diff options
| author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-04-11 19:28:38 +0300 |
|---|---|---|
| committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-04-11 19:28:38 +0300 |
| commit | c786498575a91566d9a3e3f6491bca04baf2104b (patch) | |
| tree | 66cacbfe4002adfc848c9d2b23fd8212eca37d22 | |
| parent | 07385e32f0684554327c53ad4fec98d284099f65 (diff) | |
| download | tools-c786498575a91566d9a3e3f6491bca04baf2104b.tar tools-c786498575a91566d9a3e3f6491bca04baf2104b.tar.gz tools-c786498575a91566d9a3e3f6491bca04baf2104b.tar.bz2 tools-c786498575a91566d9a3e3f6491bca04baf2104b.tar.xz tools-c786498575a91566d9a3e3f6491bca04baf2104b.zip | |
Fix Norwegian (Bokmal) translation
| -rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/nb.po | 287 | ||||
| -rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/nb/doPartitionDisks.xml | 4 |
2 files changed, 143 insertions, 148 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/nb.po b/docs/docs/stable/installer/nb.po index b6aaa35b..8ebbf31c 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/nb.po +++ b/docs/docs/stable/installer/nb.po @@ -156,8 +156,8 @@ msgid "" msgstr "" "Velg et speil eller angi en URL (ved aller første oppføring). Ved å velge et " "speil har du tilgang til utvalget av alle pakkebrønner som administreres av " -"Mageia, som <emphasis role=\"bold\"> NonFree </emphasis>, <emphasis role" -"=\"bold\"> Tainted </emphasis> pakkebrønner og <emphasis role=\"bold\"> " +"Mageia, som <emphasis role=\"bold\"> NonFree </emphasis>, <emphasis role=" +"\"bold\"> Tainted </emphasis> pakkebrønner og <emphasis role=\"bold\"> " "Oppdateringer </emphasis>. Med URL-adressen kan du angi en bestemt " "pakkebrønn eller din egen NFS-installasjon." @@ -215,11 +215,11 @@ msgid "" msgstr "" "Det er tilrådelig for alle <application> Mageia </application> " "installasjoner å angi et <emphasis role=\"bold\"> superbruker </emphasis> " -"(administrator) passord, vanligvis kalt <emphasis> root password </emphasis> i Linux. Når du skriver inn et passord i toppboksen, endres " -"skjoldet fra rød til gul til grønn, avhengig av styrken på passordet. Et " -"grønt skjold viser at du bruker et sterkt passord. Du må gjenta det samme " -"passordet i boksen under, for å kontrollere at den første oppføringen ikke " -"ble stavet feil." +"(administrator) passord, vanligvis kalt <emphasis> root password </emphasis> " +"i Linux. Når du skriver inn et passord i toppboksen, endres skjoldet fra rød " +"til gul til grønn, avhengig av styrken på passordet. Et grønt skjold viser " +"at du bruker et sterkt passord. Du må gjenta det samme passordet i boksen " +"under, for å kontrollere at den første oppføringen ikke ble stavet feil." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:34 @@ -274,9 +274,8 @@ msgid "" "case sensitive.</emphasis>" msgstr "" "<guilabel> Brukernavn </guilabel>: Skriv inn brukernavnet eller la DrakX " -"bruke en versjon av brukerens virkelige navn. <emphasis role=\"bold\"> " -"Tenk på at innloggingsnavnet er skiller på store og små bokstaver. </" -"emphasis>" +"bruke en versjon av brukerens virkelige navn. <emphasis role=\"bold\"> Tenk " +"på at innloggingsnavnet er skiller på store og små bokstaver. </emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:67 @@ -347,8 +346,8 @@ msgid "" msgstr "" "<guilabel> Shell </guilabel>: Denne rullegardinlisten lar deg endre skallet " "som skal være tilgjengelig for alle brukere du la til i forrige skjermbilde. " -"Alternativer er <emphasis role=\"bold\"> Bash </emphasis>, <emphasis role" -"=\"fet\"> Dash </emphasis> og <emphasis role=\"bold\"> Sh </emphasis>" +"Alternativer er <emphasis role=\"bold\"> Bash </emphasis>, <emphasis role=" +"\"fet\"> Dash </emphasis> og <emphasis role=\"bold\"> Sh </emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:107 @@ -357,8 +356,8 @@ msgid "" "\">user ID</emphasis> for any user you added in the previous screen. If you " "are unsure what the purpose of this is, then leave it blank." msgstr "" -"<guilabel> Bruker ID </guilabel>: Her kan du sette <emphasis role=\"bold" -"\"> bruker-ID </emphasis> for alle brukere du har lagt til i forrige " +"<guilabel> Bruker ID </guilabel>: Her kan du sette <emphasis role=\"bold\"> " +"bruker-ID </emphasis> for alle brukere du har lagt til i forrige " "skjermbilde. Hvis du er usikker på hva formålet med dette er, la det være " "tomt." @@ -368,7 +367,8 @@ msgid "" "<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the <emphasis role=\"bold" "\">group ID</emphasis>. Again, if unsure, leave it blank." msgstr "" -"<guilabel> Gruppe-ID </guilabel>: Dette lar deg sette <emphasis role=\"bold\"> gruppe-ID </emphasis>. Igjen, hvis du er usikker, la den være tom." +"<guilabel> Gruppe-ID </guilabel>: Dette lar deg sette <emphasis role=\"bold" +"\"> gruppe-ID </emphasis>. Igjen, hvis du er usikker, la den være tom." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/ask_mntpoint_s.xml:3 @@ -440,10 +440,10 @@ msgid "" "emphasis> (letter)], <emphasis role=\"bold\">partition number</emphasis> " "(for example, <emphasis role=\"bold\">sda5</emphasis>)." msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\"> Enhet </emphasis>, består av: <emphasis role=" -"\"bold\"> harddisk </emphasis>, [<emphasis role=\"bold\"> harddisknavn " -"</emphasis> (brev)], <emphasis role=\"bold\"> partisjon nummer </" -"emphasis> (for eksempel <emphasis role=\"bold\"> sda5 </emphasis>)." +"<emphasis role=\"bold\"> Enhet </emphasis>, består av: <emphasis role=\"bold" +"\"> harddisk </emphasis>, [<emphasis role=\"bold\"> harddisknavn </" +"emphasis> (brev)], <emphasis role=\"bold\"> partisjon nummer </emphasis> " +"(for eksempel <emphasis role=\"bold\"> sda5 </emphasis>)." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:56 @@ -458,11 +458,12 @@ msgid "" msgstr "" "Hvis du har flere partisjoner, kan du velge forskjellige forskjellige " "monteringspunkter fra rullegardinmenyen, som <emphasis role=\"bold\"> / </" -"emphasis>, <emphasis role=\"bold\"> <literal>/home </literal> </emphasis> og <emphasis role=\"bold\">/var</emphasis>. Du kan til og " -"med lage dine egne monteringspunkter, for eksempel <emphasis role=\"bold" -"\"> <literal>/video </literal> </emphasis> for en partisjon hvor du vil " -"lagre filmene dine, eller <emphasis role=\"bold\">/Data </emphasis> " -"(eller et annet navn) for dine data." +"emphasis>, <emphasis role=\"bold\"> <literal>/home </literal> </emphasis> og " +"<emphasis role=\"bold\">/var</emphasis>. Du kan til og med lage dine egne " +"monteringspunkter, for eksempel <emphasis role=\"bold\"> <literal>/video </" +"literal> </emphasis> for en partisjon hvor du vil lagre filmene dine, eller " +"<emphasis role=\"bold\">/Data </emphasis> (eller et annet navn) for dine " +"data." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:63 @@ -1061,8 +1062,8 @@ msgstr "" "databasen eller det er et eldre kort), kan du finne en passende driver i " "kategorien <emphasis role=\"bold\"> Xorg </emphasis>, som gir mer enn 40 " "generiske og åpen kildekode-kortdrivere. Hvis du fremdeles ikke kan finne en " -"bestemt driver for kortet ditt, er det muligheten til å bruke <emphasis role" -"=\"bold\"> vesa </emphasis> -driveren som gir grunnleggende funksjoner." +"bestemt driver for kortet ditt, er det muligheten til å bruke <emphasis role=" +"\"bold\"> vesa </emphasis> -driveren som gir grunnleggende funksjoner." #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_card_list.xml:47 @@ -1071,8 +1072,8 @@ msgid "" "to the <emphasis role=\"bold\">Command-line</emphasis> Interface." msgstr "" "Vær oppmerksom på at hvis du velger en inkompatibel driver, risikerer du å " -"bare få tilgang til grensesnittet <emphasis role=\"bold\"> Kommandolinje " -"</emphasis>." +"bare få tilgang til grensesnittet <emphasis role=\"bold\"> Kommandolinje </" +"emphasis>." #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_card_list.xml:51 @@ -1082,8 +1083,8 @@ msgid "" "repository and in some cases only from the card manufacturers' websites." msgstr "" "Enkelte skjermkortprodusenter tilbyr proprietære drivere for Linux, som bare " -"er tilgjengelige i <emphasis role=\"bold\"> Nonfree </emphasis> " -"pakkebrønner og i enkelte tilfeller bare fra kortprodusentens nettsteder." +"er tilgjengelige i <emphasis role=\"bold\"> Nonfree </emphasis> pakkebrønner " +"og i enkelte tilfeller bare fra kortprodusentens nettsteder." #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_card_list.xml:56 @@ -1126,13 +1127,13 @@ msgid "" "settings if none are shown, or if you think the details are incorrect." msgstr "" "Uansett hvilket grafisk miljø (også kjent som skrivebordsmiljø) du valgte " -"for installasjonen av <application> Mageia </application>, er de alle " -"basert på et grafisk brukergrensesystem som heter <acronym> X Window System " -"</acronym>, eller bare <acronym> X </acronym>. For at <acronym> KDE </" -"acronym> Plasma, <acronym> GNOME </acronym>, <acronym> LXDE </acronym> " -"eller et annet grafisk miljø skal fungere godt, er følgende <acronym> X </" -"acronym> innstillingene må være korrekte. Velg de riktige innstillingene, " -"hvis ingen vises, eller hvis du tror at detaljene er feil." +"for installasjonen av <application> Mageia </application>, er de alle basert " +"på et grafisk brukergrensesystem som heter <acronym> X Window System </" +"acronym>, eller bare <acronym> X </acronym>. For at <acronym> KDE </acronym> " +"Plasma, <acronym> GNOME </acronym>, <acronym> LXDE </acronym> eller et annet " +"grafisk miljø skal fungere godt, er følgende <acronym> X </acronym> " +"innstillingene må være korrekte. Velg de riktige innstillingene, hvis ingen " +"vises, eller hvis du tror at detaljene er feil." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:27 @@ -1155,8 +1156,8 @@ msgstr "" "<emphasis> <guibutton> Skjermtype </guibutton> </emphasis>: Du kan velge " "<guilabel> Plug'n Play </guilabel> hvis det er aktuelt, eller velg skjermen " "din fra <guilabel> Leverandør </guilabel> eller <guilabel > Generisk </" -"guilabel> liste. Velg <guilabel> Tilpasset </guilabel> hvis du foretrekker " -"å manuelt angi horisontal og vertikal oppdateringshastighet på skjermen." +"guilabel> liste. Velg <guilabel> Tilpasset </guilabel> hvis du foretrekker å " +"manuelt angi horisontal og vertikal oppdateringshastighet på skjermen." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/configureX_chooser.xml:41 @@ -1169,8 +1170,8 @@ msgid "" "<emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: The resolution and " "color depth of your monitor can be set here." msgstr "" -"<emphasis> <guibutton> Oppløsning </guibutton> </emphasis>: Oppløsningen " -"og fargedybden på skjermen din kan stilles inn her." +"<emphasis> <guibutton> Oppløsning </guibutton> </emphasis>: Oppløsningen og " +"fargedybden på skjermen din kan stilles inn her." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:52 @@ -1183,8 +1184,8 @@ msgid "" "reconfigure everything until the test result is satisfactory. If the test " "option is not available, then make sure your settings are on the safe side." msgstr "" -"<emphasis> <guibutton> Test </guibutton> </emphasis>: Testknappen vises " -"ikke alltid under installasjonen. Hvis alternativet vises, og du tester " +"<emphasis> <guibutton> Test </guibutton> </emphasis>: Testknappen vises ikke " +"alltid under installasjonen. Hvis alternativet vises, og du tester " "innstillingene dine, vil du bli spurt om innstillingene dine er riktige. " "Hvis du svarer på <emphasis role=\"bold\"> ja </emphasis>, vil " "innstillingene bli holdt. Hvis du ikke ser noe, kommer du tilbake til " @@ -1225,8 +1226,7 @@ msgid "" msgstr "" "<emphasis role=\"bold\"> Å velge en skjerm med forskjellige egenskaper kan " "skade skjermen eller videomaskinvaren. Ikke prøv noe uten at du vet hva du " -"gjør. </emphasis> Hvis du er i tvil, bør du konsultere " -"skjermdokumentasjonen." +"gjør. </emphasis> Hvis du er i tvil, bør du konsultere skjermdokumentasjonen." #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/configureX_monitor.xml:26 @@ -1326,9 +1326,9 @@ msgstr "" "Hvis du velger denne gruppen, vises nesten 30 skjermkonfigurasjoner som " "1024x768 @ 60Hz og inkluderer flatskjermer som brukes i bærbare " "datamaskiner. Dette er ofte en god skjermvalgsgruppe hvis du trenger å bruke " -"<emphasis role=\"bold\"> Vesa </emphasis> -kortdriveren når " -"videomaskinvaren ikke kan bestemmes automatisk. Igjen kan det være lurt å " -"være konservativ i valgene dine." +"<emphasis role=\"bold\"> Vesa </emphasis> -kortdriveren når videomaskinvaren " +"ikke kan bestemmes automatisk. Igjen kan det være lurt å være konservativ i " +"valgene dine." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/diskdrake.xml:7 @@ -1355,11 +1355,11 @@ msgid "" "\"bold\">/boot</emphasis> partition must NOT be set, otherwise your system " "will be unbootable." msgstr "" -"Hvis du ønsker å bruke kryptering på <emphasis role=\"bold\"> / </" -"emphasis> partisjonen, må du sørge for at du har en egen <emphasis role=" -"\"bold\"> / boot </emphasis> partisjon. Krypteringsalternativet for " -"<emphasis role=\"bold\"> / boot </emphasis> partisjonen må IKKE settes, " -"ellers vil systemet ikke kunne startes." +"Hvis du ønsker å bruke kryptering på <emphasis role=\"bold\"> / </emphasis> " +"partisjonen, må du sørge for at du har en egen <emphasis role=\"bold\"> / " +"boot </emphasis> partisjon. Krypteringsalternativet for <emphasis role=\"bold" +"\"> / boot </emphasis> partisjonen må IKKE settes, ellers vil systemet ikke " +"kunne startes." #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake.xml:29 @@ -1382,8 +1382,8 @@ msgid "" msgstr "" "For hver oppdaget harddisk, (eller annen lagringsenhet som en USB-nøkkel), " "finnes det en kategori øverst . I skjermbildet ovenfor er det to " -"tilgjengelige enheter: <emphasis role=\"bold\"> sda </emphasis> og " -"<emphasis role=\"bold\"> sdb </emphasis>." +"tilgjengelige enheter: <emphasis role=\"bold\"> sda </emphasis> og <emphasis " +"role=\"bold\"> sdb </emphasis>." #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake.xml:39 @@ -1391,9 +1391,9 @@ msgid "" "Take care with the <guibutton>Clear all</guibutton> option, use it only if " "you are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device." msgstr "" -"Vær forsiktig med <guibutton> Fjern alt </guibutton> -alternativet, bruk " -"det bare hvis du er sikker på at du vil slette alle partisjoner på den " -"valgte lageringsenheten." +"Vær forsiktig med <guibutton> Fjern alt </guibutton> -alternativet, bruk det " +"bare hvis du er sikker på at du vil slette alle partisjoner på den valgte " +"lageringsenheten." #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake.xml:43 @@ -1655,8 +1655,8 @@ msgid "" "emphasis> option, the installer will allocate the available space according " "to the following rules:" msgstr "" -"Hvis du ikke bruker <emphasis role=\"bold\"> Tilpasset diskpartisjonering " -"</emphasis>, vil installereren tildele ledig plass i henhold til følgende " +"Hvis du ikke bruker <emphasis role=\"bold\"> Tilpasset diskpartisjonering </" +"emphasis>, vil installereren tildele ledig plass i henhold til følgende " "regler:" #. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para> @@ -1781,18 +1781,18 @@ msgstr "" "blitt testet med en slik disk. Også noen SSD-enheter bruker nå en " "sletteblokkstørrelse over 1 MB. Hvis du har en slik enhet, foreslår vi at du " "partisjonerer stasjonen på forhånd, ved hjelp av et alternativt " -"partisjoneringsverktøy som <emphasis role=\"bold\"> gparted </emphasis>, " -"og bruk følgende innstillinger:" +"partisjoneringsverktøy som <emphasis role=\"bold\"> gparted </emphasis>, og " +"bruk følgende innstillinger:" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:189 -msgid "<emphasis role=\"bold\">Align to</emphasis> =MiB" -msgstr "<emphasis role=\"bold\"> Juster til </emphasis> =MiB" +msgid "<emphasis role=\"bold\">Align to</emphasis> = MiB" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Juster til</emphasis> = MiB" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:191 -msgid "<emphasis role=\"bold\">Free space preceding (MiB)</emphasis> =2" -msgstr "<emphasis role=\"bold\"> Ledig plass foran (MiB) </emphasis> =2" +msgid "<emphasis role=\"bold\">Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Ledig plass foran (MiB) </emphasis> = 2" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:194 @@ -2017,8 +2017,8 @@ msgid "" "printers on your machine to be accessible from the network." msgstr "" "Alle andre alternativer er mer eller mindre selvforklarende. Som et eksempel " -"vil du aktivere <emphasis role=\"bold\"> CUPS-serveren </emphasis> hvis " -"du vil at skrivere på maskinen skal være tilgjengelige fra nettverket." +"vil du aktivere <emphasis role=\"bold\"> CUPS-serveren </emphasis> hvis du " +"vil at skrivere på maskinen skal være tilgjengelige fra nettverket." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:25 @@ -2111,8 +2111,8 @@ msgid "" "partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be preserved." msgstr "" "Her kan du velge hvilken partisjon(er) du ønsker å formatere. Eventuelle " -"data på partisjoner <emphasis> som ikke er</emphasis> merket for formatering, " -"blir bevart." +"data på partisjoner <emphasis> som ikke er</emphasis> merket for " +"formatering, blir bevart." #. type: Content of: <section><para> #: en/formatPartitions.xml:28 @@ -2215,8 +2215,8 @@ msgstr "" "\"<emphasis role =\" bold \"> e </emphasis>\" for å gå inn i " "redigeringsmodus. For å komme tilbake til dette skjermbildet trykker du " "enten på <emphasis role=\"bold\"> Esc </emphasis> for å avslutte uten å " -"lagre eller trykke på tasten <emphasis role=\"bold\"> Ctrl </emphasis> " -"eller <emphasis role=\" fet \"> F10 </emphasis> for å slutte med lagring." +"lagre eller trykke på tasten <emphasis role=\"bold\"> Ctrl </emphasis> eller " +"<emphasis role=\" fet \"> F10 </emphasis> for å slutte med lagring." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:45 @@ -2231,8 +2231,8 @@ msgid "" "emphasis> are available only on Legacy systems):" msgstr "" "Fra dette skjermbildet er det mulig å angi noen preferanser (merk at " -"alternativene <emphasis role=\"bold\"> F1 </emphasis> til <emphasis role " -"=\"bold\"> F6 </emphasis> er bare tilgjengelige på Legacy-systemer) :" +"alternativene <emphasis role=\"bold\"> F1 </emphasis> til <emphasis role =" +"\"bold\"> F6 </emphasis> er bare tilgjengelige på Legacy-systemer) :" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:55 @@ -2267,8 +2267,8 @@ msgid "" "Use the arrow keys to select the language then press <emphasis role=\"bold" "\">Enter</emphasis>." msgstr "" -"Bruk piltastene til å velge språk og trykk deretter <emphasis role=\"bold" -"\"> Enter </emphasis>." +"Bruk piltastene til å velge språk og trykk deretter <emphasis role=\"bold\"> " +"Enter </emphasis>." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:77 @@ -2295,9 +2295,9 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">e</emphasis> instead)." msgstr "" "Hvis du opplever problemer med installasjonen, kan du prøve å endre " -"standardinnstillingene ved hjelp av <emphasis role=\"bold\"> F6 </" -"emphasis> <emphasis role=\"bold\"> Kernel Options </emphasis> (for UEFI-" -"systemer trykker <emphasis role=\"bold\"> e </emphasis> i stedet)." +"standardinnstillingene ved hjelp av <emphasis role=\"bold\"> F6 </emphasis> " +"<emphasis role=\"bold\"> Kernel Options </emphasis> (for UEFI-systemer " +"trykker <emphasis role=\"bold\"> e </emphasis> i stedet)." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:96 @@ -2350,8 +2350,8 @@ msgid "" "Options</guilabel> line, despite this, they will in fact be applied." msgstr "" "I noen Mageia-utgivelser kan det hende at oppføringene, som er valgt med " -"<emphasis role=\"bold\"> F6 </emphasis> ikke vises på linjen <guilabel> " -"Boot Options </guilabel>, til tross for dette vil de faktisk bli brukt." +"<emphasis role=\"bold\"> F6 </emphasis> ikke vises på linjen <guilabel> Boot " +"Options </guilabel>, til tross for dette vil de faktisk bli brukt." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:132 @@ -2509,11 +2509,11 @@ msgid "" msgstr "" "Hvis maskinvaren er svært gammel, kan det hende at det ikke er mulig å " "installere et grafisk oppsett. I dette tilfellet er det verdt å prøve en " -"tekstmodusinstallasjon. For å bruke dette trykker du på <emphasis role=" -"\"bold\"> Esc </emphasis> på første velkomstskjermbildet og bekreft med " -"<emphasis role=\"bold\"> ENTER </emphasis>. Du vil bli presentert med en " -"svart skjerm med ordet \"boot:\". Skriv \"tekst\" og trykk <emphasis role=" -"\"bold\"> ENTER </emphasis> for å fortsette installasjonen i tekstmodus." +"tekstmodusinstallasjon. For å bruke dette trykker du på <emphasis role=\"bold" +"\"> Esc </emphasis> på første velkomstskjermbildet og bekreft med <emphasis " +"role=\"bold\"> ENTER </emphasis>. Du vil bli presentert med en svart skjerm " +"med ordet \"boot:\". Skriv \"tekst\" og trykk <emphasis role=\"bold\"> ENTER " +"</emphasis> for å fortsette installasjonen i tekstmodus." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:230 @@ -2568,13 +2568,12 @@ msgid "" "\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn." "microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</link>." msgstr "" -"Hvis du konverterte harddisken fra <emphasis role=\"bold\"> grunnleggende " -"</emphasis> format til <emphasis role=\"bold\"> dynamisk </emphasis> -" -"format i Microsoft Windows, er det ikke mulig å installere Mageia på denne " -"disken. For å gå tilbake til en grunnleggende disk, se Microsoft-" -"dokumentasjonen: <link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/" -"cc776315.aspx\"> http://msdn.microsoft.com/ no / bibliotek / cc776315.aspx " -"</link>." +"Hvis du konverterte harddisken fra <emphasis role=\"bold\"> grunnleggende </" +"emphasis> format til <emphasis role=\"bold\"> dynamisk </emphasis> -format i " +"Microsoft Windows, er det ikke mulig å installere Mageia på denne disken. " +"For å gå tilbake til en grunnleggende disk, se Microsoft-dokumentasjonen: " +"<link ns2:href=\"http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\"> " +"http://msdn.microsoft.com/ no / bibliotek / cc776315.aspx </link>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/installUpdates.xml:3 @@ -2757,8 +2756,8 @@ msgid "" "If desired, you can additionally tick the <emphasis role=\"bold\">Individual " "package selection</emphasis> option in the same screen." msgstr "" -"Hvis ønskelig, kan du også krysse av valgmuligheten <emphasis role=\"bold" -"\"> Individuelt pakkevalg </emphasis> i samme skjermbilde." +"Hvis ønskelig, kan du også krysse av valgmuligheten <emphasis role=\"bold\"> " +"Individuelt pakkevalg </emphasis> i samme skjermbilde." #. type: Content of: <section><para> #: en/minimal-install.xml:17 @@ -2773,9 +2772,9 @@ msgstr "" "Minimal installasjon er beregnet for brukere med spesifik bruk for " "<application> Mageia </application>, som for eksempel en server eller en " "spesialisert arbeidsstasjon. Du vil bruke dette alternativet kombinert med " -"alternativet <emphasis role=\"bold\"> Individuell pakkevalg </emphasis> " -"som er nevnt ovenfor, for å finjustere installasjonen din, se <xref linkend " -"=\"choosePackagesTree\" />." +"alternativet <emphasis role=\"bold\"> Individuell pakkevalg </emphasis> som " +"er nevnt ovenfor, for å finjustere installasjonen din, se <xref linkend =" +"\"choosePackagesTree\" />." #. type: Content of: <section><para> #: en/minimal-install.xml:22 @@ -2792,8 +2791,8 @@ msgid "" "If <emphasis role=\"bold\">With X</emphasis> is chosen, then IceWM (a " "lightweight desktop environment) will also be included." msgstr "" -"Hvis <emphasis role=\"bold\"> Med X </emphasis> er valgt, vil IceWM (et " -"lett skrivebordsmiljø) også inkluderes." +"Hvis <emphasis role=\"bold\"> Med X </emphasis> er valgt, vil IceWM (et lett " +"skrivebordsmiljø) også inkluderes." #. type: Content of: <section><para> #: en/minimal-install.xml:29 @@ -3255,8 +3254,8 @@ msgid "" msgstr "" "<emphasis role=\"bold\"> Standard </emphasis> gir standard og anbefalte " "innstillinger for den gjennomsnittlige brukeren. Innstillingen <emphasis " -"role=\"bold\"> Secure </emphasis> vil skape et svært beskyttet system - " -"for eksempel hvis systemet skal brukes som en offentlig server." +"role=\"bold\"> Secure </emphasis> vil skape et svært beskyttet system - for " +"eksempel hvis systemet skal brukes som en offentlig server." #. type: Content of: <section><para> #: en/securityLevel.xml:24 @@ -3280,9 +3279,9 @@ msgid "" "A good, and easy-to-implement, choice is to enter <user>@localhost - " "where <user> is the login name of the user to receive these messages." msgstr "" -"Et godt valg som er lett å implementere er å legge inn < user> " -"@localhost - hvor < user> er brukernavnet til brukeren som skal motta " -"disse meldingene." +"Et godt valg som er lett å implementere er å legge inn < user> @localhost " +"- hvor < user> er brukernavnet til brukeren som skal motta disse " +"meldingene." #. type: Content of: <section><note><para> #: en/securityLevel.xml:36 @@ -3291,9 +3290,9 @@ msgid "" "messages</emphasis>, not as \"ordinary\" SMTP mail: this user must therefore " "be configured for receiving such mail!" msgstr "" -"Systemet sender slike meldinger som <emphasis role=\"bold\"> Unix " -"Mailspool-meldinger </emphasis>, ikke som \"vanlig\" SMTP-post: denne " -"brukeren må derfor konfigureres for å motta slike meldinger!" +"Systemet sender slike meldinger som <emphasis role=\"bold\"> Unix Mailspool-" +"meldinger </emphasis>, ikke som \"vanlig\" SMTP-post: denne brukeren må " +"derfor konfigureres for å motta slike meldinger!" #. type: Content of: <section><para> #: en/securityLevel.xml:41 @@ -3740,10 +3739,10 @@ msgid "" "\">the Mageia wiki</link> for more information." msgstr "" "Uansett hvilken programvare du bruker, sørg for at alternativet for å brenne " -"et <emphasis role=\"bold\"> bilde </emphasis> brukes. Brenne <emphasis " -"role=\"bold\"> data </emphasis> eller <emphasis role=\"bold\" > filer " -"</emphasis> er ikke riktig. Sett <link ns4:href =\"https://wiki.mageia." -"org/en/Writing_CD_and_DVD_images\"> Mageia wiki </link> for mer informasjon." +"et <emphasis role=\"bold\"> bilde </emphasis> brukes. Brenne <emphasis role=" +"\"bold\"> data </emphasis> eller <emphasis role=\"bold\" > filer </emphasis> " +"er ikke riktig. Sett <link ns4:href =\"https://wiki.mageia.org/en/" +"Writing_CD_and_DVD_images\"> Mageia wiki </link> for mer informasjon." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:248 @@ -3893,8 +3892,8 @@ msgid "" msgstr "" "Alternativt kan du finne enhetsnavnet med kommandoen <code> dmesg </code>. " "Mot slutten av dette eksemplet kan du se enhetens navn som starter med " -"<emphasis> sd </emphasis>, og i dette tilfellet <emphasis> sdd </" -"emphasis> er selve enheten. Du kan også se at størrelsen er 2 GB:" +"<emphasis> sd </emphasis>, og i dette tilfellet <emphasis> sdd </emphasis> " +"er selve enheten. Du kan også se at størrelsen er 2 GB:" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para><screen> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:317 @@ -3974,11 +3973,11 @@ msgid "" "emphasis>ile and <emphasis role=\"bold\">of</emphasis> stands for <emphasis " "role=\"bold\">o</emphasis>utput <emphasis role=\"bold\">f</emphasis>ile" msgstr "" -"Det kan være nyttig å vite at <emphasis role=\"bold\"> hvis </emphasis> " -"står for <emphasis role=\"bold\"> i </emphasis> nput <emphasis role=" -"\"fet\"> f </emphasis> ile og <emphasis role=\"bold\"> av </emphasis> " -"står for <emphasis role=\"bold\"> o </emphasis> utgang <emphasis role=" -"\"bold\"> f </emphasis> ile" +"Det kan være nyttig å vite at <emphasis role=\"bold\"> hvis </emphasis> står " +"for <emphasis role=\"bold\"> i </emphasis> nput <emphasis role=\"fet\"> f </" +"emphasis> ile og <emphasis role=\"bold\"> av </emphasis> står for <emphasis " +"role=\"bold\"> o </emphasis> utgang <emphasis role=\"bold\"> f </emphasis> " +"ile" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:349 @@ -4071,9 +4070,9 @@ msgid "" msgstr "" "Hvis du har gått glipp av oppsettet for innstillingsmetoden under " "installasjonen, kan du få tilgang til det etter at du har startet det " -"installerte systemet via <emphasis role=\"bold\"> Konfigurer datamaskinen " -"</emphasis> -> <emphasis role=\"bold\"> System </emphasis >, eller ved å " -"kjøre localedrake som root." +"installerte systemet via <emphasis role=\"bold\"> Konfigurer datamaskinen </" +"emphasis> -> <emphasis role=\"bold\"> System </emphasis >, eller ved å kjøre " +"localedrake som root." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectInstallClass.xml:14 @@ -4167,8 +4166,8 @@ msgstr "" "Hvis du har oppdaget at du har glemt å velge et ekstra språk, kan du " "returnere fra skjermbildet <emphasis role=\"bold\"> Installer eller " "oppgrader </emphasis> til språkvalgsskjermen ved å trykke på <guilabel> Alt " -"Ctrl Home </guilabel > samtidig. <emphasis role=\"bold\"> Ikke </" -"emphasis> gjør dette senere i installasjonen." +"Ctrl Home </guilabel > samtidig. <emphasis role=\"bold\"> Ikke </emphasis> " +"gjør dette senere i installasjonen." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectKeyboardLive.xml:3 @@ -4433,9 +4432,8 @@ msgid "" "For more information, see: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-" "efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>" msgstr "" -"For mer informasjon, se: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Grub2-efi_and_Mageia\"> https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia </" -"link>" +"For mer informasjon, se: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-" +"efi_and_Mageia\"> https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia </link>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/setupBootloader.xml:7 @@ -4493,8 +4491,8 @@ msgid "" "Don't modify the <emphasis role=\"bold\">Boot Device</emphasis> unless you " "really know what you are doing." msgstr "" -"Ikke gjør endringer i <emphasis role=\"bold\"> Boot Device </emphasis> " -"med mindre du virkelig vet hva du gjør." +"Ikke gjør endringer i <emphasis role=\"bold\"> Boot Device </emphasis> med " +"mindre du virkelig vet hva du gjør." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:38 @@ -4581,8 +4579,7 @@ msgstr "" "Hvis du allerede har andre operativsystemer installert, forsøker Mageia å " "legge dem til din nye Mageia oppstartsmeny. Hvis du ikke vil ha denne " "oppføringen, klikker du på <guibutton> Neste </guibutton> og fjerner " -"deretter alternativet <emphasis role=\"bold\"> Probe Foreign OS </" -"emphasis>" +"deretter alternativet <emphasis role=\"bold\"> Probe Foreign OS </emphasis>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:78 @@ -4701,8 +4698,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:125 msgid "<guilabel>Password</guilabel>: Choose a password for the bootloader." -msgstr "" -"<guilabel> Passord </guilabel>: Velg et passord for oppstartslasteren." +msgstr "<guilabel> Passord </guilabel>: Velg et passord for oppstartslasteren." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:126 @@ -4935,9 +4931,9 @@ msgid "" "In that case you can select a different driver after clicking on <emphasis " "role=\"bold\"><guibutton>Let me pick any driver</guibutton></emphasis>." msgstr "" -"I så fall kan du velge en annen driver etter å ha klikket på <emphasis role " -"=\"bold\"> <guibutton> La meg velge hvilken som helst driver </guibutton> " -"</emphasis>." +"I så fall kan du velge en annen driver etter å ha klikket på <emphasis role =" +"\"bold\"> <guibutton> La meg velge hvilken som helst driver </guibutton> </" +"emphasis>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/takeOverHdConfirm.xml:3 @@ -5120,9 +5116,9 @@ msgid "" "have Windows, with no option to choose your operating system." msgstr "" "Etter backup, av dine data, start Mageia installasjons DVD og velg <emphasis " -"role=\"bold\"> Redningssystem </emphasis>, deretter <emphasis role=" -"\"bold\"> Gjenopprett Windows boot loader </emphasis>. Ved neste oppstart " -"vil du bare ha Windows, uten mulighet til å velge operativsystem." +"role=\"bold\"> Redningssystem </emphasis>, deretter <emphasis role=\"bold\"> " +"Gjenopprett Windows boot loader </emphasis>. Ved neste oppstart vil du bare " +"ha Windows, uten mulighet til å velge operativsystem." #. type: Content of: <section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:19 @@ -5136,11 +5132,10 @@ msgid "" msgstr "" "For å gjenopprette plassen som brukes av Mageia partisjoner i Windows: klikk " "på <code> Start -> Kontrollpanel -> Administrative verktøy -> " -"Datamaskinbehandling -> Lagring -> Diskbehandling </code>. Du vil " -"gjenkjenne en Mageia-partisjon fordi de er merket <guilabel> Ukjent </" -"guilabel>, og også av deres størrelse og plassering på disken. Høyreklikk på " -"hver av disse partisjonene og velg <guibutton> Slett </guibutton> for å " -"frigjøre plassen." +"Datamaskinbehandling -> Lagring -> Diskbehandling </code>. Du vil gjenkjenne " +"en Mageia-partisjon fordi de er merket <guilabel> Ukjent </guilabel>, og " +"også av deres størrelse og plassering på disken. Høyreklikk på hver av disse " +"partisjonene og velg <guibutton> Slett </guibutton> for å frigjøre plassen." #. type: Content of: <section><para> #: en/uninstall-Mageia.xml:27 @@ -5163,8 +5158,8 @@ msgstr "" "Hvis du har Vista eller 7, har du et ekstra alternativ, du kan utvide den " "eksisterende partisjonen som er til venstre for den frigjorte plassen. Det " "finnes også andre partisjoneringsverktøy som kan brukes, for eksempel " -"<emphasis role=\"bold\"> gparted </emphasis>, som er tilgjengelig for " -"både Windows og Linux. Som alltid, når du endrer partisjoner, vær veldig " +"<emphasis role=\"bold\"> gparted </emphasis>, som er tilgjengelig for både " +"Windows og Linux. Som alltid, når du endrer partisjoner, vær veldig " "forsiktig og sikkerhetskopiere det som er viktig for deg." #. type: Content of: <section><info><title> diff --git a/docs/docs/stable/installer/nb/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/nb/doPartitionDisks.xml index c5a0e2f7..fb79623c 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/nb/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/nb/doPartitionDisks.xml @@ -164,9 +164,9 @@ partisjonerer stasjonen på forhånd, ved hjelp av et alternativt partisjoneringsverktøy som <emphasis role="bold"> gparted </emphasis>, og bruk følgende innstillinger:</para> - <para><emphasis role="bold">Align to</emphasis> = MiB</para> + <para><emphasis role="bold">Juster til</emphasis> = MiB</para> - <para><emphasis role="bold">Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2</para> + <para><emphasis role="bold">Ledig plass foran (MiB) </emphasis> = 2</para> <para>Pass også på at alle partisjoner er opprettet med et jevnt antall megabyte.</para> </warning> |
