installation.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome-lang.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Use las teclas de flechas para elegir el idioma y pulse la tecla Enter.</para>
-
- <para>Aquí hay un ejemplo, la pantalla de bienvenida en Francés al emplear un
-CD/DVD de tipo Live. Note que el menú de dicho DVD/CD no propone:
-<guilabel>Sistema de recuperacion</guilabel>, <guilabel>Prueba de
-Memoria</guilabel> ni <guilabel>Herramienta de deteccion de
-Hardware</guilabel>.</para>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome4fr.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ <para>Use the arrow keys to select the language then press <emphasis
+role="bold">Enter</emphasis>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Cambie la resolución de pantalla pulsando la tecla F3 (modo heredado
-solamente).</para>
+ <para>If needed, change the screen resolution by pressing <emphasis
+role="bold">F3</emphasis> (Legacy mode only).</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome5def.png"/> </imageobject></mediaobject>
</listitem>
<listitem>
- <para>Añadir algunas opciones del núcle presionando "F6" para el modo heredado, o
-"e" para el modo UEFI.</para>
-
- <para>Si la instalación falla, entonces puede ser necesario intentarlo de nuevo
-usando alguna de las opciones extra. El menú que aparece al pulsar F6
-muestra la nueva línea <guilabel>Opciones de arranque</guilabel> y propone
-cuatro opciones:</para>
-
- <para>- Por defecto, no cambia nada en las opciones por defecto.</para>
-
- <para>- Por defecto, no cambia nada en las opciones por defecto.</para>
-
- <para>- Sin ACPI (Advanced Configuration and Power Interface), la administración
-de energía no se tiene en cuenta.</para>
-
- <para>- Sin Local APIC (Local Advanced Programmable Interrupt Controller), se
-refiere a las interrupciones de la CPU. Seleccione esta opción si se le
-pide.</para>
+ <para>If you experience problems with the installation, you could try modifying
+the default settings using the <emphasis role="bold">F6</emphasis> <emphasis
+role="bold">Kernel Options</emphasis> (for UEFI systems press <emphasis
+role="bold">e</emphasis> instead).</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Default: It doesn't alter anything in the default options.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Safe Settings: Priority is given to the safer options at the price of a
+performance detriment.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>No ACPI: (Advanced Configuration and Power Interface): Power management
+features are not used.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>No Local APIC: (Local Advanced Programmable Interrupt Controller): CPU
+interrupt. Select this option if you experience system misbehaviour like a
+kernel panic in relation to APIC.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
<para>Cuando seleccione una de estas entradas, se modifica las opciones por
defecto mostradas en la línea <guilabel>Opciones de Arranque</guilabel>.</para>
<note>
- <para>En algunas versiones de Maegia, puede suceder que las opciones seleccionadas
-con la tecla F6 no aparezcan en la línea <guilabel>Opciones de
-Arranque</guilabel>. Sin embargo, sí se tienen en cuenta.</para>
+ <para>In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with
+<emphasis role="bold">F6</emphasis> do not appear in the <guilabel>Boot
+Options</guilabel> line, despite this, they will in fact be applied.</para>
</note>
<mediaobject>
@@ -91,26 +113,25 @@ Arranque</guilabel>. Sin embargo, sí se tienen en cuenta.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Añadir más opciones de kernel pulsando la tecla F1 (sólo modo Legacy).</para>
-
- <para>La techa F1 abre una nueva ventana con más opciones disponibles. Seleccione
-una con las techas de cursor y pulse Enter para ver más detalles, o pulse la
-tecla Esc para regresar a la pantalla de bienvenida.</para>
+ <para>Pressing <emphasis role="bold">F1</emphasis> opens a help window for various
+boot options. Select an item with the arrow keys and press <emphasis
+role="bold">Enter</emphasis> for more details or press <emphasis
+role="bold">Esc</emphasis> to go back to the welcome screen.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>La vista detallada de la pantalla de opciones. Presione Esc o seleccione
-<guilabel>Retornar a las opciones de Arranque</guilabel> para regresar a la
-lista de opciones. Estas opciones pueden ser añadidas a mano en la linea de
-<guilabel>Opciones de Arranque</guilabel>.</para>
+ <para>The detailed view about the splash option. Press <emphasis
+role="bold">Esc</emphasis> or select <guilabel>Return to Boot
+Options</guilabel> to go back to the options list. These options can be
+added by hand in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp2.png"/> </imageobject></mediaobject>
<note>
- <para>Esta ayuda se encuentra traducida en el idioma de su elección con la tecla
-F2</para>
+ <para>The help is translated in the chosen language with <emphasis
+role="bold">F2</emphasis>.</para>
</note>
<para>Para más información acerca de las opciones del kernel en sistemas antiguos
@@ -119,50 +140,30 @@ ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options">https://wiki.
</listitem>
</itemizedlist></para>
</section>
-
- <section>
- <title>Usando una red por cable</title>
-
- <para>Aquí está la pantalla de bienvenida por defecto cuando se una una intalación
-por CD a través de una red por cable (imágenes netinstall.iso o
-netinstall-nonfree.iso):</para>
-
- <para>No se permite cambiar el idioma, las opciones están descritas en la
-pantalla. Para mayor información relacionada a como usar el CD de
-instalación basada en Red Alámbrica, visite <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install">el Wiki de
-Mageia</link></para>
-
- <warning>
- <para>La distribución del teclado es la de un teclado Americano</para>
- </warning>
-
- <mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="../dx-help.png"/> </imageobject></mediaobject>
- </section>
</section>
<section>
<title>Los pasos de la instalación</title>
- <para>El proceso de instalación está dividido en un número de pasos que pueden ser
-seguidos en el panel lateral de la pantalla.</para>
+ <para>The install process is divided into a number of steps, the status of which
+is indicated in a panel to the left of the screen.</para>
- <para>Cada paso tiene una o varias pantallas que pueden tener botones
-<guibutton>Avanzados</guibutton> con opciones extra, normalmente poco
-usadas.</para>
+ <para>Each step has one or more screens which may also have
+<guibutton>Advanced</guibutton> sections with extra, less commonly required,
+options.</para>
- <para>La mayoría de las pantallas tiene botones de <guibutton>Ayuda</guibutton>
-que le darán explicaciones sobre el paso en cuestión.</para>
+ <para>Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons for further details
+about the particular step.</para>
<note>
- <para>Si en cualquier momento durante la instalación decide parar el proceso, es
-posible reiniciar, pero piénselo dos veces. Una vez que una partición ha
-sido formateada o cuando las actualizaciones han empezado a instalarse, su
-ordenador no estará en el mismo estado y un reinicio puede dejarle con un
-sistema inutilizable. No obstante, si decide reiniciar, acceda a la terminal
-pulsando al mismo tiempo <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton>. Después, pulse
-<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultáneamente para reiniciar.</para>
+ <para>If at some points during the install you decide to stop the installation, it
+is possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a
+partition has been formatted or updates have started to be installed, your
+computer is no longer in the same state and rebooting it could very well
+leave you with an unusable system. If in spite of this you are very sure
+rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing the three keys
+<guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton> at the same time. After that, press
+<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultaneously to reboot.</para>
</note>
</section>
@@ -181,12 +182,13 @@ antiguos. Intente usando una resolución más baja, escribiendo
</listitem>
<listitem>
- <para>Si el Hardware es un viejo, Tal vez no se posible realizar una instalación
-gráfica. En dicho caso, podría intentar una instalación en modo texto. Para
-llevar a cabo dicho modo, presione ESC durante la primera pantalla de
-bienvenida y confirme presionando ENTER. Una pantalla negra aparecerá con la
-palabra "boot". Escriba "text" y presione ENTER. Ahora continúe con la
-instalación en modo texto.</para>
+ <para>If the hardware is very old, a graphical installation may not be
+possible. In this case it is worth trying a text mode installation. To use
+this press <emphasis role="bold">Esc</emphasis> at the first welcome screen
+and confirm with <emphasis role="bold">ENTER</emphasis>. You will be
+presented with a black screen with the word "boot:". Type "text" and press
+<emphasis role="bold">ENTER</emphasis> to continue with the installation in
+text mode.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -204,23 +206,20 @@ con otras si es necesario.</para>
<section>
<title>Problema de RAM</title>
- <para>Es raro que lo necesite, pero en algunos casos, el hardware puede informar
-erróneamente de la cantidad de RAM disponible. Para especificarla
-manualmente, puede usar el parámetro <code>mem=xxxM</code>, donde xxx es la
-cantidad correcta de RAM, por ejemplo: <code>mem=256M</code> significaría
-256MB de RAM.</para>
+ <para>This will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the
+available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the
+<code>mem=xxxM</code> parameter, where xxx is the correct amount of
+RAM. e.g. <code>mem=256M</code> would specify 256MB of RAM.</para>
</section>
<section>
<title>Particiones dinámicas</title>
- <para>Si usted convirtió su disco duro de formato "básico" a "dinámico" en
-Microsoft Windows, debe saber que será imposible instalar Mageia en este
-disco. Para volver a un disco básico vea la documentación de Microsoft:
-<link
+ <para>If you converted your hard disk from <emphasis role="bold">basic</emphasis>
+format to <emphasis role="bold">dynamic</emphasis> format in Microsoft
+Windows, then it is not possible to install Mageia on this disc. To revert
+to a basic disk, see the Microsoft documentation: <link
ns2:href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>.</para>
</section>
</section>
-
- <section/>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/media_selection.xml b/docs/docs/stable/installer/es/media_selection.xml
index a8a7c5ef..b2048ce8 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/media_selection.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/media_selection.xml
@@ -4,17 +4,21 @@
</info>
+
+
+
-<mediaobject>
+ <mediaobject>
<!-- papoteur 2013-04-11 - created -->
<!-- marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)-->
<!-- marja 2013-04-16 s/in/during/ as suggested by Tristan Campbell -->
<!--marja 2013-04-17 s/xml:id="media-selection"/xml:id="media_selection"/ (html filename was wrong)-->
-<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-media_selection.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="media_selection-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="media_selection-im1"
+align="center" revision="1" fileref="dx2-media_selection.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
<para>Aquí tiene una lista de los repositorios disponibles. No todos los
repositorios están disponibles, dependiendo de qué medio utilice para la
@@ -36,12 +40,11 @@ firmware para diversas tarjetas WiFi, etc.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>El repositorio <emphasis>Tainted</emphasis> incluye paquetes liberados bajo
-una licencia libre. El criterio principal para poner paquetes en este
-repositorio es que pueden infringir patentes y leyes de derechos de autor en
-algunos países, como por ejemplo codecs multimedia necesarios para
-reproducir ciertos archivos de audio/vídeo, paquetes necesarios para
-reproducir DVD de video comercial, etc.</para>
+ <para>The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under
+a free license. The main criteria for placing packages in this repository is
+that they may infringe patents and copyright laws in some countries,
+e.g. multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages
+needed to play commercial video DVD's, etc.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/minimal-install.xml b/docs/docs/stable/installer/es/minimal-install.xml
index 859331a9..1ea43425 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/minimal-install.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/minimal-install.xml
@@ -1,13 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="minimal-install"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="minimal-install" version="5.0" xml:lang="es">
<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to
start a new page-->
<!--2013-05-05 marja - added screenshot and s/next/related/ -->
@@ -16,22 +7,27 @@
</info>
+
- <para>Puede elegir la instalación mínima deseleccionando todo en la pantalla de
-Selección de Grupos de Paquetes, vea <xref
-linkend="choosePackageGroups"></xref>.</para>
- <para>Si lo desea, puede adicionalmente marcar la opción "selección individual de
-paquetes" en la misma pantalla.</para>
- <para>La instalación mínima está pensada para usos muy concretos de
-<application>Mageia</application>, como pueden ser un servidor o una
-estación de trabajo especializada. Probablemente use esta opción junto con
-la "selección individual de paquetes" mencionada antes, para afinar su
-instalación, ver <xref linkend="choosePackagesTree"></xref>.</para>
- <para>Si selecciona este tipo de instalación, la siguiente pantalla le ofrecerá
-algunos extras útiles para instalar, como documentación y las X.</para>
- <para>Si se selecciona, "Con X" también incluirá el entorno de escritorio ligero
-IceWM.</para>
+ <para>You can choose a Minimal Installation by de-selecting everything in the
+Package Group Selection screen, see <xref linkend="choosePackageGroups"/>.</para>
+
+ <para>If desired, you can additionally tick the <emphasis role="bold">Individual
+package selection</emphasis> option in the same screen.</para>
+
+ <para>Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for
+<application>Mageia</application>, such as a server or a specialised
+workstation. You will probably use this option combined with the <emphasis
+role="bold">Individual package selection</emphasis> option mentioned above,
+to fine-tune your installation, see <xref linkend="choosePackagesTree"/>.</para>
+
+ <para>If you choose this installation method, then the relevant screen will offer
+you a few useful extras to install, such as documentation and X.</para>
+
+ <para>If <emphasis role="bold">With X</emphasis> is chosen, then IceWM (a
+lightweight desktop environment) will also be included.</para>
+
<para>La documentación básica aparece en la forma de páginas man e info. Contiene
las páginas de manuales del <link
xlink:href="http://www.tldp.org/manpages/man.html">Linux Documentation
@@ -40,9 +36,7 @@ xlink:href="http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/">GNU
coreutils</link>.</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-minimal-install.png"
-align="center" format="PNG" xml:id="minimal-install-im1"></imagedata>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="minimal-install-im1"
+align="center" fileref="dx2-minimal-install.png" revision="1"/>
</imageobject></mediaobject>
-
- </section>
-
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/es/misc-params.xml
index 1556139d..5985e5cf 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/misc-params.xml
@@ -9,13 +9,14 @@
<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-summaryTop.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para xml:id="misc-params-pa1" revision="1">DrakX elige inteligentemente la configuración para su sistema dependiendo
-del hardware que ha detectado. Puede comprobar la configuración aquí y
-cambiarla si quiere pulsando <guibutton>Configurar</guibutton>.</para>
+ <para xml:id="misc-params-pa1" revision="1">DrakX presents a proposal for the configuration of your system depending on
+the choices you made and on the hardware detected. You can check the
+settings here and change them if you want by pressing
+<guibutton>Configure</guibutton>.</para>
<note>
- <para>Como regla general, se recomienda la configuración por defecto, que se puede
-manterner salvo 3 excepciones:<itemizedlist>
+ <para>As a general rule, it is recommended that you accept the default settings
+unless:<itemizedlist>
<listitem>
<para>se conocen algunos problemas en la configuración por defecto</para>
</listitem>
@@ -25,7 +26,7 @@ manterner salvo 3 excepciones:<itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
- <para>se da más información en las secciones siguientes</para>
+ <para>some other factor mentionned in the detailed sections below is an issue.</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</note>
@@ -39,15 +40,15 @@ manterner salvo 3 excepciones:<itemizedlist>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><guilabel>Huso horario</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX le elige un huso horario dependiendo del idioma seleccionado. Puede
-cambiarlo si lo necesita, Vea también <xref linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX selects a time zone for you, depending on your preferred language. You
+can change it if needed. See also <xref linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
</listitem>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><guilabel>País / Región</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa3a" revision="1">Si no está en el país seleccionado, es importante que lo corrijas. Vea <xref
-linkend="selectCountry"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa3a" revision="1">If the selected country is wrong, it is very important that you correct the
+setting. See <xref linkend="selectCountry"/></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -55,7 +56,7 @@ linkend="selectCountry"/></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX ha hecho una buena elección para el cargador del arranque.</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">No cambie nada, a menos que sepa como configurar Grub2</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa4b" revision="2">Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2</para>
<para xml:id="misc-params-system-pa4c" revision="2">Para más información, vea <xref linkend="setupBootloader"/></para>
</listitem>
@@ -70,9 +71,8 @@ linkend="selectCountry"/></para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa6" revision="1"><guilabel>Servicios</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">Los Servicios del sistema se refieren a esos pequeños programas que
-funcionan en segundo plano (conocidos como "demonios"). Esta herramienta le
-permite activar o desactivar algunos de ellos.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">System services refer to those small programs which run in the background
+(daemons). This tool allows you to enable or disable certain processes.</para>
<para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">Debe de pensar con mucho cuidado antes de cambiar nada aquí, una
equivocación puede hacer que su ordenador no funcione correctamente.</para>
@@ -91,8 +91,8 @@ equivocación puede hacer que su ordenador no funcione correctamente.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><guilabel>Teclado</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Aquí es donde puede configurar o cambiar la disposición de su teclado, que
-dependerá de su localización, lenguaje o tipo de teclado.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Configure your keyboard layout according to your location, language and type
+of keyboard.</para>
<note>
<para>Si nota una configuración errónea de teclado y quiere cambiarla, tenga en
@@ -110,9 +110,9 @@ trackballs, etc.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><guilabel>Tarjeta de sonido</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">El instalador usa el driver por defecto, si hay alguno. La opción de escoger
-uno diferente aparece solamente cuando hay más de un driver para su tarjeta
-pero ninguno es el que viene por defecto.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">The installer uses the default driver - if there is a default one. The
+option to select a different driver is only given when there is more than
+one driver for your card, but where none of them is the default one.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -138,14 +138,14 @@ align="center" fileref="dx2-summaryBottom.png" revision="1"/> </imageobject></me
<listitem>
<para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><guilabel>Red</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Puede configurar su red aquí, pero para tarjetas de red sin controladores
-libres (nonfree), es mejor hacerlo después de reiniciar, en el
-<application>Centro de Control de Mageia</application>, después de tener
-activados los repositorios non-free.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">You can configure your network here, but for network cards with non-free
+drivers it is better to do that after reboot, using the <application>Mageia
+Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media
+repositories.</para>
<warning>
- <para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">Cuando añada una tarjeta de red, no olvide configurar el cortafuegos para
-que también la controle.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">When you add a network card, do not forget to set your firewall to monitor
+that interface as well.</para>
</warning>
</listitem>
@@ -156,8 +156,8 @@ que también la controle.</para>
Internet. Esta sección le permite configurar su ordenador para usar un
servicio de proxy.</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4b" revision="1">Puede que necesite consultar a su administrador de sistemas para obtener los
-parámetros que debe poner aquí.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4b" revision="1">You may need to consult your systems administrator to get the parameters you
+need to enter here.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/securityLevel.xml b/docs/docs/stable/installer/es/securityLevel.xml
index dce1f0d5..bec5f85f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/securityLevel.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/securityLevel.xml
@@ -1,33 +1,40 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xml:id="securityLevel" version="5.0" xml:lang="es">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="securityLevel">
+ <info>
+ <title xml:id="securityLevel-ti1">Nivel de seguridad</title>
+ </info>
+
- <info>
- <title xml:id="securityLevel-ti1">Nivel de seguridad</title>
- </info>
+
-
-
-
-<mediaobject>
+ <mediaobject>
<!-- 2012-12-25 marja - moved this part out of misc-params.xml" -->
<!-- 2013-05-05 marja - added screenshot -->
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-securityLevel.png"
-align="center" format="PNG" xml:id="securityLevel-im1"></imagedata>
-</imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="securityLevel-im1"
+align="center" fileref="dx2-securityLevel.png" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para><emphasis role="bold">Please choose the desired security level</emphasis></para>
+
+ <para xml:id="securityLevel-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Standard</emphasis> is the default, and recommended
+setting for the average user. The <emphasis role="bold">Secure</emphasis>
+setting will create a highly protected system - for instance if the system
+is to be used as a public server.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Security Administrator</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1">Aquí puede ajustar su nivel de seguridad.</para>
+ <para xml:id="securityLevel-pa2" revision="1">This item allows you to configure an email address to which the system will
+send <emphasis>security alert messages</emphasis> when it detects situations
+which require notification to a system administrator.</para>
- <para revision="1" xml:id="securityLevel-pa2">Si no sabe qué elegir, deje la configuración por defecto como está.</para>
+ <para>A good, and easy-to-implement, choice is to enter &lt;user>@localhost -
+where &lt;user> is the login name of the user to receive these messages.</para>
- <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">Después de instalar, siempre será posible cambiar sus ajustes de seguridad
-en la parte de <guilabel>Seguridad</guilabel> del Centro de Control de
-Mageia.</para>
- </section>
+ <note>
+ <para>The system sends such messages as <emphasis role="bold">Unix Mailspool
+messages</emphasis>, not as "ordinary" SMTP mail: this user must therefore
+be configured for receiving such mail!</para>
+ </note>
+ <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">After install, it will always be possible to adjust your security settings
+in the <guilabel>Security</guilabel> section of the Mageia Control Center.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/selectCountry.xml b/docs/docs/stable/installer/es/selectCountry.xml
index f961a11d..f569352d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/selectCountry.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/selectCountry.xml
@@ -14,14 +14,14 @@ align="center" fileref="dx2-selectCountry.png" revision="1"/> </imageobject></me
configuraciones, como la moneda o la red wifi. Elegir el país incorrecto
puede hacer que no pueda usar una red inalámbrica.</para>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Si su país no se encuentra en la lista, haga click en <guilabel>Otros
-Países</guilabel> y elija su país / región allí.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other
+Countries</guilabel> option and choose your country / region there.</para>
<note>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">Si su país está únicamente en la lista de <guilabel>Otros Países</guilabel>,
-después de pulsar <guibutton>OK</guibutton> puede aparecer otro país de la
-primera lista como si lo hubiera elegido. Por favor, ignore esto, DrakX
-seguirá su elección real.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">If your country is only in the <guilabel>Other Countries</guilabel> list,
+after clicking <guibutton>OK</guibutton> it may seem that a country from the
+first list was chosen. Please ignore this, as DrakX will apply your actual
+choice.</para>
</note>
<section xml:id="inputMethod">
@@ -29,18 +29,19 @@ seguirá su elección real.</para>
<title xml:id="inputMethod-ti7">Método de entrada</title>
</info>
- <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">En la pantalla <guilabel>Otros países</guilabel> también puede seleccionar
-un método de entrada (en la parte inferior de la lista). Los métodos de
-entrada permiten a los usuarios introducir caracteres multilingües (chino,
-japonés, coreano, etc). IBus es el método de entrada predeterminado, por lo
-que los usuarios no deben configurarlo manualmente. Otros métodos de entrada
-(SCIM, GCIN, HIME, etc) también proporcionan funciones similares y se pueden
-instalar si agregó medios HTTP / FTP antes de la selección de paquetes.</para>
+ <para xml:id="selectCountry-pa4" revision="1">In the <guilabel>Other Countries</guilabel> screen you can also select an
+input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input
+multilingual characters (Chinese, Japanese, Korean, etc). IBus is the
+default input method, so users should not need to configure it
+manually. Other input methods (SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar
+functions and can be installed if you added HTTP/FTP media before package
+selection.</para>
<note>
- <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">Si se perdió la configuración del método de entrada durante la instalación,
-puede acceder a ella después de arrancar el sistema instalado a través de
-"Configurar su computadora" -> "Sistema" o ejecutando localedrake como root.</para>
+ <para xml:id="selectCountry-pa5" revision="1">If you missed the input method setup during installation, you can access it
+after you boot your installed system via <emphasis role="bold">Configure
+your Computer</emphasis> -> <emphasis role="bold">System</emphasis>, or by
+running localedrake as root.</para>
</note>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/selectInstallClass.xml b/docs/docs/stable/installer/es/selectInstallClass.xml
index 8bf6c702..ade56501 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/selectInstallClass.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/selectInstallClass.xml
@@ -1,12 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
- version="5.0" xml:lang="es" xml:id="selectInstallClass">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="selectInstallClass">
@@ -14,6 +6,7 @@
+
<info>
@@ -27,48 +20,50 @@
</info>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectInstallClass.png" align="center"
-format="PNG" /> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" align="center"
+fileref="dx2-selectInstallClass.png"/> </imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Instalación</para>
- <para>Use esta opción para una nueva instalación de
-<application>Mageia</application>.</para>
+ <para>Use this option to perform a fresh installation of
+<application>Mageia</application>. This will format the root partition (/),
+but can preserve a separated /home partition.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Actualización</para>
- <para>Si tiene una o más versiones de <application>Mageia</application> instaladas
-en su sistema, el instalador le permitirá actualizar una de ellas a la
-última versión.</para>
+ <para>This can be used to upgrade an existing installation of
+<application>Mageia</application>.</para>
-<warning>
- <para>Solamente se ha testado la actualización desde una versión de Mageia
-anterior que <emphasis>todavía está soportada</emphasis> cuando esta versión
-del instalador se lanzó. Si quiere actualizar una versión de Mageia que ya
-ha alcanzado su fin de soporte, entonces es mejor hacer una instalación
-limpia preservando su partición <literal>/home</literal>.</para>
-</warning>
+ <warning>
+ <para>Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still
+supported</emphasis> when this installer's version was released, has been
+thoroughly tested. If you want to upgrade a Mageia version that has reached
+its End Of Life, then it is better to do a clean install instead while
+preserving your <literal>/home</literal> partition.</para>
+ </warning>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
- <para>Si en cualquier momento durante la instalación decide parar el proceso, es
-posible reiniciar, pero piénselo dos veces. Una vez que una partición ha
-sido formateada o cuando las actualizaciones han empezado a instalarse, su
-ordenador no estará en el mismo estado y un reinicio puede dejarle con un
-sistema inutilizable. No obstante, si decide reiniciar, acceda a la terminal
-pulsando al mismo tiempo <guibutton>Alt Ctrl F2</guibutton>. Después, pulse
-<guibutton>Alt Ctrl Delete</guibutton> simultáneamente para reiniciar</para>
+ <para>If during install you decide to stop the installation, it is possible to
+reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has been
+formatted or updates have started to be installed, your computer isn't in
+the same state anymore and rebooting it could very well leave you with an
+unusable system. If in spite of that, and only if you are very sure
+rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing <guilabel>Alt
+Ctrl F2</guilabel> simultaneously. After that, press <guilabel>Alt Ctrl
+Delete</guilabel> simultaneously to reboot.</para>
</note>
<tip>
- <para>Si ha descubierto que se le olvidó seleccionar un idioma adicional, puede
-volver desde la pantalla de "Instalar o Actualizar" a la de selección de
-Idioma pulsando <guilabel>Alt Ctrl Inicio</guilabel>.
-<emphasis>NO</emphasis> haga esto durante la instalación.</para>
+ <para>If you have discovered that you forgot to select an additional language, you
+can return from the <emphasis role="bold">Install or Upgrade</emphasis>
+screen to the language choice screen by pressing <guilabel>Alt Ctrl
+Home</guilabel> simultaneously. <emphasis role="bold">Do not</emphasis> do
+this later in the install.</para>
</tip>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/selectKeyboard.xml b/docs/docs/stable/installer/es/selectKeyboard.xml
index f9748e8d..fe227a99 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/selectKeyboard.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/selectKeyboard.xml
@@ -1,11 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="es" xml:id="selectKeyboard"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="selectKeyboard" version="5.0" xml:lang="es">
@@ -16,16 +9,16 @@
<title xml:id="selectKeyboard-ti1">Teclado</title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa1">DrakX selecciona el teclado apropiado a su idioma. Si no encuentra ningún
+ <para xml:id="selectKeyboard-pa1" revision="1">DrakX selecciona el teclado apropiado a su idioma. Si no encuentra ningún
teclado compatible, elegirá el teclado estadounidense.</para>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectKeyboard.png" align="center" />
+<imageobject> <imagedata fileref="dx2-selectKeyboard.png" align="center"/>
</imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa2">Asegúrese de que la selección es la correcta o escoja otra distribución del
+ <para xml:id="selectKeyboard-pa2" revision="1">Asegúrese de que la selección es la correcta o escoja otra distribución del
teclado. Si no conoce cuál es la distribución correcta para su teclado, mire
en las especificaciones que venían con su sistema o pregunte a su vendedor.
Incluso puede haber una etiqueta en su teclado que la identifique.También
@@ -34,23 +27,23 @@ xlink:href="http://es.wikipedia.org/wiki/Distribuci%C3%B3n_del_teclado">es.wikip
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa3">Si su teclado no está en la lista que aparece, haga click en
-<guibutton>Más</guibutton> para mostrar una lista completa y seleccionar ahí
-su teclado.</para>
+ <para xml:id="selectKeyboard-pa3" revision="1">If your keyboard isn't in the list shown, click on
+<guibutton>More</guibutton> to get a fuller list, and select your keyboard
+there.</para>
<para revision="1"><warning>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">Después de seleccionar un teclado desde la ventana de
-<guibutton>Más</guibutton>, el instalador volverá a la primera ventana de
-selección de teclado, y parecerá que ha elegido un teclado de la
-lista. Puede ignorar esta anomalía y continuar la instalación, su teclado es
-el que eligió en la lista completa.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa5">After choosing a keyboard from the <guibutton>More</guibutton> dialog,
+you'll return to the first keyboard choice dialog and it will seem as though
+a keyboard from that screen was chosen. You can safely ignore this and
+continue the installation: the keyboard chosen from the full list will be
+applied.</para>
</warning></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="selectKeyboard-pa4">Si selecciona un teclado basado en carácteres no latinos, aparecerá una
-pantalla extra preguntando como prefiere cambiar entre disposiciones latinas
-y no latinas.</para>
+ <para xml:id="selectKeyboard-pa4" revision="1">If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an
+extra dialogue screen asking how you would prefer to switch between the
+Latin and non-Latin keyboard layouts</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/selectLanguage.xml b/docs/docs/stable/installer/es/selectLanguage.xml
index ff253378..92ac1984 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/selectLanguage.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/selectLanguage.xml
@@ -1,9 +1,14 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="selectLanguage">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="selectLanguage">
+
+
+
+
+
<info>
<!-- Made by marja on 2012 04 01, using barjac's text -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
@@ -14,36 +19,45 @@
up mess made of this header by xxe -->
<title xml:id="selectLanguage-ti1">Por favor elija un idioma</title>
</info>
+
<para condition="classical">Elija su idioma preferido extendiendo la lista de su continente.
<application>Mageia</application> usará esta selección durante la
instalación y para su sistema instalado.</para>
+
<para condition="live">Seleccione su idioma preferido. <application>Mageia</application> lo usará
durante la instalación y en su sistema instalado.</para>
- <para condition="classical">Si necesitara tener varios idiomas instalados para usted u otros usuarios,
-usa el botón de <guibutton>Múltiples idiomas</guibutton> para añadirlos
-ahora. Puede ser más difícil añadir soporte en otros idiomas después de la
-instalación.</para>
+
+ <para condition="classical">If it is likely that you (or others) will require several languages to be
+installed on your system, then you should use the <guibutton>Multiple
+languages</guibutton> option to add them now. It will be difficult to add
+extra language support after installation.</para>
+
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
fileref="dx2-selectLanguage.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata fileref="live-language.png"
format=""/> </imageobject></mediaobject>
+
<warning condition="classical">
- <para>Aunque elija más de un idioma, primero debe elegir su idioma preferido en la
-primera pantalla. También se marcará como elegido en la pantalla de elección
-de múltiples idiomas.</para>
+ <para>Even if you choose more than one language, you must first choose one as your
+preferred language in the first language screen. It will also be marked as
+chosen in the multiple languages screen .</para>
</warning>
+
<itemizedlist>
<listitem condition="classical">
<para>Si su teclado no es de su idioma preferido, es recomendable que instale
también el idioma de su teclado.</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para>Mageia usa soporte UTF-8 (Unicode) por defecto.</para>
- <para condition="classical">Esto se puede desactivar en la pantalla "múltiples idiomas" si sabe que no
-es lo más apropiado para su idioma. Desactivar UFT-8 afecta a todos los
-idiomas instalados.</para>
+
+ <para condition="classical">This may be disabled in the <emphasis role="bold">Multiple
+languages</emphasis> screen if you know that it is inappropriate for your
+language. Disabling UTF-8 applies to all installed languages.</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para>Se puede cambiar el idioma del sistema tras la instalación en Centro de
Control de Mageia > Sistema > Administrar la localizacón para su sistema.</para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/es/setupBootloader.xml
index dade6dfa..71ce142d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/setupBootloader.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/setupBootloader.xml
@@ -1,8 +1,6 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="setupBootloader">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="setupBootloader">
-
-
<info>
<!---->
<!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page
@@ -10,227 +8,140 @@
Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
<title xml:id="setupBootloader-ti1">Opciones principales del cargador de arranque</title>
</info>
-
<section>
<title>Interfaz del cargador de arranque</title>
-
<para>Por defecto, Mageia usa exclusivamente:</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Grub2 (con o sin menú gráfico) para sistemas Legacy/MBR o Legacy/GPT</para>
+ <para>GRUB2 (with or without graphical menu) for a Legacy/MBR or Legacy/GPT system</para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para>Grub2-efi para un sistema UEFI.</para>
+ <para>GRUB2-efi for a UEFI system.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<tip>
<para>Los menús gráficos de Mageia son buenos y bonitos :)</para>
</tip>
-
<section>
- <title>Grub2 en sistemas Legacy/MBR y Legacy/GPT</title>
-
+ <title>GRUB2 on Legacy/MBR and Legacy/GPT systems</title>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
fileref="dx2-setupBootloader.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata xml:id="setupBootloader-im1"
fileref="live-setupBootloader.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>No modifique el "Dispositivo de Arranque" a menos que sepa realmente qué
-está hace.</para>
+ <para>Don't modify the <emphasis role="bold">Boot Device</emphasis> unless you
+really know what you are doing.</para>
</section>
-
<section>
- <title>Grub2-efi en sistemas UEFI</title>
-
- <para>Con un sistema UEFI, la interfaz de usuario es ligeramente diferente ya que
-no se puede elegir entre con o sin menú gráfico</para>
-
+ <title>GRUB2-efi on UEFI systems</title>
+ <para>With a UEFI system, the user interface is slightly different as you cannot
+choose between the <emphasis role="bold">with</emphasis> or <emphasis
+role="bold">without graphical menu</emphasis> options.</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
fileref="dx2-setupBootloader2.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
- <para>Si Mageia es el único sistema instalado en su computadora, el instalador
-creará una ESP (EFI System Partition) para instalar el gestor de arranque
-(Grub2-efi). Si ya hay sistemas operativos UEFI instalados en su computadora
-(Windows 8 por ejemplo), el instalador de Mageia detecta el ESP existente
-creado por Windows y agrega grub2-efi. Aunque es posible tener varios ESP,
-solo uno es aconsejable y suficiente sea cual sea el número de sistemas
-operativos que tenga.</para>
-
- <para>No modifique el "Dispositivo de Arranque" a menos que sepa realmente qué
-está hace.</para>
+ <para>If Mageia is the only system installed on your computer, the installer
+created an ESP (EFI System Partition) to house the bootloader
+(GRUB2-efi). If there are already UEFI operating systems installed on your
+computer (Windows 8 for example), the Mageia installer detects the existing
+ESP created by Windows and adds GRUB2-efi. Although it is possible to have
+several ESPs, only one is required (and advised), whatever the number of
+operating systems you have.</para>
+ <para>Don't modify the <emphasis role="bold">Boot Device</emphasis> unless you
+really know what you are doing.</para>
</section>
</section>
-
<section>
<title xml:id="setupMageiaBootloader">Usando el cargador de arranque de Mageia</title>
-
- <para>Por defecto, según su sistema, Mageia escribe un nuevo:</para>
-
+ <para>By default, and according to your system, Mageia writes one of the
+following:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>GRUB2 en el MBR (Master Boot Record) de su primer disco duro o en la
-partición de arranque del BIOS.</para>
+ <para>a GRUB2 bootloader either into the MBR (Master Boot Record) of your first
+hard drive or in the BIOS boot partition.</para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para>Cargador de arranque Grub2-efi en el ESP</para>
+ <para>a GRUB2-efi bootloader into the ESP</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
- <para>Si ya tiene instalados otros sistemas operativos, Mageia intentará
-agregarlos al nuevo menú de inicio de Mageia. Si no desea este
-comportamiento, haga clic en <guibutton>Siguiente</guibutton> y, a
-continuación, desmarque la casilla <guilabel>Sondear otros sistemas
-operativos</guilabel></para>
-
+ <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to
+add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour,
+click on <guibutton>Next</guibutton> and then untick the <emphasis
+role="bold">Probe Foreign OS </emphasis>option </para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-setupBootloader3.png"/> </imageobject> <imageobject
condition="live"> <imagedata fileref="live-setupBootloader3.png"
align="center"/> </imageobject></mediaobject>
</section>
-
<section>
<title>Usando un cargador de arranque existente</title>
-
- <para>El proceso exacto para añadir su sistema operativo Mageia al cargador de
-arranque existente están fuera del alcance de este manual, pero normalmente
-consiste en ejecutar el programa de instalación del cargador de arranque que
-debería detectarlo y añadirlo automáticamente. Vea la documentación del
-sistema operativo en cuestión.</para>
+ <para>The exact procedure for adding your Mageia system to an existing bootloader
+is beyond the scope of this documentation, however in most cases it will
+involve running the relevant bootloader installation program which should
+detect and add it automatically. See the documentation for the operating
+system in question.</para>
</section>
-
<section>
<title xml:id="setupChainLoading">Carga en uso</title>
-
- <para>Si no desea un arranque de Mageia, sino que inicie desde otro SO, haga clic
-en <guibutton>Siguiente</guibutton>, luego en
-<guibutton>Avanzado</guibutton> y marque la casilla <guilabel>No toque ESP o
-MBR</guilabel>.</para>
-
+ <para>If you don't want a bootable Mageia, but to chain-load it from another OS,
+click on <guibutton>Next</guibutton>, then on
+<guibutton>Advanced</guibutton> and tick the box <guilabel>Do not touch ESP
+or MBR</guilabel>.</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata
fileref="dx2-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject>
<imageobject condition="live"> <imagedata
fileref="live-setupBootloader4.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
-
<para>Obtendrá una advertencia de que falta el cargador de arranque, ignórelo
haciendo clic en <guibutton>Aceptar</guibutton>.</para>
-
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="live-setupBootloader5.png"/>
</imageobject></mediaobject>
</section>
-
<section>
<title>Opciones</title>
-
<section>
<title>Primera página</title>
-
- <para><itemizedlist>
- <listitem>
- <para><guilabel>Retardo antes de arrancar la imagen predeterminada</guilabel>:
-Este cuadro de texto le permite establecer un retraso en segundos antes de
-que se inicie el sistema operativo predeterminado.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Seguridad</guilabel>: Permite establecer una contraseña para el
-gestor de arranque. Esto significa que se le pedirá un nombre de usuario y
-una contraseña durante el arranque para seleccionar una entrada de inicio o
-cambiar la configuración. El nombre de usuario es "root" y la contraseña es
-la elegida aquí después.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Contraseña</guilabel>: este cuadro de texto es donde se pone la
-contraseña</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Contraseña (de nuevo)</guilabel>: vuelva a escribir la contraseña
-y Drakx comprobará que coincide con la que se ha definido anteriormente.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Avanzado</guilabel></para>
-
- <itemizedlist>
- <listitem>
- <para><guilabel>Habilitar ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power
-Interface) es un estándar para la administración de energía. Se puede
-ahorrar energía al detener los dispositivos no utilizados, este fue el
-método utilizado antes de APM. Desmarcarlo podría ser útil si, por ejemplo,
-su equipo no admite ACPI o si cree que la implementación de ACPI podría
-causar algunos problemas (por ejemplo, reinicios aleatorios o bloqueos del
-sistema).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Habilitar SMP</guilabel>: esta opción habilita / deshabilita el
-multiprocesamiento simétrico para procesadores multi-núcleo.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Habilitar APIC</guilabel>: Activar o desactivar esta opción le
-permite al sistema operativo acceder al Controlador de interrupción
-programable avanzado. Los dispositivos APIC permiten modelos de prioridad
-más complejos y la gestión avanzada de IRQ (Solicitud de interrupción).</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><guilabel>Habilitar APIC local</guilabel>: Aquí puede establecer APIC local,
-que administra todas las interrupciones externas para un procesador
-específico en un sistema SMP.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
- </listitem>
- </itemizedlist></para>
+ <para><itemizedlist><listitem><para><guilabel>Delay before booting the default image</guilabel>: This lets you
+set a delay in seconds before the default operating system is started up.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Security</guilabel>: This allows you to set a password for the
+bootloader. This means a username and password will be required when booting
+to select a booting entry or change settings. The username is <emphasis
+role="bold">root</emphasis> and the password is the one chosen here-after.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Password</guilabel>: Choose a password for the bootloader.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the password and DrakX will
+check that it matches with the one above.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Avanzado</guilabel></para><itemizedlist><listitem><para><guilabel>Enable ACPI:</guilabel> ACPI (Advanced Configuration and Power
+Interface) is a standard for power management. It can save energy by
+stopping unused devices. Deselecting it could be useful if, for example,
+your computer does not support ACPI or if you think the ACPI implementation
+might cause some problems (for instance random reboots or system lockups).</para></listitem><listitem><para><guilabel>Enable SMP</guilabel>: This option enables/disables symmetric
+multiprocessing for multi core processors.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Enable APIC</guilabel>: This gives the operating system access to
+the Advanced Programmable Interrupt Controller. APIC devices permit more
+complex priority models, and Advanced IRQ (Interrupt Request) management.</para></listitem><listitem><para><guilabel>Enable Local APIC</guilabel>: Local APIC manages all external
+interrupts for a specific processor in an SMP system.</para></listitem></itemizedlist></listitem></itemizedlist></para>
</section>
-
<section>
<title>Página siguiente</title>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><guilabel>Predeterminado:</guilabel> Sistema operativo iniciado de forma
predeterminada</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>Añadir:</guilabel> Esta opción le permite pasar la información del
kernel o decirle al núcleo que le proporcione más información a medida que
arranca.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><guilabel>Detección de otros sistemas operativos</guilabel>: ver arriba
<link linkend="setupMageiaBootloader"> Utilizar un gestor de arranque Mageia
</link></para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para><guilabel>Avanzado</guilabel><itemizedlist>
- <listitem>
- <para><guilabel>Modo de video:</guilabel> Define el tamaño de la pantalla y la
-profundidad de color que utilizará el menú de arranque. Si hace clic en el
-triángulo hacia abajo, se le ofrecerán otras opciones de tamaño y
-profundidad de color.</para>
- </listitem>
-
- <listitem>
- <para><emphasis role="bold">No toque ESP o MBR</emphasis>: ver arriba <link
-linkend="setupChainLoading">Uso de la cadena de arranque</link></para>
- </listitem>
- </itemizedlist></para>
+ <para><guilabel>Avanzado</guilabel><itemizedlist><listitem><para><guilabel>Video mode:</guilabel> This sets the screen size and colour depth
+to be used by the boot menu. If you click the down triangle you will be
+offered other size and colour depth options.</para></listitem><listitem><para><emphasis role="bold">No toque ESP o MBR</emphasis>: ver arriba <link
+linkend="setupChainLoading">Uso de la cadena de arranque</link></para></listitem></itemizedlist></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/docs/stable/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml
index 82d67576..dac91035 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -1,15 +1,19 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="setupBootloaderAddEntry">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="setupBootloaderAddEntry">
+
<info>
<!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page
Lebarhon 2016 12 16 Updated for Mageia 6-->
<title xml:id="setupBootloaderAddEntry-ti1">Agregando o modificando una entrada en el menú de arranque</title>
</info>
- <para>Para ello, necesita editar manualmente /boot/grub2/custom.cfg o usar el
-software grub-customizer (Disponible en los repositorios Mageia).</para>
+
+ <para>To do this you need to manually edit /boot/grub2/custom.cfg or use the
+software <emphasis role="bold">grub-customizer</emphasis> tool instead
+(available in the Mageia repositories).</para>
+
<note>
- <para>Para más información, vea nuestro wiki: <link
+ <para>For more information, see: <link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link></para>
</note>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/setupSCSI.xml b/docs/docs/stable/installer/es/setupSCSI.xml
index ba369c19..98133db2 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/setupSCSI.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/setupSCSI.xml
@@ -1,27 +1,23 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xml:id="setupSCSI" version="5.0" xml:lang="es">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="setupSCSI" version="5.0" xml:lang="es">
<info>
<title xml:id="setupSCSI-ti1">Configurando SCSI</title>
</info>
+
+
+
-
-
-
+
+
+
- <mediaobject>
+
+ <mediaobject>
<!-- Made by marja on 2012 04 02 -->
<!-- NEEDS TO BE REVIEWED! -->
<!-- JohnR - edited 2012-03-03 -->
@@ -30,16 +26,15 @@
<!-- marja 2012-04-24 added screenshot -->
<!-- marja 2012-04-25 replacing John's version 1.6 because that one was based on the
Mdv doc instead of on our setupSCSI file -->
-<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-setupSCSI.png"
-align="center" format="PNG" xml:id="setupSCSI-im1" /> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-setupSCSI.png"
+align="center" xml:id="setupSCSI-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">DrakX suele detectar correctamente los discos duros. Con algunos
-controladores SCSI antiguos puede que no sea capaz de detectar los
-controladores correctos a usar y puede fallar al intentar reconocer el disco
-duro.</para>
+ <para revision="3.1" xml:id="setupSCSI-pa1">DrakX will normally detect hard disks correctly. However, with some older
+SCSI controllers it may be unable to determine the correct drivers to use
+and subsequently fail to recognise the drive.</para>
- <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">Si pasa esto, necesitará "mostrarle" manualmente el disco duro SCSI que
-tenga.</para>
+ <para revision="2" xml:id="setupSCSI-pa2">If this happens, you will need to manually tell DrakX which SCSI drive(s)
+you have.</para>
- <para revision="3" xml:id="setupSCSI-pa3">Después DrakX debería de poder configurar el(los) disco(s) correctamente.</para>
-</section>
+ <para xml:id="setupSCSI-pa3" revision="3">Después DrakX debería de poder configurar el(los) disco(s) correctamente.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/soundConfig.xml b/docs/docs/stable/installer/es/soundConfig.xml
index ebf09b79..a1fd8c16 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/soundConfig.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/soundConfig.xml
@@ -10,9 +10,8 @@
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-soundConfig.png"
xml:id="soundConfig-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>En esta pantalla aparece el nombre del driver que el instalador ha escogido
-para su tarjeta de sonido, que será el dado por defecto si es que hay
-alguno.</para>
+ <para>In this screen the name of the driver that the installer chose for your
+sound card is given, which will be the default driver if one exists.</para>
<para>El driver por defecto debería funcionar sin problemas. Sin embargo, si tras
la instalación hay problemas, ejecute <command>draksound</command> o inicie
@@ -21,21 +20,22 @@ etiqueta <guilabel>Hardware</guilabel> y haciendo click en
<guilabel>Configurar Sonido</guilabel> en la esquina superior derecha de la
pantalla.</para>
- <para>Entonces, en la pantalla de la herramienta de "Configurar sonido" de
-draksound, haga click en <guibutton>Avanzado</guibutton> y en
-<guibutton>Solución de problemas</guibutton> para encontrar un consejo útil
-sobre cómo resolver el problema.</para>
+ <para>Then, in the <emphasis role="bold">draksound</emphasis> or <emphasis
+role="bold">Sound Configuration</emphasis> tool screen, click on
+<guibutton>Troubleshooting</guibutton> to find useful advice about how to
+solve the problem.</para>
<section xml:id="soundConfig-Advanced">
<info>
<title xml:id="soundConfig-Advanced-ti1">Avanzado</title>
</info>
- <para>Hacer click en <guibutton>Avanzado</guibutton> en esta pantalla, durante la
-instalación, es útil si no hay un driver por defecto y hay varios
-disponibles, o si cree que el instalador escogió el driver equivocado.</para>
+ <para>Clicking <emphasis role="bold"><guibutton>Advanced</guibutton></emphasis> in
+this screen, during install, is useful if there is no default driver and
+there are several drivers available, but you think the installer selected
+the wrong one.</para>
- <para>In ese caso, puede seleccionar un driver diferente tras hacer click en
-<guibutton>Escoger un driver</guibutton>.</para>
+ <para>In that case you can select a different driver after clicking on <emphasis
+role="bold"><guibutton>Let me pick any driver</guibutton></emphasis>.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/takeOverHdConfirm.xml b/docs/docs/stable/installer/es/takeOverHdConfirm.xml
index 9be6b1b2..88a70159 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/takeOverHdConfirm.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/takeOverHdConfirm.xml
@@ -1,5 +1,4 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="es" xml:id="takeOverHdConfirm">
-
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="takeOverHdConfirm" version="5.0" xml:lang="es">
<info>
<title xml:id="takeOverHdConfirm-ti1">Confirme el disco que va a formatear</title>
</info>
@@ -7,7 +6,7 @@
-
+
@@ -19,15 +18,15 @@
hard disk." with "if you are not sure about your choice", because I'm sure I
saw this help screen when I had only one HD -->
<!-- 2013-05-05 marja added screenshot -->
-<imageobject condition='live'> <imagedata
-fileref="live-takeOverHdConfirm.png" format="PNG" align="center"
-></imagedata> </imageobject> <imageobject condition='classical'> <imagedata
-fileref="dx2-takeOverHdConfirm.png" format="PNG" align="center"
-></imagedata> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="live"> <imagedata format="PNG"
+fileref="live-takeOverHdConfirm.png" align="center"/> </imageobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+fileref="dx2-takeOverHdConfirm.png" align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa1">Haga click en <guibutton>Previo</guibutton> si no está seguro de su
-elección.</para>
+ <para xml:id="takeOverHdConfirm-pa1" revision="1">Click on <guibutton>Previous</guibutton> if you are at all unsure about your
+choice.</para>
- <para revision="1" xml:id="takeOverHdConfirm-pa2">Haga click en <guibutton>Siguiente</guibutton> si está seguro y quiereborrar
-todas las particiones, sistemas operativos y datos de su disco duro.</para>
-</section>
+ <para xml:id="takeOverHdConfirm-pa2" revision="1">Click on <guibutton>Next</guibutton> to proceed if you are sure that it is
+ok to erase every partition, every operating system and all data that might
+be on that hard disk.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/es/uninstall-Mageia.xml b/docs/docs/stable/installer/es/uninstall-Mageia.xml
index 80dbbf24..a2610091 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/es/uninstall-Mageia.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/es/uninstall-Mageia.xml
@@ -7,35 +7,29 @@ Lebarhon 2016 12 16 this page should be deleted or rewritten.-->
- <section>
- <title xml:id="uninstall-Mageia-ti2">Guias</title>
+ <para>If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly - in short
+you want get rid of it - that is your right and Mageia also gives you the
+possibility to uninstall. This is not true for every operating system.</para>
- <para>Si Mageia no le convence a usted o no puede instalar correctamente, en breve
-desea deshacerse de él. Ese es su derecho y Mageia también te da la
-posibilidad de desinstalar. Esto no es cierto para todos los sistemas
-operativos.</para>
+ <para>After your data backup, reboot your Mageia installation DVD and select
+<emphasis role="bold">Rescue system</emphasis>, then, <emphasis
+role="bold">Restore Windows boot loader</emphasis>. At the next boot, you
+will only have Windows, with no option to choose your operating system.</para>
- <para>Después de la copia de seguridad de datos, reiniciar en su Mageia DVD y
-seleccione Sistema de Rescate, a continuación, en Restaurar el gestor de
-arranque de Windows. En el siguiente inicio, sólo tendrá Windows sin ningún
-menú para elegir el sistema operativo.</para>
+ <para>In Windows to recover the space used by Mageia partitions: click on
+<code>Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management
+-> Storage -> Disk Management</code>. You will recognize a Mageia partition
+because they are labeled <guilabel>Unknown</guilabel>, and also by their
+size and place on the disk. Right click on each of these partitions and
+select <guibutton>Delete</guibutton> to free up the space.</para>
- <para>Para recuperar el espacio utilizado por las particiones de Mageia en
-Windows, haga clic en <code>Inicio -> Panel de control -> Herramientas
-administrativas -> Administración de equipos -> Almacenamiento ->
-Administración de discos</code> para acceder a la gestión de
-particiones. Usted reconocerá la partición Mageia porque está etiquetado
-<guilabel>Desconocido</guilabel>, y también por el tamaño y el lugar en el
-disco. Haga clic derecho sobre una de estas particiones y seleccione
-<guibutton>Eliminar</guibutton>.</para>
-
- <para>Si tienes XP, puedes crear una nueva partición y darle formato (FAT32 o
+ <para>Si tienes XP, puedes crear una nueva partición y darle formato (FAT32 o
NTFS). Se obtendrá una letra de partición.</para>
- <para>Si tienes Vista o 7, tienes más de una posibilidad, se puede extender la
-partición existente que está a la izquierda del espacio libre. Hay otras
-herramientas de partición que se pueden utilizar, como gparted, disponible
-para Windows y Linux. Como siempre, al cambiar las particiones, tenga mucho
-cuidado, y asegúrese de que todas las cosas importantes se han respaldado.</para>
- </section>
+ <para>If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the
+existing partition that is at the left of the freed space. There are other
+partitioning tools that can be used, such as <emphasis
+role="bold">gparted</emphasis>, available for both Windows and Linux. As
+always, when changing partitions, be very careful to back up anything
+important to you.</para>
</section> \ No newline at end of file