aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-02-15 21:59:45 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-02-15 21:59:45 +0200
commit84b624f3e8bc3998c3e80e14bf29dd9fb23a18b6 (patch)
tree7e8bc1c85fc3633af895c4ab55e78bb84ed9dc86
parent8933ee8bad14387f63a5454e1802facb88eecfe2 (diff)
downloadtools-84b624f3e8bc3998c3e80e14bf29dd9fb23a18b6.tar
tools-84b624f3e8bc3998c3e80e14bf29dd9fb23a18b6.tar.gz
tools-84b624f3e8bc3998c3e80e14bf29dd9fb23a18b6.tar.bz2
tools-84b624f3e8bc3998c3e80e14bf29dd9fb23a18b6.tar.xz
tools-84b624f3e8bc3998c3e80e14bf29dd9fb23a18b6.zip
Update Czech translation
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/cs.po40
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/cs/netInstall-stage1.xml18
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs.po2614
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/DrakLive-cover.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/SelectAndUseISOs2.xml20
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/addUser.xml60
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/bestTime.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/bootLive.xml22
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/choosePackageGroups.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/configureX_card_list.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/configureX_chooser.xml6
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/configureX_monitor.xml10
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/diskPartitioning.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/diskdrake.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/doPartitionDisks.xml10
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/installer.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/login.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/misc-params.xml22
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/reboot.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/securityLevel.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/setupBootloader.xml10
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/setupBootloaderAddEntry.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/cs/software.xml2
23 files changed, 351 insertions, 2521 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/cs.po b/docs/docs/stable/bootiso/cs.po
index bdc9c1eb..5babf911 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/cs.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/cs.po
@@ -7,14 +7,16 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2019
# fri, 2019
+# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2019
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 19:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: fri, 2019\n"
+"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2019\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -247,7 +249,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:15
msgid "Stage 1 (Pre-installation Stage)"
-msgstr ""
+msgstr "Krok 1. (předinstalační krok)"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:18
@@ -265,7 +267,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:25
msgid "BIOS Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Uvítací obrazovka BIOS"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:29
@@ -288,7 +290,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:40
msgid "UEFI Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Uvítací obrazovka UEFI"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:44
@@ -301,6 +303,8 @@ msgid ""
"Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis> "
"and then press <keycap>Enter</keycap>."
msgstr ""
+"Použijte šipky pro zvýraznění <emphasis>Zahájit instalaci Mageia</emphasis> "
+"a zmáčkněte <keycap>Enter</keycap>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:56
@@ -379,7 +383,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:115
msgid "CDROM/HDD"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM/HDD"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:117
@@ -391,17 +395,17 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:122
msgid "../netInstall-03.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-03.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:128
msgid "First, select the relevant hard drive (or USB stick)"
-msgstr ""
+msgstr "Nejdříve vyberte příslušný pevný disk (nebo USB klíčenku)"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:134
msgid "../netInstall-04.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-04.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:140
@@ -411,7 +415,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:146
msgid "../netInstall-05.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-05.png"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:152
@@ -430,12 +434,12 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:163
msgid "../netInstall-06.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-06.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:169
msgid "../netInstall-07.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-07.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:173
@@ -448,7 +452,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:180
msgid "Load Third-Party Modules"
-msgstr ""
+msgstr "Načíst moduly třetích stran"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:182
@@ -460,7 +464,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:188
msgid "../netInstall-08.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-08.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:195
@@ -482,12 +486,12 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:206
msgid "../netInstall-09.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-09.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:212
msgid "Connection Type"
-msgstr ""
+msgstr "Druh připojení"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:214
@@ -499,7 +503,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:219
msgid "../netInstall-10.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-10.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:223
@@ -511,7 +515,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:228
msgid "Host/Domain Names"
-msgstr ""
+msgstr "Host/Doménová jména"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:230
@@ -632,7 +636,7 @@ msgstr "Pokud používáte server FTP:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:306
msgid "../netInstall-14.png"
-msgstr ""
+msgstr "../netInstall-14.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:310
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/cs/netInstall-stage1.xml b/docs/docs/stable/bootiso/cs/netInstall-stage1.xml
index 9ba712f0..c7d9c042 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/cs/netInstall-stage1.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/cs/netInstall-stage1.xml
@@ -15,7 +15,7 @@
<!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-intro.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. -->
<!-- 2019/01/06 apb: typo 2.2.2) -->
<!-- 2019/01/08 apb: Update UEFI SC (had to rename to net-welcome2, because the previous was shared with SC in Classical installer - however, the SC's are no longer the same. -->
-<title>Stage 1 (Pre-installation Stage)</title>
+<title>Krok 1. (předinstalační krok)</title>
<section>
<title>Zavádění systému</title>
@@ -25,7 +25,7 @@ booting with the NetInstall media depends on whether you are booting on a
BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para>
<figure>
- <title>BIOS Welcome Screen</title>
+ <title>Uvítací obrazovka BIOS</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -39,7 +39,7 @@ BIOS or UEFI system. See the following two screenshots:</para>
settings.</para>
<figure>
- <title>UEFI Welcome Screen</title>
+ <title>Uvítací obrazovka UEFI</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -49,8 +49,8 @@ settings.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Use the arrow keys to highlight <emphasis>Start Mageia Install</emphasis>
-and then press <keycap>Enter</keycap>.</para>
+ <para>Použijte šipky pro zvýraznění <emphasis>Zahájit instalaci Mageia</emphasis>
+a zmáčkněte <keycap>Enter</keycap>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -123,7 +123,7 @@ scan for storage devices will be performed:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>First, select the relevant hard drive (or USB stick)</para>
+ <para>Nejdříve vyberte příslušný pevný disk (nebo USB klíčenku)</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -174,7 +174,7 @@ linkend="netStageTwo"/></emphasis> (the actual installation stage).</para>
</section>
<section>
- <title>Load Third-Party Modules</title>
+ <title>Načíst moduly třetích stran</title>
<para>If you wish to <emphasis>Load third-party modules</emphasis>, then you will
be asked for the location of the directory containing the modules:</para>
@@ -204,7 +204,7 @@ Method</emphasis> step, you will then be asked to choose a network device:</para
</section>
<section>
- <title>Connection Type</title>
+ <title>Druh připojení</title>
<para>Now you need to choose whether the network device will use a DHCP, Static or
ADSL connection:</para>
@@ -220,7 +220,7 @@ the default option (DHCP).</para>
</section>
<section>
- <title>Host/Domain Names</title>
+ <title>Host/Doménová jména</title>
<para>Pokud je to nutné, nyní můžete poskytnout název serveru a doménu:</para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs.po b/docs/docs/stable/installer/cs.po
index 9d66e50d..b6ad4395 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs.po
@@ -4,29 +4,30 @@
#
# Translators:
# fri, 2016
-# Jan <hlafek99@gmail.com>, 2016
+# Honza Lafek <hlafek99@gmail.com>, 2016
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013-2014
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2013
-# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2015-2018
+# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2015-2019
# fri, 2016
# fri, 2016-2018
-# VlciStopa <vlcistopa.l@seznam.cz>, 2014
-# VlciStopa <vlcistopa.l@seznam.cz>, 2014
+# 67fc13fbf0640e2c1d365101127aedb9, 2014
+# 67fc13fbf0640e2c1d365101127aedb9, 2014
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-04 10:32+0000\n"
-"Last-Translator: fri\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-14 16:22+0000\n"
+"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n "
+"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:31
@@ -35,7 +36,6 @@ msgstr "Licence a poznámky k vydání"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/acceptLicense.xml:35
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
"\"acceptLicense-im1\" fileref=\"dx2-license.png\" align=\"center\" revision="
@@ -43,11 +43,11 @@ msgid ""
"\"live-license.png\" xml:id=\"acceptLicense-im2\" revision=\"5\" align="
"\"center\" condition=\"live\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-"
-"im1\" revision=\"4\" align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"dx2-license."
-"png\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata xml:id=\"acceptLicense-im2\" "
-"revision=\"5\" align=\"center\" condition=\"live\" format=\"PNG\" fileref="
-"\"live-license.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
+"\"acceptLicense-im1\" fileref=\"dx2-license.png\" align=\"center\" revision="
+"\"4\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"live-license.png\" xml:id=\"acceptLicense-im2\" revision=\"5\" align="
+"\"center\" condition=\"live\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:46
@@ -56,46 +56,32 @@ msgstr "Licenční ujednání"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/acceptLicense.xml:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Before installing Mageia, please read the license terms and conditions "
"carefully."
msgstr ""
-"Před instalací <application>Mageii</application>, si pečlivě přečtěte "
-"licenční podmínky a ustanovení."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/acceptLicense.xml:56
-#, fuzzy
msgid ""
"These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must "
"be accepted before you can continue."
msgstr ""
-"Tyto podmínky a ujednání se vztahují na celou distribuci "
-"<application>Mageia</application>, dříve než budete moci pokračovat, musí "
-"být přijaty."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/acceptLicense.xml:61
-#, fuzzy
msgid ""
"To proceed, simply select <emphasis>Accept</emphasis> and then click on "
"<emphasis>Next</emphasis>"
msgstr ""
-"Chcete-li je přijmout, jednoduše vyberte <guilabel>Přijmout</guilabel> a "
-"poté klepněte na <guibutton>Další</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:66
-#, fuzzy
msgid ""
"If you decide not to accept these conditions, then we thank you for your "
"interest in Mageia. Clicking <emphasis>Quit</emphasis> will reboot your "
"computer."
msgstr ""
-"Pokud se rozhodnete nepřijmout tyto podmínky, pak vám děkujeme za "
-"nahlédnutí. Klepnutím na <guibutton>Ukončit</guibutton> se restartuje "
-"počítač."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/acceptLicense.xml:76
@@ -104,20 +90,15 @@ msgstr "Poznámky k vydání"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/acceptLicense.xml:83
-#, fuzzy
msgid ""
"Important information about this particular Mageia release can be viewed by "
"clicking on the <emphasis>Release Notes</emphasis> button."
msgstr ""
-"Jsou dostupné důležité informace o tomto vydání <application>Mageia</"
-"application> a jsou dostupné klepnutím na tlačítko <guibutton>Poznámky k "
-"vydání</guibutton>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/add_supplemental_media.xml:3
-#, fuzzy
msgid "Supplemental Installation Media"
-msgstr "Výběr zdroje (nastavení doplňkových instalačních zdrojů)"
+msgstr ""
#. papoteur 2013-04-13 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot and expanded title (because is was the same as for media_selection
@@ -126,29 +107,23 @@ msgstr "Výběr zdroje (nastavení doplňkových instalačních zdrojů)"
#. 2018/02/16 apb: Update dx2-add_supplemental_media.png to Mga6
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/add_supplemental_media.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-add_supplemental_media."
"png\" xml:id=\"dx2-add_supplemental_media-im1\" align=\"center\" revision="
"\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-"
-"add_supplemental_media.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"dx2-"
-"add_supplemental_media-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-add_supplemental_media."
+"png\" xml:id=\"dx2-add_supplemental_media-im1\" align=\"center\" revision="
+"\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:23
-#, fuzzy
msgid ""
"This screen shows you the list of already recognised repositories. You can "
"add other sources for packages, like an optical-disc or a remote source. "
"The source selection determines which packages will be available during the "
"subsequent steps."
msgstr ""
-"Tato obrazovka vám dává seznam již rozeznaných úložišť. Můžete přidat další "
-"zdroje balíčků, jako je optický disk nebo vzdálené zdroje. Výběr zdroje "
-"určuje, ten který bude dostupný v průběhu následujících kroků pro výběr "
-"balíčků."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:28
@@ -157,13 +132,11 @@ msgstr "Pro síťové zdroje, jsou zapotřebí dva nasáledijící kroky:"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:32
-#, fuzzy
msgid "Choosing and activating the network, if not already up."
-msgstr "Výběr a aktivace sítě, není-li již spuštěna."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:36
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
@@ -171,14 +144,9 @@ msgid ""
"emphasis> repositories and the <emphasis>Updates</emphasis>. With the URL, "
"you can designate a specific repository or your own NFS installation."
msgstr ""
-"Výbrat zrcadlo nebo zadat adresu URL (první vstup). Výběrem některého ze "
-"zrcadel, budete mít přístup k nabídkám všech úložišť spravovaných Mageia, "
-"jako je Nonfree, Tainted a také k aktualizacím. Pomocí URL, můžete určit "
-"konkrétní úložiště nebo vlastní instalaci NFS."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:46
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are updating a 64-bit installation which may contain some 32-bit "
"packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by "
@@ -187,18 +155,11 @@ msgid ""
"able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror, "
"the installer will find the needed 32-bit packages there."
msgstr ""
-"Pokud aktualizujete 64 bitovou instalaci, která může obsahovat některé 32 "
-"bitové balíčky, doporučuje se použít tuto obrazovku pro přidání "
-"internetového zrcadlového serveru zaškrtnutím jednoho ze zdejších síťových "
-"protokolů. 64-bitový DVD obraz obsahuje jen 64 bitové a nearchové balíčky, "
-"nebude možné aktualizovat 32 bitové balíčky. Avšak po přidání internetového "
-"zrcadlového serveru tam instalátor najde potřebné 32 bitové balíčky."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/addUser.xml:3
-#, fuzzy
msgid "User Management"
-msgstr "Rozšířená správa uživatelů"
+msgstr ""
#. Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)
#. 2018/02/12 apb: Text and Typography.
@@ -208,7 +169,6 @@ msgstr "Rozšířená správa uživatelů"
#. 2018/02/24 apb: Changed list style.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/addUser.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id="
@@ -227,7 +187,6 @@ msgstr "Nastavení hesla správce (uživatele root):"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"It is advisable for all Mageia installations to set a <literal>superuser</"
"literal> (Administrator) password, usually called the <emphasis>root </"
@@ -237,24 +196,13 @@ msgid ""
"repeat the same password in the box underneath, to check that the first "
"entry was not mistyped."
msgstr ""
-"Pro všechny instalace <application>Mageii</application> se doporučuje "
-"nastavit heslo superuživatele anebo správce, které se v Linuxu obyčejně "
-"nazývá i <emphasis>heslo roota</emphasis>. Když zapisujete heslo do políčka "
-"nahoře, barva jeho štítu se změní z červené na žlutou a na zelenou, v "
-"závislosti na síle hesla. Zelený štít ukazuje, že používáte silné heslo. "
-"Potřebujete zopakovat stejné heslo v políčku umístěném hned pod políčkem "
-"prvního hesla, přičemž jejich porovnaním se ověří, zda jste v prvním políčku "
-"neudělali překlep."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"All passwords are case-sensitive. It is best to use a mixture of letters "
"(upper and lower case), numbers and other characters in a password."
msgstr ""
-"Všechna hesla jsou závislá na velikosti písmen; nejlepší je použít kombinaci "
-"písmen (velkých a malých), čísel a ostatních znaků."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:39
@@ -263,62 +211,44 @@ msgstr "Zadejte uživatele"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Add a User here. A regular user has fewer privileges than the "
"<literal>superuser</literal> (root), but enough to use the Internet, office "
"applications or play games and anything else the average user might use a "
"computer for."
msgstr ""
-"Zde přidejte uživatele. Uživatel má méně oprávnění než superuživatel (root), "
-"ale dost na procházení internetu, používání kancelářskych aplikací anebo "
-"hraní her a pro cokoli jiného, co se svým počítačem provádí běžný uživatel."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:47
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Icon</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Ikona</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:48
-#, fuzzy
msgid "Click on this button if you want to change the user's icon"
msgstr ""
-"<guibutton>Ikona</guibutton>: Pokud klepnete na toto tlačítko, změní se "
-"ikona uživatele."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:52
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Real Name</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Skutečné Jméno</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:53
-#, fuzzy
msgid "Insert the user's real name into this text box"
msgstr ""
-"<guilabel>Skutečné jméno</guilabel>: Vložte do tohoto textového pole "
-"skutečné jméno uživatele."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:56
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Login Name</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Přihlašovací Jméno</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:57
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the user login name or let DrakX use a version of the user's real "
"name. <emphasis role=\"bold\">The login name is case-sensitive.</emphasis>"
msgstr ""
-"<guilabel>Přihlašovací jméno</guilabel>: Zde můžete zadat uživatelské "
-"přihlašovací jméno, nebo nechat instalační program pokusit se použít "
-"skutečné jméno uživatele. <emphasis>Přihlašovací jméno je citlivé na "
-"velikost písmen.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><caution><simpara>
#: en/addUser.xml:61
@@ -331,53 +261,38 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:65 en/setupBootloader.xml:124
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Password</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Heslo</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:66
-#, fuzzy
msgid ""
"Type in the user password. There is a shield at the end of the text box that "
"indicates the strength of the password. (See also <xref linkend="
"\"givePassword\"/>)"
msgstr ""
-"<guilabel>Heslo</guilabel>: Do tohoto textového pole byste měli napsat heslo "
-"uživatele. Na konci textového políčka je štít, který naznačuje sílu heslu. "
-"(Podívejte se i na <xref linkend=\"givePassword\"/>)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:68
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Password (again):</emphasis> Retype the user "
"password. DrakX will check that you have not mistyped the password."
msgstr ""
-"<guilabel>Heslo (znovu)</guilabel>: Znovu zadejte heslo a drakx zkontroluje, "
-"zda odpovídá heslu zadanému výše."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:74
-#, fuzzy
msgid ""
"Any users added while installing Mageia, will have a home directory that is "
"both read and write protected (umask=0027)"
msgstr ""
-"Jakýkoliv uživatel přidaný v průběhu instalace Mageii bude mít chráněn "
-"domovský adresář proti čtení a zápisu (umask=0027)"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:76
-#, fuzzy
msgid ""
"You can add any extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</"
"emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User management</"
"emphasis>."
msgstr ""
-"Můžete přidat všechny další potřebné uživatele v kroku <emphasis>Nastavení - "
-"Souhrn</emphasis> během instalace. Vyberte si <emphasis>Správa uživatelů</"
-"emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:79
@@ -386,44 +301,31 @@ msgstr "Přístupová oprávnění lze změnit také po instalaci."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:85
-#, fuzzy
msgid "User Management (advanced)"
-msgstr "Rozšířená správa uživatelů"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:87
-#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>Advanced</emphasis> option allows you to edit further settings "
"for the user you are adding."
msgstr ""
-"Pokud klepnete na tlačítko <guibutton>pokročilé</guibutton>, bude vám "
-"nabídnuta obrazovka, která vám dovoluje upravovat nastavení pro uživatele, "
-"kterého přidáváte."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:91
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis>Shell</emphasis>: This drop-down list allows you to change the "
"shell available to any user you added in the previous screen. Options are "
"<literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> and <literal>Sh</literal>"
msgstr ""
-"<guilabel>Shell</guilabel>: Tento rozbalovací seznam vám umožňuje změnit "
-"shell (překladač příkazů) používaný uživatelem, kterého přidáváte na "
-"předchozí obrazovce, možnostmi jsou Bash, Dash a Sh."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:97
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis>User ID</emphasis>: Here you can set the user ID for any user you "
"added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is, "
"then leave it blank."
msgstr ""
-"<guilabel>ID uživatele</guilabel>: Zde můžete nastavit uživatelovo ID pro "
-"uživatele, kterého přidáváte na předchozí obrazovce. Je to číslo. Ponechejte "
-"je prázdné, pokud nevíte, co děláte."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:102
@@ -452,7 +354,6 @@ msgstr "Zvolte si přípojné body"
#. 2019/01/04 apb: Typo & minor reword on custom mount-points.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-chooseMountpoints.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
@@ -460,24 +361,19 @@ msgid ""
"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-chooseMountpoints.png\" format="
"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"chooseMountpoints.png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id="
-"\"chooseMountPoints-im1\"></imagedata> </imageobject> <imageobject "
-"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-chooseMountpoints."
-"png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-"
-"im1\"></imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
+"\"dx2-chooseMountpoints.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
+"\"chooseMountPoints-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-chooseMountpoints.png\" format="
+"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-chooseMountPoints-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If "
"you don't agree with the DrakX suggestions, you can change the mount points "
"yourself."
msgstr ""
-"Zde vidíte Linuxové oddíly, které byly nalezeny na vašem počítači. Pokud "
-"nesouhlasíte s návrhem <application>DrakX</application>, můžete přípojné "
-"body změnit."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:55
@@ -491,7 +387,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:63
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have several partitions, you can choose various different "
"<emphasis>mount points</emphasis> from the drop down menu, such as "
@@ -500,83 +395,57 @@ msgid ""
"video</filename> for a partition where you want to store your films, or "
"perhaps <filename>/Data</filename> for all your data files."
msgstr ""
-"Pokud máte hodně oddílů, můžete si vybrat mnoho různých přípojných bodů z "
-"rozbalovací nabídky, jako jsou <literal>/</literal>, <literal>/home</"
-"literal> a <literal>/var</literal>. Dokonce si můžete udělat vlastní "
-"přípojné body, například <literal>/video</literal> pro oddíl, kde si chcete "
-"ukládat své filmy, anebo <literal>/domov-kotel</literal> jako domovský oddíl "
-"instalace kotle (cauldron)."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:73
-#, fuzzy
msgid ""
"For any partitions that you don't need to make use of, you can leave the "
"mount point field blank."
msgstr ""
-"Pro oddíly, ke kterým nepotřebujete mít přístup, nemusíte vyplňovat přípojný "
-"bod."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:79
-#, fuzzy
msgid ""
"If you make any changes here, ensure you still have a <filename>/</filename> "
"(root) partition."
msgstr ""
-"Máte-li cokoliv ke změně, ujistěte se, že máte stále <literal>/</literal> "
-"kořenový oddíl (root)."
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:84
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are not sure what to choose, click <emphasis>Previous</emphasis> to "
"go back and then tick <emphasis>Custom disk partitioning</emphasis>, where "
"you can click on a partition to see its type and size."
msgstr ""
-"Vyberte <guibutton>Předchozí</guibutton>, pokud si nejste jisti tím, co si "
-"máte zvolit, a potom zaškrtněte <guilabel>Vlastní rozdělení disku</"
-"guilabel>. V obrazovce, která následuje, můžete klepnout na oddíl, abyste "
-"viděli jeho typ a velikost."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:90
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are sure the mount points are correct, click on <emphasis>Next</"
"emphasis>, and choose whether you only want to format the partition "
"suggested by DrakX, or more."
msgstr ""
-"Pokud jste si jisti, že přípojné body jsou správně, klepněte na "
-"<guibutton>Další</guibutton> a vyberte si, zda chcete naformátovat jen ten "
-"oddíl (resp. oddíly), které DrakX navrhuje, anebo i další."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/bestTime.xml:5
-#, fuzzy
msgid "Clock Settings"
msgstr "Nastavení času"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/bestTime.xml:8
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" align=\"center\" fileref=\"live-"
"bestTime.png\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" "
-"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" align=\"center\" fileref=\"live-"
+"bestTime.png\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/bestTime.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"Here, you can select whether your computer internal clock is set to local "
"time or UTC time."
msgstr ""
-"V tomto kroku musíte vybrat, na který čas jsou vaše vnitřní hodiny nastaveny "
-"- buď na místní čas nebo na koordinovaný světový čas (UTC)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/bestTime.xml:14
@@ -636,11 +505,12 @@ msgstr "V zastaralém režimu BIOS/CSM"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:62
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:67
@@ -651,13 +521,12 @@ msgstr "První obrazovka během spouštění v režimu BIOS"
#: en/bootLive.xml:72 en/bootLive.xml:144 en/installer.xml:106
#: en/installer.xml:154
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nabídka"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:75 en/bootLive.xml:147
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot Mageia</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Měnění velikostí oddílu:</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Zavést Mageiu</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:77
@@ -668,18 +537,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:81
-#, fuzzy
msgid "Once the boot is done, you can proceed to the installation."
msgstr ""
-"Nastavení nastavení, která jste tu udělali, jsou zachována pro instalaci."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:86 en/bootLive.xml:102
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">+ use non-free video drivers (slower to boot)</"
"emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Měnění velikostí oddílu:</emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">+ použít nesvobodné video ovldače (pomalejší "
+"zavedení)</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:89
@@ -688,16 +556,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:96 en/bootLive.xml:155 en/installer.xml:109
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Install Mageia</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Měnění velikostí oddílu:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:98 en/bootLive.xml:157
-#, fuzzy
msgid "This option will install Mageia to a hard disk."
msgstr ""
-"Nainstalovat Mageiu: Tato volba Mageiu přímo nainstaluje na pevný disk."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:105
@@ -706,9 +571,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:111 en/installer.xml:125
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Memory Test</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Test paměti</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:113 en/installer.xml:127
@@ -719,9 +583,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:118 en/bootLive.xml:161
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\"> F2 Language</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\"> F2 Jazyk</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:120 en/bootLive.xml:163
@@ -738,32 +601,25 @@ msgstr "V režimu UEFI"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:133
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
+"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:139
-#, fuzzy
msgid "First screen while booting in UEFI mode"
-msgstr "První obrazovka během spouštění v režimu BIOS"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:149
-#, fuzzy
msgid ""
"This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB "
"media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the "
"boot is done, you can proceed to the installation"
msgstr ""
-"Zavést Mageiu: Toto znamená, že Mageia 5 se spustí z připojeného nosiče (CD/"
-"DVD anebo zařízení USB) bez jakéhokoli zapisování na disk, takže očekávejte "
-"velmi pomalý systém. Jakmile se zavádění dokončí, můžete přikročit i k "
-"instalací na pevný disk."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/bootLive.xml:170
@@ -785,25 +641,20 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/chooseDesktop.xml:26
-#, fuzzy
msgid ""
"After the selection step(s), you will see a slideshow during the "
"installation of required packages. The slideshow can be disabled by pressing "
"the <emphasis>Details</emphasis> button."
msgstr ""
-"Po kroku (resp. krocích) výběru uvidíte během instalace balíčků pohyblivou "
-"přehlídku snímků. Přehlídka může být vypnuta stisknutím tlačítka "
-"<guilabel>Podrobnosti</guilabel>."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/chooseDesktop.xml:31
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" "
-"align=\"center\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/chooseDesktop.xml:38
@@ -814,7 +665,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/chooseDesktop.xml:44
-#, fuzzy
msgid ""
"Select <emphasis>Custom</emphasis> if you do not wish to use either (or, "
"actually use both) of these, or if you want to modify the default software "
@@ -822,13 +672,6 @@ msgid ""
"lighter than the previous two, sporting less eye candy and having fewer "
"packages installed by default."
msgstr ""
-"Rozhodněte se, zda chcete používat prostředí <application>KDE</application> "
-"nebo <application>Gnome</application>. Obě prostředí jsou vybavená všemi "
-"užitečnými aplikacemi a nástroji. Zaškrtněte <guilabel>Vlastní</guilabel>, "
-"pokud chcete nainstalovat obě prostředí, nebo chcete použít jiné prostředí, "
-"než tato 2 výchozí. Prostředí <application>LXDE</application> je méně "
-"náročnější než předchozí 2 prostředí, zároveň však obsahuje méně efektů a "
-"předinstalovaného softwaru."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackageGroups.xml:3
@@ -848,55 +691,41 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"Packages are arranged into common groups, to make choosing what you need on "
"your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however "
"more information about the content of each is available in tool-tips which "
"become visible as the mouse is hovered over them."
msgstr ""
-"Balíčky byly rozřazeny do skupin, aby vám byl ulehčen výběr toho, co vše "
-"potřebujete ve vašem systému. Názvy skupin odpovídají tomu, co se v nich "
-"nachází, pokud však chcete vědět více o obsahu v dané skupině, stačí najet "
-"myší na název skupiny."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:23
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Workstation</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Měnění velikostí oddílu:</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pracovní stanice</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:27
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Server</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Server</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:31
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphical Environment</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grafické prostředí</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:35
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Individual Package Selection</emphasis>: you can use "
"this option to manually add or remove packages"
msgstr ""
-"Individuální výběr balíčků: Tuto možnost můžete použít pro ruční přidání "
-"nebo odebrání balíčků."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackageGroups.xml:40
-#, fuzzy
msgid ""
"See <xref linkend=\"minimal-install\"/> for instructions on how to do a "
"minimal install (without or with X &amp; IceWM)."
msgstr ""
-"Přečtěte si <xref linkend=\"minimal-install\"/> pro instrukce, jak provést "
-"minimální instalaci (bez nebo s X &amp; IceWM)."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackagesTree.xml:3
@@ -908,26 +737,21 @@ msgstr "Výběr jednotlivých balíčků"
#. 2018/02/25 apb: add xreflabel to this section.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/choosePackagesTree.xml:13
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png"
"\" align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackageGroups.png"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png"
"\" align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackagesTree.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Here you can add or remove any extra packages to customize your installation."
msgstr ""
-"Zde můžete přidávat nebo odebírat všechny doplňkové balíčky pro přizpůsobení "
-"instalace."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/choosePackagesTree.xml:21
-#, fuzzy
msgid ""
"After having made your choice, you can click on the <emphasis>floppy</"
"emphasis> icon at the bottom of the page to save your choice of packages "
@@ -935,11 +759,6 @@ msgid ""
"same packages on another system, by pressing the same button during install "
"and choosing to load it."
msgstr ""
-"Po učinění výběru můžete klepnout na <guibutton>ikonu diskety</guibutton> ve "
-"spodní části stránky pro uložení vašeho výběru balíčků (funguje i uložení na "
-"zařízení USB). Potom tento soubor můžete použít k nainstalování stejných "
-"balíčků na jiném systému, stisknutím stejného tlačítka během instalace a "
-"zvolením jeho nahrání."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureServices.xml:3
@@ -952,21 +771,20 @@ msgstr "Nastavení služeb"
#. 2018/02/25 apb: a) add xreflabel for this section. b) Added some bullets to the text.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureServices.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
"\" xml:id=\"configureServices-im1\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" xml:"
-"id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-configureServices.png"
+"\" xml:id=\"configureServices-im1\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose which services should start when you boot your system."
-msgstr "Zde si můžete nastavit, jaké služby (ne)spouštět při zavádění systému."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureServices.xml:25
@@ -1000,7 +818,6 @@ msgstr "Nastavení časového pásma"
#. 2018/02/25 apb: Added xreflabel to this section.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
"\"configureTimezoneUTC-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
@@ -1008,31 +825,25 @@ msgid ""
"condition=\"live\"> <imagedata format=\"png\" fileref=\"live-timeZone.png\" "
"align=\"center\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata xml:id="
-"\"configureTimezoneUTC-im1\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"configureTimezoneUTC.png\" align=\"center\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"live-timeZone.png\" condition=\"live\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" xml:id="
+"\"configureTimezoneUTC-im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-"
+"configureTimezoneUTC.png\" revision=\"1\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata format=\"png\" fileref=\"live-timeZone.png\" "
+"align=\"center\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:26
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose your timezone by choosing your country, or a city close to you in the "
"same timezone."
msgstr ""
-"Vyberte si časové pásmo výběrem vaší zememě nebo nejbližší město ve stejném "
-"časovém pásmu."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"In the next screen you can choose to set your hardware clock to local time "
"or to GMT, also known as UTC."
msgstr ""
-"V dalším okně si můžete vybrat nastavení hardwarových hodin na místní čas a "
-"GMT, také známý jako UTC."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/configureTimezoneUTC.xml:37
@@ -1050,14 +861,13 @@ msgstr "Výběr X Serveru (Konfigurace vaší grafické karty)"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_card_list.xml:29
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list."
"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor."
-"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list."
+"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_card_list-im1\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1080,25 +890,21 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/configureX_card_list.xml:41 en/configureX_monitor.xml:74
-#, fuzzy
msgid "Vendor"
-msgstr "dodavatel"
+msgstr "Dodavatel"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_card_list.xml:45
-#, fuzzy
msgid "then the make of your card"
-msgstr "pak název vaší karty"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_card_list.xml:49
-#, fuzzy
msgid "and the model of card"
-msgstr "a typ vaší karty"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:53
-#, fuzzy
msgid ""
"If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in "
"the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the "
@@ -1107,23 +913,16 @@ msgid ""
"for your card there is the option of using the VESA driver which provides "
"basic capabilities."
msgstr ""
-"Seznam Xorg poskytuje více než 40 obecných a open source ovladačů grafických "
-"karet. Pokud stále nemůžete najít název ovladače pro kartu, existuje možnost "
-"použití VESA ovladač, který poskytuje základní možnosti."
#. type: Content of: <section><caution><para>
#: en/configureX_card_list.xml:61
-#, fuzzy
msgid ""
"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access "
"to the <emphasis>Command Line Interface</emphasis>"
msgstr ""
-"Uvědomte si, že pokud vyberete nekompatibilní ovladač, můžete mít přístup "
-"pouze k rozhhraní příkazové řádky."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:65
-#, fuzzy
msgid ""
"Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which "
"may only be available in the <emphasis>Nonfree</emphasis> repository and in "
@@ -1132,9 +931,6 @@ msgid ""
"access them. If you didn't enable it previously, you should do this after "
"your first reboot."
msgstr ""
-"Někteří výrobci grafických karet poskytují proprietární ovladače pro Linux, "
-"které mohou být k dispozici v nonfree úložišti a v některých případech jen "
-"pouze z webových stránek výrobce karety."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_chooser.xml:11
@@ -1148,19 +944,17 @@ msgstr "Nastavení grafické karty a monitoru"
#. 2019/01/06 apb: Slight reword, split 1st para in two.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_chooser.xml:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_chooser."
"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_monitor."
-"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_chooser."
+"png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_chooser.xml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"No matter which graphical environment (also known as desktop environment) "
"you chose for this install of Mageia, they are all based on a graphical user "
@@ -1169,16 +963,6 @@ msgid ""
"graphical environment to work well, the following <quote>X</quote> settings "
"need to be correct."
msgstr ""
-"Bez ohledu na to, které grafické prostředí (známé i jako prostředí pracovní "
-"plochy) jste si vybrali pro tuto instalaci <application>Mageii</"
-"application>, všechna jsou založena na systému grafického uživatelského "
-"prostředí nazvanému <acronym>X Window Systém</acronym>, anebo jednoduše "
-"<acronym>X</acronym>. Takže k tomu, aby <acronym>KDE</acronym>, "
-"<acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> nebo kterékoli další "
-"grafické prostředí pracovalo správně, následující nastavení systému "
-"<acronym>X</acronym> musí být správná. Vyberte si správné nastavení, pokud "
-"vidíte, že <application>DrakX</application> neprovedl volbu, nebo pokud si "
-"myslíte, že volba je nesprávná."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_chooser.xml:39
@@ -1189,9 +973,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:44
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphic Card</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grafická karta</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:47
@@ -1202,13 +985,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:52
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Monitor</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Monitor</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:55
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose Plug 'n Play, if applicable, or choose your monitor from the "
"<emphasis>Vendor</emphasis> or <emphasis>Generic</emphasis> lists. Choose "
@@ -1216,36 +997,24 @@ msgid ""
"vertical refresh rates of your monitor. See <xref linkend="
"\"configureX_monitor\"/>."
msgstr ""
-"<emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: Máte na výběr možnost "
-"<guilabel>Plug'n Play</guilabel>, pokud je použitelná, nebo si vybrat "
-"monitor v seznamu <guilabel>Dodavatelé</guilabel> nebo <guilabel>Všeobecné</"
-"guilabel> monitory. Vyberte <guilabel>Vlastní</guilabel>, pokud "
-"upřednostňujete ruční nastavení vodorovné a svislé obnovovací frekvence "
-"vašeho monitoru."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:63
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Resolution</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Měnění velikostí oddílu:</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Rozlišení</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:66
-#, fuzzy
msgid "The resolution and color depth of your monitor can be set here."
msgstr ""
-"<emphasis><guibutton>Rozlišení</guibutton></emphasis>: Zde nastavte "
-"požadované rozlišení a barevnou hloubku monitoru."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:71
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Test</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Test</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:74
-#, fuzzy
msgid ""
"The test button does not always appear during install. If the option is "
"there, and you test your settings, you should be asked to confirm that your "
@@ -1255,28 +1024,16 @@ msgid ""
"satisfactory. If the test option is not available, then make sure your "
"settings are on the safe side."
msgstr ""
-"<emphasis><guibutton>Zkouška</guibutton></emphasis>: Ne vždy se během "
-"instalace objeví testovací tlačítko. Pokud je tu toto tlačítko, můžete "
-"upravit nastavení jeho stisknutím. Pokud vidíte otázku ptající se vás, zda "
-"jsou vaše nastavení správná, můžete odpovědět \"ano\" a nastavení budou "
-"zachována. Pokud vůbec nic nevidíte, vraťte se na nastavovací obrazovku a "
-"budete moci přenastavit vše, dokud zkouška nedopadne dobře. "
-"<emphasis>Ujistěte se, že jsou vaše nastavení na bezpečné straně, pokud není "
-"testovací tlačítko dostupné.</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:85
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Options</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Měnění velikostí oddílu:</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Možnosti</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:88
-#, fuzzy
msgid "Here you can choose to enable or disable various options."
msgstr ""
-"<emphasis><guibutton>Možnosti</guibutton></emphasis>: Zde si můžete vybrat "
-"zda povolit nebo zakázat různé další možnosti."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/configureX_chooser.xml:93
@@ -1303,17 +1060,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/configureX_monitor.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Selecting a monitor with different characteristics "
"could damage your monitor or video hardware. Please don't try something "
"without knowing what you are doing.</emphasis> If in doubt you should "
"consult your monitor documentation."
msgstr ""
-"<emphasis>Vybrání monitoru s odlišnými charakteristikami může poškodit váš "
-"monitor nebo vybavení pro video. Nezkoušejte, prosím, nic bez toho, že byste "
-"nevěděl, co děláte.</emphasis> Pokud máte pochybnost, měl byste nahlédnout "
-"do dokumentace k vašemu monitoru."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_monitor.xml:38
@@ -1329,21 +1081,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/configureX_monitor.xml:46
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastní"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:49
-#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to set two critical parameters: the vertical refresh "
"rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the "
"screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are "
"displayed."
msgstr ""
-"Tato volba vám dovoluje nastavit dva kritické parametry, svislou obnovovací "
-"frekvenci a vodorovnou synchronizační frekvenci. Vertikální obnovování "
-"určuje, jak často je obrazovka obnovována a horizontální synchronizace je "
-"rychlost, kterou jsou zobrazovány skenované řádky."
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:55
@@ -1361,16 +1108,14 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/configureX_monitor.xml:64
msgid "Plug'n Play"
-msgstr ""
+msgstr "Plug'n Play"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:67
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the default option and automatically tries to determine the monitor "
"type from the monitor database."
msgstr ""
-"Toto je výchozí volba a snaží se určit typ monitoru z databáze monitorů."
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:77
@@ -1384,21 +1129,20 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:86
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Výrobce"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:90
msgid "Monitor model"
-msgstr ""
+msgstr "Model monitoru"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><term>
#: en/configureX_monitor.xml:96
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Obecný"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:99
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this group will list nearly 30 display configurations such as "
"1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. This is "
@@ -1406,141 +1150,101 @@ msgid ""
"when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it "
"may be wise to be conservative in your selections."
msgstr ""
-"výběr této skupiny zobrazí přibližně 30 nastavení obrazovky, jako jsou "
-"1024x768 @ 60Hz zahrnuje i ploché panelové obrazovky, jaké jsou používány ve "
-"přenosných počítačích. Toto bývá často dobrou skupinou pro výběr monitoru, "
-"pokud potřebujete používat ovladač karty Vesa, když váš obrazový hardware "
-"nemůže být rozpoznán automaticky. I tady může být rozumné být při svém "
-"výběru konzervativní."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake.xml:22
-#, fuzzy
msgid "Custom Disk Partitioning with DiskDrake"
-msgstr "Vlastní rozdělení disku pomocí DiskDrake"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:27
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-diskdrake.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png"
-"\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject condition=\"live"
-"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/></"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
+"\"dx2-diskdrake.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Modify the layout of your disk(s) here. You can remove or create partitions, "
"change the filesystem or size of a partition and even view their details "
"before you start."
msgstr ""
-"Zde upravíte rozložení disku (disků). Můžete odstraňovat nebo vytvářet "
-"oddíly, měnit souborový systém oddílu, anebo měnit jeho velikost a dokonce "
-"se podívat, co je na něm, předtím než začnete."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:45
-#, fuzzy
msgid ""
"There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage "
"device, like a USB key). In the screenshot above there are two available "
"devices: <filename>sda </filename>and <filename>sdb</filename>."
msgstr ""
-"Je tam karta pro každý nalezený pevný disk nebo jiné úložné zařízení, jako "
-"je zařízení USB. Například sda, sdb a sdc, pokud jsou připojena tři."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:52
-#, fuzzy
msgid ""
"For all other actions: click on the desired partition first. Then view it, "
"or choose a filesystem and a mount point, resize it or wipe it. "
"<emphasis>Expert mode</emphasis> provides more options such as to label "
"(name) a partition, or to choose a partition type."
msgstr ""
-"Pro všechky ostatní činnosti: klepněte nejprve na požadovaný oddíl. Potom si "
-"jej prohlédněte, nebo si vyberte souborový systém a přípojný bod, změňte "
-"jeho velikost nebo jej vymažte. <guibutton>Přepnout do expertního režimu</"
-"guibutton> (nebo <guibutton>Expertní režim</guibutton>) dodá některé další "
-"nástroje jako je přidání štítku nebo vybrání typu oddílu."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Continue until you have adjusted everything to your satisfaction, then click "
"<emphasis>Done</emphasis> when you're ready."
-msgstr "Pokračujte dokud jste nenastavil vše podle vašeho přání."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><warning><orderedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Take care with the <emphasis>Clear all</emphasis> option, use it only if you "
"are sure you want to wipe all partitions on the selected storage device."
msgstr ""
-"Stiskněte <guibutton>Vyčistit vše</guibutton> pro smazání všech oddílů na "
-"vybraném úložném zařízení."
#. type: Content of: <section><warning><orderedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:75
-#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to use encryption on your <filename>/</filename> partition you "
"must ensure that you have a separate <filename>/boot</filename> partition. "
"The encryption option for the <filename>/boot</filename> partition must NOT "
"be set, otherwise your system will be unbootable."
msgstr ""
-"Pokud si přejete použít šifrování na vašem <literal>/</literal> oddílu, "
-"musíte se ujistit, že máte samostatný oddíl <literal>/boot</literal>. Volba "
-"pro zašifrování NESMÍ být nastavena pro zaváděcí oddíl <literal>/boot</"
-"literal>, jinak váš systém nebude možné zavést."
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:87
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing Mageia on a UEFI system, check that an ESP (EFI System "
"Partition) is present and correctly mounted on <filename>/boot/EFI</"
"filename>. See Figure 1 below."
msgstr ""
-"Pokud instalujete Mageiu na UEFI systému, zkontrolujte zda ESP (EFI System "
-"Partition) existuje a je připojen v /boot/EFI (více níže)"
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:93
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot "
"partition is present and of the correct type. See Figure 2 below."
msgstr ""
-"Pokud instalujete Mageiu na systém Legacy/GPT, zkontrolujte, že je přítomen "
-"zaváděcí oddíl BIOS a že je správného typu"
#. type: Content of: <section><figure><title>
#: en/diskdrake.xml:101
-#, fuzzy
msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Použít existující oddíly"
+msgstr "Systémový oddíl EFI"
#. type: Content of: <section><figure><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:104
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-diskdrake2.png"
-"\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject condition=\"live"
-"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/></"
-"imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
+"\"dx2-diskdrake2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-diskdrake2.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><figure>
#: en/diskdrake.xml:103 en/diskdrake.xml:117
@@ -1572,40 +1276,30 @@ msgstr "cs"
#. type: Content of: <section><title>
#: en/diskPartitioning.xml:4
-#, fuzzy
msgid "Partitioning"
msgstr "Rozdělení disku"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/doPartitionDisks.xml:27
-#, fuzzy
msgid "Suggested Partitioning"
-msgstr "Rozdělení disku"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"In this screen you can see the content of your hard drive(s) along with the "
"DrakX partitioning proposals for where to install Mageia."
msgstr ""
-"V této obrazovce můžete vidět obsah vašeho pevného disku (disků) a vidět "
-"nalezená řešení průvodce DrakX rozdělováním disku navrhujícího, kam "
-"nainstalovat <application>Mageiu</application>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"The actual options available from those shown below will vary according to "
"the layout and content of your particular hard drive(s)."
msgstr ""
-"Volby dostupné z níže uvedeného seznamu se budou lišit v závislosti na "
-"rozložení a obsahu vašeho konkrétního pevného disku."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:39
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
@@ -1613,21 +1307,19 @@ msgid ""
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
+"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
+"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><title>
#: en/doPartitionDisks.xml:49
-#, fuzzy
msgid "Main Options"
-msgstr "Volby"
+msgstr "Hlavní možnosti"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:52
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Existing Partitions</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Měnění velikostí oddílu:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:55
@@ -1640,9 +1332,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:61
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Use Free Space</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:64
@@ -1655,27 +1346,21 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:70
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Use Free Space on a Windows Partition</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Měnění velikostí oddílu:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:73
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
"offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia "
"installation, but is a risky operation so you should make sure you have "
"backed up all important files!"
msgstr ""
-"Toto může být užitečná cesta vytvoření prostoru pro vaši novou instalaci "
-"Mageii, ale je to riziková operace, takže byste se měli ujistit, že máte "
-"zazálohovány všechny důležité soubory!"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:79
-#, fuzzy
msgid ""
"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in "
"light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their "
@@ -1683,33 +1368,24 @@ msgid ""
"clicking and dragging the gap between both partitions. See the following "
"screenshot:"
msgstr ""
-"U této volby instalátor zobrazí zůstávající windowsovský oddíl v světlemodré "
-"a budoucí oddíl Mageii v tmavomodré barvě spolu s jejich zamýšlenými "
-"velikostmi pod nimi. Máte možnost přizpůsobit tyto velikosti klepnutím a "
-"přesunutím mezery mezi oběma oddíly. Viz snímek obrazovky níže."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:87
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase and use Entire Disk</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Smazat a použít celý disk</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:90
-#, fuzzy
msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia"
-msgstr "Tato volba použije celé diskové zařízení pro Mageiu."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:94
-#, fuzzy
msgid ""
"This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! If you "
"intend to use part of the disk for something else, or you already have data "
"on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option."
msgstr ""
-"Pokud zamýšlíte použít část disku na něco jiného, nebo už máte data na onom "
-"disku, která nejste připraveni ztratit, potom tuto volbu nepoužívejte."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:101
@@ -1729,9 +1405,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:112
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Custom Disk Partitioning</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Měnění velikostí oddílu:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:115
@@ -1744,7 +1419,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:122
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
@@ -1752,8 +1426,8 @@ msgid ""
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
+"\"dx2-doPartitionDisks2.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
+"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
@@ -1766,42 +1440,34 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:137
-#, fuzzy
msgid ""
"If the total available space is less than 50 GB, then only one partition is "
"created. This will be the <filename>/</filename> (root) partition."
msgstr ""
-"Pokud je celkové dostupné místo menší než 50 GB, bude vytvořen jen jeden "
-"oddíl pro /, nebude tu žádný samostatný oddíl pro /home."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:143
-#, fuzzy
msgid ""
"If the total available space is greater than 50 GB, then three partitions "
"are created"
-msgstr "Pokud je celkové dostupné místo nad 50 GB, potom se vytvoří tři oddíly"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:148
-#, fuzzy
msgid ""
"6/19 of the total available place is allocated to <filename>/</filename> "
"with a maximum of 50 GB"
msgstr ""
-"6/19 z celkového dostupného místa je přideleno pro / , nanejvýš však 50 GB"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:153
-#, fuzzy
msgid "1/19 is allocated to <filename>swap</filename> with a maximum of 4 GB"
-msgstr "1/19 je přiděleno pro swap , nanejvýš však 4 GB"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:158
-#, fuzzy
msgid "the rest (at least 12/19) is allocated to <filename>/home</filename>"
-msgstr "zbytek (přinejmenším 12/19) je přiděleno pro /home"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:165
@@ -1813,21 +1479,20 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:170
msgid "50 GB for <filename>/</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "50 GB pro <filename>/</filename>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:174
msgid "4 GB for <filename>swap</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "4 GB pro <filename>swap</filename>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:178
msgid "and the remainder for <filename>/home</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "a zbytek pro <filename>/home</filename>"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:183
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using a UEFI system, the ESP (EFI System Partition) will be "
"automatically detected - or created if it does not exist yet - and mounted "
@@ -1835,10 +1500,6 @@ msgid ""
"emphasis> option is the only one that allows to check it has been correctly "
"done."
msgstr ""
-"Pokud používáte systém UEFI, ESP (systémový oddíl EFI) bude automaticky "
-"rozpoznán, nebo vytvořen, pokud ještě neexistuje, a připojen na /boot/EFI. "
-"Volba \"Vlastní rozdělení disku\" je jediná, která vám dovoluje "
-"zkontrolovat, že toto bylo provedeno správně."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:189
@@ -1858,67 +1519,46 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:211
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png"
"\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4.png"
+"\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:217
-#, fuzzy
msgid ""
"Some newer drives are now using 4096 byte logical sectors, instead of the "
"previous standard of 512. Due to lack of available hardware, the "
"partitioning tool used in the installer has not been tested with such a "
"drive."
msgstr ""
-"Některé novější mechaniky nyní používají 4096 bajtové logické sektory, "
-"namísto předchozího standardu 512 bajtových logických sektorů. Nástroj na "
-"dělení disku použitý v instalátoru nebyl kvůli nedostatku dostupného "
-"hardware testován s takovou mechanikou. Taktéž některé mechaniky ssd dnes "
-"používají velikost vymazávacího bloku nad 1 MB. Navrhuje se napřed rozdělit "
-"mechaniku, s použitím alternativních nástrojů na rozdělování disku, jakým je "
-"gparted, pokud vlastníte takové zařízení, a použít následující nastavení:"
#. type: Content of: <section><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:222
-#, fuzzy
msgid ""
"Some SSD devices now use an erase block size over 1 MB. If you have such a "
"device we suggest that you partition the drive in advance, using an "
"alternative partitioning tool like gparted, and to use the following "
"settings:"
msgstr ""
-"Některé novější mechaniky nyní používají 4096 bajtové logické sektory, "
-"namísto předchozího standardu 512 bajtových logických sektorů. Nástroj na "
-"dělení disku použitý v instalátoru nebyl kvůli nedostatku dostupného "
-"hardware testován s takovou mechanikou. Taktéž některé mechaniky ssd dnes "
-"používají velikost vymazávacího bloku nad 1 MB. Navrhuje se napřed rozdělit "
-"mechaniku, s použitím alternativních nástrojů na rozdělování disku, jakým je "
-"gparted, pokud vlastníte takové zařízení, a použít následující nastavení:"
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:229
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Align to</emphasis> = MiB"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><important><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:233
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Free space preceding (MiB)</emphasis> = 2"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:237
-#, fuzzy
msgid ""
"Also make sure all partitions are created using an even number of megabytes."
msgstr ""
-"Též se ujistěte, že všechny oddíly jsou vytvořeny se sudým počtem megabajtů."
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/DrakLive-cover.xml:15 en/DrakLive-cover.xml:54 en/DrakLive.xml:16
@@ -1933,7 +1573,7 @@ msgstr "<publisher> <publishername>Mageia.org</publishername> </publisher>"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><date>
#: en/DrakLive-cover.xml:23
msgid "March 2016"
-msgstr ""
+msgstr "Březen 2016"
#. type: Content of: <book><info><revhistory><revision><revremark>
#: en/DrakLive-cover.xml:25
@@ -1947,7 +1587,6 @@ msgstr "Oficiální dokumentace pro Mageiu"
#. type: Content of: <book><info><cover><mediaobject>
#: en/DrakLive-cover.xml:33 en/DrakX-cover.xml:31
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
msgstr ""
@@ -2015,15 +1654,11 @@ msgstr "</note>"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/DrakLive.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"It was written by volunteers in their free time. Please contact the <link "
"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"Team</link>, if you would like to help improve this manual."
msgstr ""
-"Byl napsán dobrovolníky v jejich volném čase. Spojte se, prosím, s <link ns6:"
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentačním týmem</"
-"link>, pokud byste chtěli pomoci tuto příručku vylepšit."
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/DrakX-cover.xml:13 en/DrakX-cover.xml:64 en/DrakX-inline.xml:3
@@ -2060,23 +1695,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"You have finished installing and configuring Mageia and it is now safe to "
"remove the installation medium and reboot your computer."
msgstr ""
-"Dokončili jste instalaci a nastavení <application>Mageii</application> a teď "
-"je bezpečné vyjmout instalační médium a restartovat počítač."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:22
-#, fuzzy
msgid ""
"After rebooting, you can use the bootloader screen to choose which operating "
"system to start (if there are more than one on your computer)."
msgstr ""
-"Po restartu, na obrazovce zavaděče, si můžete vybrat mezi operačními systémy "
-"ve vašem počítači (pokud jich máte víc než jeden)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:26
@@ -2094,13 +1723,10 @@ msgstr "Bavte se!"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/exitInstall.xml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Visit <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/\">www.mageia.org/en/</link> "
"if you have any questions or want to contribute to Mageia"
msgstr ""
-"Navštivte www.mageia.org, pokud máte nějaké otázky nebo pokud chcete přispět "
-"do Mageii"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/firewall.xml:7
@@ -2199,7 +1825,6 @@ msgstr "Formátování"
#. 2018/02/10 apb: Text and typography.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/formatPartitions.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-formatPartitions.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
@@ -2207,72 +1832,52 @@ msgid ""
"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-formatPartitions.png\" format="
"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition='classical'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-"
-"formatPartitions.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id="
-"\"formatPartitions-im1\"> </imagedata> </imageobject> <imageobject "
-"condition='live'> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"live-formatPartitions."
-"png\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"> "
-"</imagedata> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
+"\"dx2-formatPartitions.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
+"\"formatPartitions-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-formatPartitions.png\" format="
+"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"live-formatPartitions-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose which partition(s) you wish to format. Any data on "
"partitions <emphasis>not</emphasis> marked for formatting will be preserved."
msgstr ""
-"Zde si můžete vybrat, který oddíl (nebo oddíly) si přejete naformátovat. "
-"Všechna data na oddílech <emphasis>neoznačených</emphasis> pro naformátování "
-"budou ušetřena."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Usually, at least the partitions that DrakX selected need to be formatted."
msgstr ""
-"Obyčejně potřebují být naformátovány přinejmenším oddíly, které DrakX vybral."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on <emphasis>Advanced</emphasis> to choose the partitions you want to "
"check for so-called <emphasis>bad blocks</emphasis>"
msgstr ""
-"Klepněte na <guibutton>Pokročilé</guibutton> pro výběr oddílů, které chcete "
-"zkontrolovat na takzvané <emphasis>chybné bloky</emphasis>"
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/formatPartitions.xml:47
-#, fuzzy
msgid ""
"If you're not sure you have made the right choice, you can click on "
"<emphasis>Previous</emphasis>, again on <emphasis>Previous</emphasis> and "
"then on <emphasis>Custom</emphasis> to get back to the main screen, where "
"you can choose to view details of your partitions."
msgstr ""
-"Pokud si nejste jistí, zda jste vykonali správnou volbu, můžete klepnout na "
-"tlačítko <guibutton>Předchozí</guibutton>, opět na <guibutton>Předchozí</"
-"guibutton> a potom na <guibutton>Vlastní</guibutton>, abyste se vrátili na "
-"hlavní obrazovku. Na této obrazovce si můžete vybrat pohled na to, co máte "
-"na vašich oddílech."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/formatPartitions.xml:54
-#, fuzzy
msgid ""
"When you are confident about the selections, click on <emphasis>Next</"
"emphasis> to continue."
msgstr ""
-"Pokud jste spokojen s výběrem, klepněte na <guibutton>Další</guibutton> pro "
-"pokračování."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/graphicalConfiguration.xml:13
-#, fuzzy
msgid "Graphical Configuration"
-msgstr "Nastavení grafické karty a monitoru"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/installer.xml:32
@@ -2297,37 +1902,27 @@ msgstr "Instalační kroky"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:44
-#, fuzzy
msgid ""
"The install process is divided into a number of steps - the status of which "
"is indicated in a panel to the left of the screen."
msgstr ""
-"Proces instalace je rozdělen do více kroků, které je možné sledovat na "
-"bočním panelu obrazovky."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:50
-#, fuzzy
msgid ""
"Each step has one or more screens, which may also have <emphasis>Advanced</"
"emphasis> sections with extra, less commonly required options."
msgstr ""
-"Každý krok má jednu nebo více obrazovek, které též můžou mít tlačítka "
-"<guibutton>Pokročilé</guibutton> s obyčejně méně žádanými možnostmi navíc."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Most screens have <emphasis>Help</emphasis> buttons for further details "
"about the particular step."
msgstr ""
-"Většina obrazovek má tlačítka <guibutton>Nápověda</guibutton>, která dávají "
-"bližší vysvětlení aktuálního kroku."
#. type: Content of: <section><section><caution><para>
#: en/installer.xml:62
-#, fuzzy
msgid ""
"If at some point during the install you decide to abort the installation, it "
"is possible to reboot, but please think twice before you do this. Once a "
@@ -2335,14 +1930,6 @@ msgid ""
"computer is no longer in the same state and rebooting it could very well "
"leave you with an unusable system."
msgstr ""
-"Pokud se někde během instalace rozhodnete instalaci ukončit, je možný "
-"restart, ale promyslete si to, prosím, dvakrát, dříve než to uděláte. Když "
-"už byl oddíl jednou naformátován nebo se začaly instalovat aktualizace, váš "
-"počítač už nadále není ve stejném stavu a jeho opětovné spuštění by vás "
-"mohlo celkem snadno nechat s nepoužitelným systémem. Pokud jste si přesto "
-"velmi jistí, že chcete provést restart, jděte do textového terminálu za "
-"současného stisknutí tří kláves <guibutton>Alt+Ctrl+F2</guibutton>. Potom "
-"současně stiskněte <guibutton>Alt+Ctrl+Delete</guibutton> pro restart."
#. type: Content of: <section><section><caution><para>
#: en/installer.xml:68
@@ -2369,13 +1956,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/installer.xml:92
-#, fuzzy
msgid ""
"The welcome menu screen has various options, however the default option will "
"start the installer, and is normally all that you will need."
msgstr ""
-"Počáteční nabídková obrazovka má různé možnosti, každopádně předvolená "
-"spustí instalátor, který bude obyčejně mít vše, co potřebujete."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:97
@@ -2384,11 +1968,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:100
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:111
@@ -2399,9 +1984,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:117
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Rescue System</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:119
@@ -2412,9 +1996,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:132
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">F2: Language</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">F2: Jazyk</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:134
@@ -2436,17 +2019,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:148
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:157
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Install:</emphasis> Start the Install process"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Instalovat:</emphasis> Zahájit instalační proces"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:162
@@ -2458,22 +2042,19 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:169
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">F2: Language:</emphasis> Press <keycap>F2</keycap> "
"for alternative languages."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">F2: Jazyk:</emphasis> Stiskni <keycap>F2</keycap> "
+"pro alternativní jazyky."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:174
-#, fuzzy
msgid ""
"If you booted from a USB stick, you will see the above options duplicated, "
"and in this case, you should use the set that will be suffixed with \"USB\"."
msgstr ""
-"Pokud jste počítač spustili ze zařízení USB, dostanete dva doplňující řádky, "
-"které jsou duplikáty předchozích řádků zakončených zkratkou \"USB\". Máte je "
-"vybrat."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/installer.xml:181
@@ -2487,20 +2068,15 @@ msgstr "Bez grafického rozhraní"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:188
-#, fuzzy
msgid ""
"After the initial screen you did not progress to the <emphasis>Language "
"Selection</emphasis> screen. This can happen with some graphic cards and "
"older systems. Try using low resolution by typing <command>vgalo</command> "
"at the prompt."
msgstr ""
-"Po počáteční obrazovce vám nenaběhla obrazovka výběru jazyka. Toto se může "
-"stát s některými grafickými kartami a staršími systémy. Zkuste použít nízké "
-"rozlišení obrazovky napsáním <code>vgalo</code> v příkazovém řádku."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:195
-#, fuzzy
msgid ""
"If the hardware is very old, a graphical installation may not be possible. "
"In this case it is worth trying a text-mode installation. To use this press "
@@ -2509,11 +2085,6 @@ msgid ""
"a <prompt>boot:</prompt> prompt. Type <command>text</command> and press "
"<keycap>ENTER</keycap> to continue with the installation in text mode."
msgstr ""
-"Pokud je vybavení počítače velmi staré, grafická instalace nemusí být možná. "
-"V tomto případě se oplatí vyzkoušet instalaci v textovém režimu. Pro její "
-"použití stiskněte ESC na první uvítací obrazovce a potvrďte klávesou ENTER. "
-"Bude vám nabídnuta černá obrazovka se slovem \"boot\". Napište \"text\" a "
-"stiskněte ENTER. Nyní pokračujte instalací v textovém režimu."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:208
@@ -2522,7 +2093,6 @@ msgstr "Instalace zamrzne"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:210
-#, fuzzy
msgid ""
"If the system appeared to freeze during the installation, this may be a "
"problem with hardware detection. In this case the automatic hardware "
@@ -2530,11 +2100,6 @@ msgid ""
"<command>noauto</command> at the prompt. This option may also be combined "
"with other parameters as necessary."
msgstr ""
-"Pokud sa zdá, že systém během instalace zamrzává, může to být problém se "
-"zjišťováním vybavení počítače součástkami. V tomto případě může být "
-"automatické zjišťování hardware obejito a vykonáno později. Pokud toto "
-"chcete vyzkoušet, napište <code>noauto</code> v příkazovém řádku. Tato volba "
-"může být, když je třeba, též spojena i s jinými volbami."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:218
@@ -2543,7 +2108,6 @@ msgstr "Problém paměti RAM"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:220
-#, fuzzy
msgid ""
"This will rarely be needed, but in some cases the hardware may report the "
"available RAM incorrectly. To specify this manually, you can use the "
@@ -2551,10 +2115,6 @@ msgid ""
"<replaceable>xxx</replaceable> is the correct amount of RAM. e.g. "
"<literal>mem=256M</literal> would specify 256MB of RAM."
msgstr ""
-"Toto bude potřebné zřídka, ale v některých případech může hardware nesprávně "
-"ohlásit dostupnou paměť RAM. Abyste ji zadali ručně, můžete použít parametr "
-"<code>mem=xxxM</code>, kde xxx je správné množství paměti RAM, např. "
-"<code>mem=256M</code> by znamenalo 256 MB RAM."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:228
@@ -2563,7 +2123,6 @@ msgstr "Dynamické oddíly"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:230
-#, fuzzy
msgid ""
"If you converted your hard disk from <literal>Basic</literal> format to "
"<literal>Dynamic</literal> format in Microsoft Windows, then it is not "
@@ -2572,12 +2131,6 @@ msgid ""
"microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/"
"library/cc776315.aspx</link>."
msgstr ""
-"Pokud jste váš pevný disk převedli ze \"základního\" formátu na \"dynamický"
-"\" formát v systému Microsoft Windows, musíte vědět, že je nemožné "
-"instalovat Mageiu na tento disk. Pro návrat zpět k základnímu disku se "
-"podívejte na dokumentaci Microsoftu: <link ns2:href=\"http://msdn.microsoft."
-"com/en-us/library/cc776315.aspx\">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/"
-"cc776315.aspx</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/installUpdates.xml:16
@@ -2586,25 +2139,21 @@ msgstr "Aktualizace"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/installUpdates.xml:20
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"png\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-exitInstall.png\" "
-"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"exitInstall-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"png\" fileref=\"dx2-installUpdates.png\" "
+"align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=\"installUpdates-im1\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/installUpdates.xml:25
-#, fuzzy
msgid ""
"Since this version of Mageia was released, some packages will have been "
"updated or improved."
msgstr ""
-"Od té doby, co byla uvolněna tato verze operačního systému "
-"<application>Mageia</application>, byly některé balíčky aktualizovány nebo "
-"vylepšeny."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installUpdates.xml:30
@@ -2614,20 +2163,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installUpdates.xml:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Select <emphasis>No</emphasis> if you don't want to do this now, or if you "
"aren't connected to the Internet"
msgstr ""
-"Zvolte <guilabel>ano</guilabel>, pokud si je přejete stáhnout a "
-"nainstalovat, vyberte <guilabel>ne</guilabel>, pokud to teď nechcete udělat, "
-"nebo pokud nejste připojeni k internetu."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installUpdates.xml:40
-#, fuzzy
msgid "Press <emphasis>Next</emphasis> to continue"
-msgstr "Potom stiskněte <guibutton>Další</guibutton> pro pokračování"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><title>
#: en/locale.xml:9
@@ -2636,54 +2180,43 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/login.xml:4
-#, fuzzy
msgid "Login Screen"
msgstr "Přihlašovací obrazovka"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/login.xml:7
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-"
"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject><imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-"
-"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/></imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"login-im1\" fileref=\"live-"
+"login.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><mediaobject><caption><para>
#: en/login.xml:11
-#, fuzzy
msgid "SDDM login screen"
-msgstr "Přihlašovací obrazovka KDM"
+msgstr "Přihlašovací obrazovka SDDM"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:14
-#, fuzzy
msgid "Finally, you will come to the desktop login screen."
-msgstr "Nakonec se dostanete k přihlašovací obrazovce"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter your user name and user password, and in a few seconds you will find "
"yourself with a loaded KDE Plasma or GNOME desktop, depending on which live "
"medium you used. You can now start using and enjoying your Mageia "
"installation."
msgstr ""
-"Vložte své uživatelské jméno a uživatelské heslo a za pár sekund se, podle "
-"toho který živý datový nosič jste použili, ocitnete v nahraném prostředí KDE "
-"nebo GNOME. Nyní můžete začít používat vaši instalaci Mageii."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/login.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"You can find further documentation in <link xmlns:ns0=\"http://www.w3."
"org/1999/xlink\" ns0:href=\"../../installer/\">the Mageia wiki</link>."
msgstr ""
-"Další část naší dokumentace můžete najít na <link linkend=\"https://wiki."
-"mageia.org/en/Category:Documentation\">Mageia wiki</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/media_selection.xml:10
@@ -2730,7 +2263,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:44
-#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-"
"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source "
@@ -2738,16 +2270,9 @@ msgid ""
"nVidia and AMD graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi "
"cards, etc."
msgstr ""
-"Repozitář pro <emphasis>Nonfree</emphasis> software obsahuje balíčky, které "
-"jsou volně bez poplatků, to znamená, že Mageia je může redistribuovat, ale "
-"ony obsahují software s neveřejným zdrojovým kódem (odtud pochází "
-"pojmenování Nonfree - nesvobodný). Například tento repozitář obsahuje "
-"soukromé ovladače pro grafické karty nVidia a ATI, firmware pro různé karty "
-"WiFi atd."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:52
-#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>Tainted</emphasis> repository includes packages released under "
"a free license. The main criteria for placing packages in this repository is "
@@ -2755,12 +2280,6 @@ msgid ""
"multimedia codecs needed to play various audio/video files; packages needed "
"to play commercial video DVD's, etc."
msgstr ""
-"Repozitář pro <emphasis>Tainted</emphasis>, moravsky tedy poznamenaný "
-"software, obsahuje balíčky uvolněné pod svobodnou licencí. Hlavním hlediskem "
-"pro umístění balíčků do tohoto repozitáře je to, že v některých zemích mohou "
-"porušovat patenty a autorské zákony, např. multimediální kodeky potřebné na "
-"přehrávání rozličných audio/video souborů; balíčky potřebné na přehrávání "
-"komerčních video DVD, atd."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/minimal-install.xml:3
@@ -2769,7 +2288,6 @@ msgstr "Minimální instalace"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:17
-#, fuzzy
msgid ""
"Minimal Installation is intended for those with specific uses in mind for "
"Mageia, such as a server or a specialised workstation. You will probably use "
@@ -2777,45 +2295,29 @@ msgid ""
"emphasis> option to fine-tune your installation. See <xref linkend="
"\"choosePackagesTree\"/>."
msgstr ""
-"Minimální instalace je zamýšlena pro ty, kteří zamýšlejí zvláštní využití "
-"své <application>Mageii</application>, jakým je server nebo specializovaná "
-"pracovní stanice. Tuto volbu pravděpodobně použijete spojenu s možností "
-"\"výběru jednotlivých balíčků\" vzpomenutou výše, k doladění vaší instalace. "
-"Podívejte se na <xref linkend=\"choosePackagesTree\"></xref>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/minimal-install.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"You can choose a <emphasis>Minimal Installation</emphasis> by de-selecting "
"everything in the <emphasis>Package Group Selection</emphasis> screen, see "
"<xref linkend=\"choosePackageGroups\"/>."
msgstr ""
-"Můžete si zvolit Minimální instalaci odznačením všeho na obrazovce Výběru "
-"skupin balíčků. Podívejte se na <xref linkend=\"choosePackageGroups\"></"
-"xref>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/minimal-install.xml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"If desired, you can additionally tick the <emphasis>Individual package "
"selection</emphasis> option in the same screen."
msgstr ""
-"Pokud je žádána, můžete na téže obrazovce dodatečně zaškrtnout volbu pro "
-"\"výběr jednotlivých balíčků\"."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/minimal-install.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose this installation method, then the relevant screen (see "
"screenshot below) will offer you a few useful extras to install, such as "
"documentation and <quote>X</quote>."
msgstr ""
-"Pokud jste si zvolili tuto instalační třídu, potom vám příslušná obrazovka "
-"nabídne několik užitečných věcí navíc k nainstalování, jakými jsou "
-"dokumentace a X server."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/minimal-install.xml:37
@@ -2826,7 +2328,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/minimal-install.xml:42
-#, fuzzy
msgid ""
"The basic documentation is provided in the form of <quote>man</quote> and "
"<quote>info</quote> pages. It contains the man pages from the <link xlink:"
@@ -2834,28 +2335,22 @@ msgid ""
"link> and the <link xlink:href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/"
"manual/\">GNU coreutils</link> info pages."
msgstr ""
-"Základní dokumentace je poskytnuta v podobě manuálových a informačních "
-"stránek. Obsahuje manuálové stránky z <link xlink:href=\"http://www.tldp.org/"
-"manpages/man.html\">Linuxového dokumentačního projektu</link> a informační "
-"stránky o <link xlink:href=\"http://www.gnu.org/software/coreutils/manual/"
-"\">jádrových programech GNU</link>."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/minimal-install.xml:48
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\" align="
"\"center\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" revision=\"1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" align="
-"\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\" align="
+"\"center\" fileref=\"dx2-minimal-install.png\" revision=\"1\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/misc-params.xml:3
-#, fuzzy
msgid "Configuration Summary"
-msgstr "Nastavení zvuku"
+msgstr "Souhrn nastavení"
#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC
#. 2018/02/09 apb: Changed title to Configuration Summary (as agreed). Also, text and typography.
@@ -2865,26 +2360,21 @@ msgstr "Nastavení zvuku"
#. 2018/02/24 apb: Centre-align dx2-summaryTop.png
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:19
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/misc-params.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"DrakX presents a proposal for the configuration of your system depending on "
"the choices you made and on the hardware detected. You can check the "
"settings here and change them if you want by pressing <emphasis>Configure</"
"emphasis>."
msgstr ""
-"DrakX udělal chytré volby pro nastavení vašeho systému závisící na volbách, "
-"které jste udělal a na vybavení počítače, které DrakX zjistil. Nastavení "
-"můžete zhodnotit zde a změnit je, jak chcete, po stisknutí "
-"<guibutton>Nastavit</guibutton>."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/misc-params.xml:30
@@ -2915,100 +2405,76 @@ msgstr "Systémové parametry"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:54
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Timezone</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Časové pásmo</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:56
-#, fuzzy
msgid ""
"DrakX selects a timezone for you, depending on your preferred language. You "
"can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/>"
msgstr ""
-"DrakX pro vás vybral časové pásmo, vzhledem k vašemu oblíbenému jazyku. "
-"Můžete je změnit, pokud je to potřeba. Podívejte se také na <xref linkend="
-"\"configureTimezoneUTC\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:62
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Country / Region</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Měnění velikostí oddílu:</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Země / Region</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:64
-#, fuzzy
msgid ""
"If the selected country is wrong, it is very important that you correct the "
"setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
msgstr ""
-"Pokud nejste ve vybrané zemi, je velmi důležité, abyste opravili toto "
-"nastavení. Podívejte se na <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:70
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Zavaděč</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:72
-#, fuzzy
msgid "DrakX proposal for the bootloader setting"
-msgstr "DrakX udělal dobré výběry pro nastavení zavaděče systému."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:75
-#, fuzzy
msgid ""
"Do not change anything, unless you know how to configure GRUB2. For more "
"information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
-msgstr "Pokud nevíte jak nastavit Grub2, nic neměňte"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:83
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">User management</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:85
-#, fuzzy
msgid ""
"You can add extra users here. They will each be allocated their own "
"<filename>/home</filename> directories."
msgstr ""
-"Zde můžete přidat další uživatele. Každý z nich obdrží svůj vlastní "
-"<literal>/home</literal> t. j. domácí adresáře."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:91
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Services</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Služby</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:93
-#, fuzzy
msgid ""
"System services refer to those small programs which run in the background "
"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain processes."
msgstr ""
-"Systémové služby označují tyto malé programy, které běží na pozadí (tzv. "
-"démoni, což je však zvrácené historické přirovnání). Tento nástroj vám "
-"umožňuje povolit nebo zakázat určité úlohy."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:97
-#, fuzzy
msgid ""
"You should check carefully before changing anything here - a mistake may "
"prevent your computer from operating correctly. For more information, see "
"<xref linkend=\"configureServices\"/>"
msgstr ""
-"Zde byste měli zaškrtávat opatrně, dříve než tu cokoli změníte - omyl může "
-"zabránit správnému běhu vašeho počítače."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:106
@@ -3017,19 +2483,15 @@ msgstr "Hardwarové parametry"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:111
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Keyboard</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Klávesnice</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:113
-#, fuzzy
msgid ""
"Configure your keyboard layout according to your location, language and type "
"of keyboard."
msgstr ""
-"Zde nastavujete nebo měníte rozložení vaší klávesnice, které bude záležet na "
-"vaší poloze, jazyku nebo typu klávesnice."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><note><para>
#: en/misc-params.xml:118
@@ -3040,9 +2502,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:124
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Mouse</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Myš</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:126
@@ -3055,9 +2516,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:131
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Sound card</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Zvuková karta</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:133
@@ -3075,19 +2535,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:144
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphical interface</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grafické rozhraní</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:146
-#, fuzzy
msgid ""
"This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For "
"more information, see <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>"
msgstr ""
-"Tento oddíl vám dovoluje nastavit vaši grafickou kartu (resp. karty) a "
-"obrazovky."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/misc-params.xml:155
@@ -3105,61 +2561,44 @@ msgstr "Parametry sítě a internetu"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:169
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Network</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Síť</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:171
-#, fuzzy
msgid ""
"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
"drivers it is better to do that after reboot, using the Mageia Control "
"Center, if you have not yet enabled the <emphasis>Nonfree</emphasis> media "
"repositories."
msgstr ""
-"Zde můžete nastavit vaši síť, ale pro síťové karty s nesvobodnými ovladači "
-"je lepší to vykonat po restartu v <application>Ovládacím centru Mageia</"
-"application>, pokud jste ještě nepovolili repozitáře Nesvobodných nosičů "
-"(Nonfree)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:178
-#, fuzzy
msgid ""
"When you add a network card, do not forget to set your firewall to monitor "
"that interface as well."
msgstr ""
-"Když přidáváte síťovou kartu, nezapomeňte zároveň nastavit i váš firewall na "
-"sledování onoho rozhraní."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:185
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Proxies</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Proxy</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:187
-#, fuzzy
msgid ""
"A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider "
"Internet. This section allows you to configure your computer to utilize a "
"proxy service."
msgstr ""
-"Proxy Server slouží jako zprostředkovatel mezi vaším počítačem a širším "
-"internetem. Tento oddíl vám dovoluje nastavit váš počítač pro využití "
-"některé proxy služby."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:192
-#, fuzzy
msgid ""
"You may need to consult your systems administrator to obtain the parameters "
"you need to enter here."
msgstr ""
-"Možná se budete potřebovat poradit s vaším systémovým správcem pro získání "
-"parametrů, které sem potřebujete zadat"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:201
@@ -3168,26 +2607,21 @@ msgstr "Bezpečnost"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:206
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Security Level</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:208
-#, fuzzy
msgid ""
"The Security level for your computer, in most cases the default setting "
"(Standard) is adequate for general use. Select the option which best suits "
"your usage."
msgstr ""
-"Zde nastavujete Úroveň bezpečnosti pro váš počítač, ve většině případů je "
-"výchozí nastavení (standardní) pro běžné použití přiměřené."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:215
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Firewall</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Firewall</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:217
@@ -3209,19 +2643,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:229
-#, fuzzy
msgid "For more information, see <xref linkend=\"firewall\"/>."
msgstr ""
-"Pro více informací se podívejte na <xref linkend=\"configureX_chooser\"/>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:232
-#, fuzzy
msgid ""
"Bear in mind that allowing <emphasis>everything</emphasis> (no firewall) may "
"be very risky."
msgstr ""
-"Mějte na paměti, že dovolení všeho (žádný firewall) může být velmi riskantní."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/reboot.xml:3
@@ -3230,15 +2660,10 @@ msgstr "Restartovat"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/reboot.xml:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Once the bootloader has been installed, you will be prompted to halt your "
"computer, remove the live DVD/USB stick and restart the computer."
msgstr ""
-"Když byl zavaděč nainstalován, budete vyzváni k pozastavení vašeho počítače, "
-"odstranění živého CD a restartování počítače. Klepněte na <emphasis role="
-"\"bold\"><guibutton>Dokončit</guibutton></emphasis> a jednejte podle "
-"požadavků<emphasis role=\"bold\">, v tomto pořadí!</emphasis>"
#. type: Content of: <section><important><simpara>
#: en/reboot.xml:9
@@ -3249,27 +2674,25 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot2.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-reboot2.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><simpara>
#: en/reboot.xml:16
msgid "When you are ready, press <emphasis>Finish</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "Jakmile jste připraveni, stisknětě <emphasis>Dokončit</emphasis>."
#. type: Content of: <section><simpara>
#: en/reboot.xml:17
-#, fuzzy
msgid ""
"When you restart, you will see a succession of download progress bars. These "
"indicate that the software media lists are being downloaded (see "
"<emphasis>Software Management</emphasis>)."
msgstr ""
-"Když restartujete, uvidíte následnost ukazovatelů postupu stahování. Tyto "
-"naznačují, že jsou stahovány seznamy nosičů software (viz Správa software)."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/reboot.xml:19
@@ -3310,20 +2733,19 @@ msgstr "Úroveň zabezpečení"
#. 2018/02/12 apb: Minor wording.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/securityLevel.xml:20
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"securityLevel-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bestTime.png\" "
-"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bestTime-im1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
+"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"securityLevel-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Please choose the desired security level</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Měnění velikostí oddílu:</emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Zvolte požadovanou úroveň zabezpečení</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:29
@@ -3341,9 +2763,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:36
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Security Administrator</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:38
@@ -3370,13 +2791,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/securityLevel.xml:53
-#, fuzzy
msgid ""
"It will always be possible to adjust your security settings post-install in "
"the <emphasis>Security</emphasis> section of the Mageia Control Center."
msgstr ""
-"I po instalaci bude vždy možné upravit vaše bezpečnostní nastavení v části "
-"<guilabel>Bezpečnost</guilabel> Ovládacího centra Mageii."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:15
@@ -3390,34 +2808,24 @@ msgstr "Úvod"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose "
"which image best suits your needs."
msgstr ""
-"Mageia je šířena cestou obrazů ISO. Tato stránka vám pomůže vybrat, který "
-"obraz vyhovuje vašim potřebám."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:21
-#, fuzzy
msgid "There are three types of installation media:"
-msgstr "Jsou tu dvě rodiny nosičů:"
+msgstr "Jsou zde tři typy instalačních médií:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Classical installer:</emphasis> Booting with this "
"media provides you with the maximum flexibility when choosing what to "
"install, and for configuring your system. In particular, you have a choice "
"of which Desktop environment to install."
msgstr ""
-"Klasický instalátor: Po zavedení z nosiče bude následovat postup dovolující "
-"výběr toho, co chcete nainstalovat a jak nastavit váš cílový systém. Toto "
-"vám dává tu největší pružnost pro vašim potřebám přizpůsobenou instalaci. "
-"Přesně řečeno jde o možnost výběru, které prostředí pracovní plochy si "
-"nainstalujete."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:31
@@ -3438,18 +2846,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><important><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Live ISOs can only be used to create <quote>clean</quote> installations, "
"they cannot be used to upgrade previously installed Mageia releases."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Živé soubory ISO mohou být použity jen na vytvoření "
-"čistých instalací, nemohou být použity na aktualizaci z předchozích vydání.</"
-"emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:47
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Net Install</emphasis>: These are minimal ISO's "
"containing no more than that which is needed to start the DrakX installer "
@@ -3457,29 +2860,19 @@ msgid ""
"are needed to continue and complete the install. These packages may be on "
"the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet."
msgstr ""
-"Každý z nich je malý obraz, který neobsahuje víc než to, co je třeba pro "
-"nastartování drakx instalátoru a nalezení drakx-instalátoru-části2 a dalších "
-"balíčků, které jsou potřebné pro pokračování a dokončení instalace. Tyto "
-"balíčky mohou být na pevném disku v PC, na místním disku, na místní síti "
-"anebo na internetu."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:53
-#, fuzzy
msgid ""
"These media are very light (less than 100 MB) and are convenient if "
"bandwidth is too low to download a full DVD, or if you have a PC without a "
"DVD drive or is unable to boot from a USB stick."
msgstr ""
-"Tyto nosiče jsou velmi lehké (menší než 100 MB) a jsou vhodné, když je "
-"přenosové pásmo příliš malé na stáhnutí plného DVD, když PC nemá DVD "
-"mechaniku anebo když PC nedokáže nastartovat ze zařízení USB."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:58
-#, fuzzy
msgid "More details are given in the next sections."
-msgstr "Podrobnosti jsou uvedeny v dalších částech."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:61
@@ -3493,25 +2886,20 @@ msgstr "Definice"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:64
-#, fuzzy
msgid ""
"Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to "
"install and/or update Mageia and, by extension, any physical medium (DVD, "
"USB stick, ...) the ISO file is copied to."
msgstr ""
-"Zde je médiem (nosičem) obrazový soubor ISO, který vám umožňuje instalovat a/"
-"nebo aktualizovat Mageiu a při rozšíření jakoukoli fyzickou podporu, na "
-"kterou je soubor ISO zkopírován."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:67
-#, fuzzy
msgid ""
"You can find Mageia ISO's <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/"
"downloads/\">here</link>."
msgstr ""
-"Můžete je najít <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/downloads/\">zde</"
-"link>."
+"ISO soubory Mageia naleznete <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/"
+"downloads/\">zde</link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:70
@@ -3526,48 +2914,40 @@ msgstr "Běžné vlastnosti"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:75
-#, fuzzy
msgid "These ISOs use the Classical installer called DrakX"
-msgstr "Tyto soubory ISO používají tradiční instalátor nazvaný drakx."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:78
-#, fuzzy
msgid ""
"They are used for performing clean installs or to upgrade a previously "
"installed version of Mageia"
-msgstr "Dokáží udělat čistou instalaci nebo aktualizovat z předchozích vydání."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:82 en/SelectAndUseISOs2.xml:118
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:174
-#, fuzzy
msgid "Different media for 32 and 64-bit architectures"
-msgstr "Různé nosiče pro 32 nebo 64 bitové architektury."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:85
-#, fuzzy
msgid ""
"Some tools are available in the Installer <quote>Welcome</quote> screen: "
"<emphasis>Rescue System, Memory Test, </emphasis>and <emphasis>Hardware "
"Detection Tool</emphasis>"
msgstr ""
-"Některé nástroje jsou dostupné na uvítací obrazovce: Záchranný systém, "
-"paměťový test, nástroj na zjištění hardware."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:91
-#, fuzzy
msgid "Each DVD contains many available desktop environments and languages"
-msgstr "Každé DVD obsahuje mnohá dostupná prostředí pracovní plochy a jazyky."
+msgstr "Každé DVD obsahuje spoustu grafických prostředí a jazykových mutací"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:95
-#, fuzzy
msgid ""
"You'll be given the choice during the installation to add non-free software"
-msgstr "Během instalace vám bude dána volba přidat si nesvobodný software."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:102
@@ -3576,13 +2956,10 @@ msgstr "Živé nosiče"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:107
-#, fuzzy
msgid ""
"Can be used to preview the Mageia operating system without having to install "
"it"
msgstr ""
-"Mohou být použity na obhlídku distribuce bez jejího nainstalování na pevný "
-"disk i na volitelné nainstalování Mageii na váš pevný disk."
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:111
@@ -3591,17 +2968,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:114
-#, fuzzy
msgid "Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)"
msgstr ""
-"Každé ISO obsahuje pouze jedno grafické prostředí (KDE - Plasma, GNOME nebo "
-"Xfce)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:121
-#, fuzzy
msgid "They contain non-free software"
-msgstr "Obsahují nesvobodný software."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:126
@@ -3610,22 +2983,19 @@ msgstr "Živé DVD Plasma"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:129
-#, fuzzy
msgid "Plasma desktop environment only"
-msgstr "Pouze KDE Plasma."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:132 en/SelectAndUseISOs2.xml:146
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:160
-#, fuzzy
msgid "All available languages are present"
-msgstr "Všechny jazyky jsou přítomny."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:135 en/SelectAndUseISOs2.xml:149
-#, fuzzy
msgid "64-bit architecture only"
-msgstr "Pouze 64 bitová architektura"
+msgstr "Pouze 64-bit architektura"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:140
@@ -3634,9 +3004,8 @@ msgstr "Live DVD GNOME"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:143
-#, fuzzy
msgid "GNOME desktop environment only"
-msgstr "Jen prostředí pracovní plochy GNOME."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:154
@@ -3645,27 +3014,23 @@ msgstr "Živé DVD Xfce"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:157
-#, fuzzy
msgid "Xfce desktop environment only"
-msgstr "Pouze Xfce."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:163
-#, fuzzy
msgid "32 or 64-bit architectures"
-msgstr "32 nebo 64 bitová architektura."
+msgstr "32 nebo 64-bit architektura"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:169
-#, fuzzy
msgid "Net install media"
-msgstr "netinstall.iso"
+msgstr "Médium pro síťovou instalaci"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:177
-#, fuzzy
msgid "First steps are English language only"
-msgstr "Jen anglický jazyk."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:182
@@ -3674,13 +3039,10 @@ msgstr "netinstall.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:185
-#, fuzzy
msgid ""
"Contains only free software, for those who prefer to not use non-free "
"software"
msgstr ""
-"Obsahuje jen svobodný software, pro ty lidi, kteří upřednostňují nepoužívat "
-"nesvobodný software."
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:191
@@ -3689,12 +3051,9 @@ msgstr "netinstall-nonfree.iso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:194
-#, fuzzy
msgid ""
"Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for those who need it"
msgstr ""
-"Obsahuje nesvobodný software (většinou ovladače, kodeky...) pro lidi, kteří "
-"jej potřebují."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:202
@@ -3708,17 +3067,12 @@ msgstr "Stažení"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:205
-#, fuzzy
msgid ""
"Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or "
"BitTorrent. In both cases, you are provided with some information, such as "
"the mirror in use and an option to switch to an alternative if the bandwidth "
"is too low."
msgstr ""
-"Pokud jste si už vybrali váš soubor ISO, můžete ho stáhnout buď pomocí http "
-"nebo BitTorrentu. V obou případech vám okno podává pár informací, jako jsou "
-"použitý zrcadlový server a příležitost ke změně, pokud je přenosová rychlost "
-"příliš nízká. Pokud je vybráno http, můžete uvidět i něco takového"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:209
@@ -3737,11 +3091,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:217
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Checking.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Checking.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Checking.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:222
@@ -3750,11 +3105,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:225
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Download.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"Download.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Download.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:229
@@ -3769,7 +3125,6 @@ msgstr "Ověřování neporušenosti stáhnutého nosiče"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:235
-#, fuzzy
msgid ""
"The checksums referred to earlier, are digital fingerprints generated by an "
"algorithm from the file to be downloaded. You may compare the checksum of "
@@ -3778,72 +3133,54 @@ msgid ""
"match, and if that is the case, then you should retry the download or "
"attempt a repair using BitTorrent."
msgstr ""
-"Oba kontrolní součty jsou hexadecimální čísla vypočítaná algoritmem ze "
-"souboru, který má být stáhnut. Když tyto algoritmy požádáte o přepočítání "
-"tohoto čísla z vašeho stáhnutého souboru, buď dostanete stejné číslo a váš "
-"stáhnutý soubor je neporušený, nebo se číslo odlišuje a máte poškozený "
-"soubor. Poškození nabádá k tomu, že byste se měli pokusit stáhnout ISO znovu "
-"nebo pokusit o opravu pomocí BitTorrentu."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:241
-#, fuzzy
msgid ""
"To generate the checksum for your downloaded ISO, open a console, (no need "
"to be root), and:"
-msgstr "Otevřete konzoli, netřeba být superuživatelem (root), a:"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:245
-#, fuzzy
msgid ""
"To use the md5sum, type: <command>md5sum path/to/the/image/file.iso</command>"
msgstr ""
-"- pro použití md5sum, napište: [sam@localhost]$ <userinput>md5sum cesta/k/"
-"obrazovému/souboru.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:249
-#, fuzzy
msgid ""
"To use the sha1sum, type: <command>sha1sum path/to/the/image/file.iso</"
"command>"
msgstr ""
-"- pro použití sha1sum, napište: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum cesta/k/"
-"obrazovému/souboru.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:254
-#, fuzzy
msgid ""
"To use the sha512sum, type: <command>sha512sum path/to/the/image/file.iso</"
"command>"
msgstr ""
-"- pro použití sha1sum, napište: [sam@localhost]$ <userinput>sha1sum cesta/k/"
-"obrazovému/souboru.iso</userinput>."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:258
msgid "Example:"
-msgstr ""
+msgstr "Příklad:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:260
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Md5sum.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Md5sum.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Md5sum.png\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:265
-#, fuzzy
msgid ""
"then compare the result (you may have to wait for a while) with the ISO "
"checksum provided by Mageia."
msgstr ""
-"a porovnejte získané číslo z vašeho počítače (možná na ně budete muset "
-"chvilku počkat) s číslem daným Mageiou. Například:"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:270
@@ -3852,15 +3189,11 @@ msgstr "Vypálení nebo vepsání souboru ISO"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:271
-#, fuzzy
msgid ""
"The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or <quote>dumped</quote> to a "
"USB stick. This is not a standard copy operation, as a bootable medium will "
"actually be created."
msgstr ""
-"Zkontrolované ISO může být nyní vypáleno na CD nebo DVD anebo vepsané "
-"(zapsané) na zařízení USB. Tyto operace nejsou obyčejným kopírováním a cílí "
-"k vytvoření zaveditelného nosiče."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:275
@@ -3869,18 +3202,12 @@ msgstr "Vypálení souboru ISO na CD/DVD"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:276
-#, fuzzy
msgid ""
"Whichever software you use, ensure that the option to burn an<emphasis> "
"image</emphasis> is used. Burn <emphasis>data</emphasis> or <emphasis>files</"
"emphasis> is NOT correct. See the <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/Writing_CD_and_DVD_images\">the Mageia wiki</link> for more information."
msgstr ""
-"Použijte kterýkoli vypalovací program, který si přejete, ale ujistěte se, že "
-"vypalovací zařízení je správně nastaveno na <emphasis role=\"bold\">vypálit "
-"obraz</emphasis>, jelikož vypálit data anebo soubory není správné. Více "
-"informací je na <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Writing_CD_and_DVD_images\">Mageia wiki</link>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:282
@@ -3889,25 +3216,17 @@ msgstr "Zapsat ISO na USB flash"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:283
-#, fuzzy
msgid ""
"All Mageia ISOs are hybrids, which means you can dump them to a USB stick "
"and then use that to boot and install the system."
msgstr ""
-"Všechny soubory ISO Mageii jsou hybridy, což znamená, že je můžete "
-"'vepsat' (zapsat) na zařízení USB, a potom je použít na zavedení a instalaci "
-"systému."
#. type: Content of: <section><section><section><warning><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:286
-#, fuzzy
msgid ""
"Dumping an image onto a flash device destroys any previous file-system on "
"the device and all existing data will be lost."
msgstr ""
-"\"vepsání\" (zapsání) obrazu na flashové zařízení zničí jakýkoli předešlý "
-"souborový systém na zařízení; všechna ostatní data budou ztracena a kapacita "
-"oddílu bude zmenšena na velikost obrazu."
#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:290
@@ -3951,39 +3270,29 @@ msgstr "Můžete vyzkoušet:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:307
-#, fuzzy
msgid ""
"<link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US\">Rufus</link> using the "
"\"ISO image\" option"
msgstr ""
-"- <link ns4:href=\"http://rufus.akeo.ie/?locale=sk_SK\">Rufus</link> "
-"použitím volby \"obraz ISO\";"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:311
-#, fuzzy
msgid ""
"<link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
"Disk Imager</link>"
msgstr ""
-"- <link ns4:href=\"http://sourceforge.net/projects/win32diskimager\">Win32 "
-"Disk Imager</link>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:317
-#, fuzzy
msgid "Using the Command line within a GNU/Linux system"
-msgstr "Použitím příkazového řádku v systému GNU/Linux"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><warning><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:319
-#, fuzzy
msgid ""
"It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk overwriting "
"potentially valuable existing data if you specify the wrong target device."
msgstr ""
-"Je potenciálně \"nebezpečné\" dělat to ručně. Riskujete, že přepíšete "
-"diskový oddíl, zadáte-li nesprávně ID zařízení."
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:325
@@ -3992,69 +3301,52 @@ msgstr "Otevřete konzoli"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:328
-#, fuzzy
msgid ""
"Become a <emphasis>root</emphasis> (Administrator) user with the command "
"<command>su -</command> (don't forget the <command>-</command> )"
msgstr ""
-"Staňte se superuživatelem (rootem) použitím příkazu <userinput>su -</"
-"userinput> (nezapomeňte na koncovou pomlčku '-')"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:332
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Root.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Root.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:338
-#, fuzzy
msgid ""
"Plug in your USB stick - but do not mount it (this also means do not open "
"any application or file manager that could access or read it)"
msgstr ""
-"Vsuňte vaše zařízení USB (nepřipojujte je příkazem mount, což znamená, "
-"neotevírejte žádný program nebo správce souborů, který by ho mohl "
-"zpřístupnit nebo z něho číst)"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:343
-#, fuzzy
msgid "Enter the command <command>fdisk -l</command>"
-msgstr "Použijte příkaz <userinput>fdisk -l</userinput>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><mediaobject>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:345
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"Fdisk.png\"/> </"
"imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../Fdisk.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:351
-#, fuzzy
msgid ""
"Find the device name for your USB stick (by its size), for example "
"<filename>/dev/sdb</filename> in the screenshot above, is an 8GB USB stick."
msgstr ""
-"Najděte název zařízení pro vaše zařízení USB (podle jeho velikosti), "
-"například <code>/dev/sdb</code> na obrázku výše, je to zařízení 8GB USB."
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:354
-#, fuzzy
msgid ""
"Alternatively, you can find the device name with the command <command>dmesg</"
"command>. Towards the end of the following example, you can see the device "
"name starting with <filename>sd</filename>, and in this case, <filename>sdd</"
"filename> is the actual device. You can also see that its size is 2GB:"
msgstr ""
-"Případně můžete získat název zařízení příkazem <code>dmesg</code>: na konci, "
-"vidíte název zařízení začínající na <emphasis>sd</emphasis>, a "
-"<emphasis>sdd</emphasis> v tomto případě:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para><screen>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:360
@@ -4100,37 +3392,29 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:360
-#, fuzzy
msgid "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
-msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
+msgstr "<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:380
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the command: <command>dd if=path/to/the/ISO/file of=/dev/"
"sd<replaceable>X</replaceable> bs=1M</command>"
msgstr ""
-"Vložte příkaz: # <userinput>dd if=cesta/k/ISO/souboru of=/dev/sdX bs=1M</"
-"userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:382
-#, fuzzy
msgid ""
"Where <replaceable>X</replaceable>=your device name eg: <filename>/dev/sdd</"
"filename>"
-msgstr "kde X=název vašeho zařízení, např. /dev/sdc"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:384
-#, fuzzy
msgid ""
"Example:<literal> dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/"
"sdd bs=1M</literal>"
msgstr ""
-"Příklad: # <userinput>dd if=/home/uživatel/Stahování/Mageia-6-x86_64-DVD.iso "
-"of=/dev/sdb bs=1M</userinput>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><tip><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:388
@@ -4144,14 +3428,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:392
-#, fuzzy
msgid "Enter the command: <command>sync</command>"
-msgstr "Vložte příkaz: # <userinput>sync</userinput>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:395
msgid "This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je konec procesu. Nyní můžete USB disk vytáhnout."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:3
@@ -4172,38 +3455,26 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectCountry.xml:20
-#, fuzzy
msgid ""
"Select your country or region. This is important for all kinds of settings, "
"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
"can lead to being unable to use a Wireless network."
msgstr ""
-"Vyberte vaši zemi nebo oblast. Toto je důležité pro všechny druhy nastavení, "
-"jako jsou měna a bezdrátová regulační doména. Nastavení nesprávné země může "
-"vést k neschopnosti používání bezdrátové sítě."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectCountry.xml:27
-#, fuzzy
msgid ""
"If your country isn't in the list, click the <emphasis>Other Countries</"
"emphasis> option and choose your country / region there."
msgstr ""
-"Pokud vaše země není v seznamu, klepněte na tlačítko <guilabel>Ostatní země</"
-"guilabel> a tam si vyberte vaši zemi/oblast."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"If your country is only in the <emphasis>Other Countries</emphasis> list, "
"after clicking <emphasis>OK</emphasis> it may seem that a country from the "
"main list was chosen. Despite this, DrakX will actually apply your choice."
msgstr ""
-"Pokud je vaše země jen v seznamu <guilabel>ostatních zemí</guilabel>, po "
-"klepnutí na <guibutton>OK</guibutton> se může zdát, že země byla vybrána ze "
-"seznamu. Tohoto si, prosím, nevšímejte, DrakX bude následovat vaši skutečnou "
-"volbu."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:42
@@ -4212,7 +3483,6 @@ msgstr "Vstupní metoda"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/selectCountry.xml:45
-#, fuzzy
msgid ""
"In the <emphasis>Other Countries</emphasis> screen you can also select an "
"input method (at the bottom of the list). Input methods allow users to input "
@@ -4221,29 +3491,15 @@ msgid ""
"Other input methods (SCIM, GCIN, HIME, etc) also provide similar functions "
"and can be installed if you added HTTP/FTP media before package selection."
msgstr ""
-"Na obrazovce <guilabel>Ostatní země</guilabel> si též můžete zvolit vstupní "
-"metodu (v seznamu dole). Vstupní metody uživatelům dovolují vkládat "
-"vícejazyčné znaky (čínské, japonské, korejské atd.). IBus je výchozí vstupní "
-"metoda na Mageia DVDčkách, Afrika/Indie a Asie/ne-Indie na Živých-CDčkách. "
-"Pro asijské a africké místní nastavení, bude IBus nastavena jako výchozí "
-"vstupní metoda, takže uživatelé by neměli potřebovat ji nastavovat ručně. "
-"Jiné vstupní metody (SCIM, GCIN, HIME atd.) též poskytují podobné funkce a "
-"mohou být nainstalovány, pokud jste přidali HTTP/FTP nosič před výběrem "
-"balíčků."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:54
-#, fuzzy
msgid ""
"If you missed the input method setup during installation, you can access it "
"post-install via <menuchoice> <guimenu>Configure your Computer</guimenu> "
"<guimenuitem>System</guimenuitem> </menuchoice>, or by running "
"<command>localedrake</command> as <emphasis>root</emphasis>."
msgstr ""
-"Pokud jste během instalace vynechali nastavení vstupní metody, můžete ji "
-"zpřístupnit po restartu vašeho nainstalovaného systému přes \"Nastavit váš "
-"počítač\"→ \"Systém\", anebo spuštěním localedrake jako superuživatel "
-"(správce root)."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectInstallClass.xml:29
@@ -4252,19 +3508,15 @@ msgstr "Instalace nebo aktualizace"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectInstallClass.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectInstallClass."
"png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
-"\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:41
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Install</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Měnění velikostí oddílu:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:43
@@ -4278,20 +3530,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:50
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Upgrade</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:52
-#, fuzzy
msgid "Use this option to upgrade an existing installation of Mageia."
msgstr ""
-"Použijte tuto volbu pro čerstvou instalaci <application>Mageii</application>."
#. type: Content of: <section><important><para>
#: en/selectInstallClass.xml:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Only upgrading from a previous Mageia version that was <emphasis>still "
"supported</emphasis> when this Installer's version was released, has been "
@@ -4300,16 +3548,9 @@ msgid ""
"quote> install instead, while preserving your <filename>/home</filename> "
"partition."
msgstr ""
-"Pouze aktualizování z předchozí verze Mageii, která byla <emphasis>ještě "
-"podporována</emphasis>, když byla vydána verze tohoto instalátoru, bylo "
-"důkladně odzkoušeno. Pokud chcete aktualizovat verzi Mageii, která už "
-"dosáhla svého konce životnosti, když byla vydána tato verze, potom je lepší "
-"udělat čistou instalaci, přičemž si ponecháte váš domovský oddíl <literal>/"
-"home</literal>."
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/selectInstallClass.xml:67
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have discovered that you forgot to select an additional language, you "
"can return from the <emphasis>Install or Upgrade</emphasis> screen to the "
@@ -4317,27 +3558,19 @@ msgid ""
"<keycap>Alt</keycap> <keycap>Home</keycap> </keycombo>. Do<emphasis role="
"\"bold\"> NOT</emphasis> do this later in the install."
msgstr ""
-"Pokud jste objevili, že jste zapomenuli vybrat nějaký doplňkový jazyk, "
-"můžete se vrátit z obrazovky \"Instalace a aktualizace\" k výběru jazyka "
-"současným stisknutím <guilabel>Alt+Ctrl+Home</guilabel>. Toto však už "
-"<emphasis>nedělejte</emphasis> později během instalace."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectKeyboardLive.xml:14
-#, fuzzy
msgid "Select Keyboard"
-msgstr "Vyberte si klávesnici"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectKeyboardLive.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-selectKeyboard.png"
"\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectKeyboardLive.xml:24
@@ -4367,13 +3600,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectKeyboard.xml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png\"/"
"> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
-"\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:35
@@ -4395,18 +3625,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:45
-#, fuzzy
msgid ""
"If your keyboard isn't in the list shown, click on <emphasis>More</emphasis> "
"to get a fuller list, and select your keyboard there."
msgstr ""
-"Pokud vaše klávesnice není v zobrazeném seznamu, klepněte na "
-"<guibutton>Více</guibutton> pro získání úplného seznamu a vyberte klávesnici "
-"tam."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><note><para>
#: en/selectKeyboard.xml:50
-#, fuzzy
msgid ""
"After choosing a keyboard from the <emphasis>More</emphasis> dialogue, "
"you'll return to the first keyboard choice dialogue and it will seem as "
@@ -4414,23 +3639,14 @@ msgid ""
"and continue the installation: the keyboard chosen from the full list will "
"be applied."
msgstr ""
-"Po vybrání klávesnice z dialogu <guibutton>Více</guibutton> se vrátíte k "
-"prvnímu dialogu pro výběr klávesnice a bude se zdát, jakoby byla zvolena "
-"klávesnice z této obrazovky. Popsané odchylky si nemusíte všímat a můžete "
-"pokračovat v instalaci: Vaše klávesnice je ta, kterou jste si vybrali z "
-"plného seznamu."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectKeyboard.xml:60
-#, fuzzy
msgid ""
"If you choose a keyboard based on non-Latin characters, you will see an "
"extra dialogue screen asking how you would prefer to switch between the "
"Latin and non-Latin keyboard layouts"
msgstr ""
-"Pokud jste si vybrali klávesnici založenou na nelatinských znacích, uvidíte "
-"další dialogovou obrazovku ptající se, jak byste chtěli přepínat mezi "
-"latinským a nelatinským rozložením klávesnice."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectLanguage.xml:34
@@ -4439,101 +3655,69 @@ msgstr "Zvolte si, prosím, jazyk, který chcete používat"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:39
-#, fuzzy
msgid ""
"Select your preferred language, by first expanding the list for your "
"continent. Mageia will use this selection during the installation and for "
"your installed system."
msgstr ""
-"Vyberte si váš oblíbený jazyk, tím že nejprve rozbalíte seznam pro váš "
-"světadíl. <application>Mageia</application> použije tento výběr během "
-"instalace a pro váš instalovaný systém."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Select your preferred language. Mageia will use this selection during the "
"installation and for your installed system."
msgstr ""
-"Vyberte si váš oblíbený jazyk, tím že nejprve rozbalíte seznam pro váš "
-"světadíl. <application>Mageia</application> použije tento výběr během "
-"instalace a pro váš instalovaný systém."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:50
-#, fuzzy
msgid ""
"If it is likely that you (or others) will require several languages to be "
"installed on your system, then you should use the <emphasis>Multiple "
"languages</emphasis> option to add them now. It will be difficult to add "
"extra language support after installation."
msgstr ""
-"Je možné, že budete potřebovat mít ve vašem systému nainstalováno více "
-"jazyků, pro sebe nebo pro ostatní uživatele, potom byste měli použít "
-"tlačítko <guibutton>Více jazyků</guibutton> pro jejich přidání nyní. Bude "
-"náročné přidat další jazykovou podporu po instalaci."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectLanguage.xml:58
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-selectLanguage.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-language.png"
"\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
-"\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><important><para>
#: en/selectLanguage.xml:68
-#, fuzzy
msgid ""
"Even if you choose more than one language, you must first choose one as your "
"preferred language from the main list of languages. It will also be marked "
"as chosen in the <emphasis>Multiple languages</emphasis> screen."
msgstr ""
-"Pokud jste si i zvolili více než jeden jazyk, musíte si nejprve vybrat jeden "
-"z nich jako váš upřednostňovaný jazyk na první jazykové obrazovce. Ten bude "
-"též označen jako vybraný na obrazovce s vícero jazyky."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:76
-#, fuzzy
msgid ""
"If your keyboard language is not the same as your preferred language, then "
"it is advisable to install the required language for your keyboard as well"
msgstr ""
-"Pokud jazyk vaší klávesnice není ten samý jako váš upřednostňovaný jazyk, "
-"potom se doporučuje nainstalovat stejně tak jazyk vaší klávesnice."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:82
-#, fuzzy
msgid ""
"Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the "
"<emphasis>Multiple languages</emphasis> screen if you know that it is "
"inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed "
"languages."
msgstr ""
-"Tato může být vypnuta na obrazovce \"více jazyků\", pokud víte, že je "
-"nevhodná pro váš jazyk. Zakázání UTF-8 se použije pro všechny nainstalované "
-"jazyky."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:89
-#, fuzzy
msgid ""
"You can change the language for your system post-installation in the "
"<menuchoice> <guimenu>Mageia Control Center</guimenu> <guimenuitem>System</"
"guimenuitem> <guimenuitem>localization for your system</guimenuitem> </"
"menuchoice>."
msgstr ""
-"Jazyk vašeho systému po instalaci můžete změnit v nabídce Ovládací centrum "
-"Mageia -> Systém -> Spravovat lokalizaci pro váš systém."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectMouse.xml:10
@@ -4547,13 +3731,10 @@ msgstr "Výběr myši"
#. 2018/02/15 apb: Text and typography.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/selectMouse.xml:24
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectMouse.png\" "
"format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-selectKeyboard.png"
-"\" /> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectMouse.xml:29
@@ -4566,25 +3747,18 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectMouse.xml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Usually, <menuchoice> <guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Any PS/2 and "
"USB mice</guimenuitem> </menuchoice> is a good choice."
msgstr ""
-"Obyčejně je <guilabel>Univerzální</guilabel> - <guilabel>kterákoli PS/2</"
-"guilabel> a <guilabel>USB myš</guilabel> je dobrou volbou."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectMouse.xml:38
-#, fuzzy
msgid ""
"Select <menuchoice> <guimenu>Universal</guimenu> <guimenuitem>Force evdev</"
"guimenuitem> </menuchoice> to configure the buttons that do not work on a "
"mouse with six or more buttons."
msgstr ""
-"Vyberte <guilabel>Univerzální</guilabel> - <guilabel>Vynutit evdev</"
-"guilabel> pro nastavení tlačítek, která nefungují na myši mající šest nebo "
-"více tlačítek."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:7
@@ -4601,20 +3775,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/setupBootloaderAddEntry.xml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"For more information, see: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Grub2-"
"efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>"
msgstr ""
-"Pro více informací se podívejte na naše stránky: <link ns2:href=\"https://"
-"wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-"
-"efi_and_Mageia</link>"
+"Pro více informací navštivte: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+"Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:27
-#, fuzzy
msgid "Bootloader"
-msgstr "Rozhraní zavaděče"
+msgstr "Zaváděcí program"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:31
@@ -4623,9 +3794,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><title>
#: en/setupBootloader.xml:34
-#, fuzzy
msgid "Grub2 on Legacy MBR/GPT systems"
-msgstr "Grub2 na systémech Legacy/MBR a Legacy/GPT"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:37
@@ -4643,7 +3813,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><title>
#: en/setupBootloader.xml:49
-#, fuzzy
msgid "Grub2-efi on UEFI systems"
msgstr "Grub2-efi na UEFI systémech"
@@ -4661,7 +3830,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:60
-#, fuzzy
msgid ""
"If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer "
"(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP "
@@ -4669,19 +3837,11 @@ msgid ""
"be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is "
"required, whatever the number of operating systems you have."
msgstr ""
-"Pokud je Mageia jediným systémem nainstalovaným na váš počítač, instalátor "
-"vytvořil ESP (systémový oddíl EFI) pro zapsání zavaděče (Grub2-efi). Pokud "
-"ve vašem počítači byly už předtím nainstalovány operační systémy UEFI "
-"(například Windows 8), instalátor Mageii zjistil stávající ESP vytvořený "
-"operačním systémem Windows a přidal grub2-efi. Ačkoli je možno mít více "
-"oddílů ESP, radí se mít a stačí jen jeden, bez ohledu na počet operačních "
-"systémů, které máte v počítači."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:72
-#, fuzzy
msgid "Bootloader Setup"
-msgstr "Rozhraní zavaděče"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:76
@@ -4690,23 +3850,17 @@ msgstr "Základní nastavení zaváděcího programu"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:79
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-setupBootloader.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader.png\" xml:id=\"setupBootloader-"
"im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:91
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Bootloader to use</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:93
@@ -4717,22 +3871,19 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:98
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Boot device</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:100
-#, fuzzy
msgid "Don't change this unless you really know what you are doing"
-msgstr "Věci měňte jen tehdy, když velmi dobře víte, co děláte."
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:105
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Delay before booting the default image</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Měnění velikostí oddílu:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:108
@@ -4743,9 +3894,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:113
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Security</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:115
@@ -4759,37 +3909,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:126
-#, fuzzy
msgid "Choose a password for the bootloader (optional)"
-msgstr "<guilabel>Heslo</guilabel>: Do tohoto textového pole vložíte heslo"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:130
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Password (again)</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Měnění velikostí oddílu:</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:132
-#, fuzzy
msgid ""
"Retype the password and DrakX will check that it matches with the one set "
"above"
msgstr ""
-"<guilabel>Heslo (znovu)</guilabel>: Znovu zadejte heslo a drakx zkontroluje, "
-"zda odpovídá heslu zadanému výše."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:137 en/setupBootloader.xml:212
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Advanced</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:141
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Enable ACPI</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Všeobecný</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:143
@@ -4803,9 +3946,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:152
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Enable SMP</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Všeobecný</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:154
@@ -4816,9 +3958,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:159
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Enable APIC</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Všeobecný</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:161
@@ -4830,9 +3971,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:168
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Enable Local APIC</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Všeobecný</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:170
@@ -4843,29 +3983,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:177
-#, fuzzy
msgid "Bootloader Configuration"
-msgstr "Nastavení zvuku"
+msgstr "Nastavení zaváděcího programu"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:180
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader3.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:191
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Default</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:193
@@ -4874,9 +4007,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:197
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Append</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:199
@@ -4887,9 +4019,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:204
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Probe foreign OS</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:206
@@ -4901,23 +4032,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:215
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-setupBootloader4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader4.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-setupBootloader3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader3.png\" align=\"center\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:226
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Video mode</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Dodavatel</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:228
@@ -4929,9 +4054,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:234
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>Do not touch ESP or MBR</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>Dodavatel</emphasis>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:236
@@ -4944,17 +4068,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:245
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-setupBootloader5.png"
"\"/> </imageobject>"
-msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-reboot2.png\"/> </imageobject>"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:253
-#, fuzzy
msgid "Other Options"
-msgstr "Volby"
+msgstr "Další volby"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:256
@@ -4963,7 +4085,6 @@ msgstr "Použití už existujícího zavaděče"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:258
-#, fuzzy
msgid ""
"The exact procedure for adding Mageia to an existing bootloader is beyond "
"the scope of this documentation. However in most cases it will involve "
@@ -4971,17 +4092,11 @@ msgid ""
"Mageia and automatically add an entry for it in the bootloader menu. See the "
"documentation for the relevant operating system."
msgstr ""
-"Přesný postup pro přidání vašeho systému Mageia k existujícímu zavaděči "
-"přesahuje oblast této nápovědy, avšak ve většině případů bude zahrnovat "
-"spuštění příslušného programu na instalaci zavaděče, který by ho měl "
-"rozpoznat a přidat automaticky. Podívejte se na dokumentaci k operačnímu "
-"systému, o nějž jde."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:267
-#, fuzzy
msgid "Installing Without a Bootloader"
-msgstr "Použití zavaděče Mageii"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:269
@@ -5009,35 +4124,26 @@ msgstr "Nastavení SCSI"
#. 2018/0217 apb: Merge 2nd/3rd paras and reword.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/setupSCSI.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupSCSI.xml:39
-#, fuzzy
msgid ""
"DrakX will normally detect hard disks correctly. However, with some older "
"SCSI controllers it may be unable to determine the correct drivers to use "
"and subsequently fail to recognise the drive."
msgstr ""
-"DrakX obvykle zjistí pevné disky správně. U některých starších řadičů SCSI "
-"může být schopen určit a použít správné ovladače, ale následně nedokáže "
-"rozpoznat disk."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/setupSCSI.xml:44
-#, fuzzy
msgid ""
"If your device is not recognised, you will need to manually tell DrakX which "
"SCSI drive(s) you have. DrakX should then be able to configure the drive(s) "
"correctly."
msgstr ""
-"Pokud k tomuto dojde, budete muset ručně říci Drakx, jaký disk(y) SCSI máte."
#. type: Content of: <section><title>
#: en/software.xml:4
@@ -5046,9 +4152,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/software.xml:7
-#, fuzzy
msgid "Media Selection"
-msgstr "Výběr zdrojů (Nonfree)"
+msgstr "Výběr zdrojů"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/soundConfig.xml:10
@@ -5060,13 +4165,10 @@ msgstr "Nastavení zvuku"
#. 2018/02/17 apb: Centre-align PNG
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/soundConfig.xml:20
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" "
"format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"soundConfig-im1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-unused.png\" format="
-"\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"unused-im1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:26
@@ -5107,40 +4209,28 @@ msgstr "Potvrzení naformátování pevného disku"
#. 2018/02/20 apb: Change the 2 paras to itemized listitems.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:29
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <imageobject "
"condition=\"live\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-"
"takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-"imageobject>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:42
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on <emphasis>Previous</emphasis> if you are at all unsure about your "
"choice."
msgstr ""
-"Klepněte na <guibutton>Předchozí</guibutton>, pokud si nejste jistí vaší "
-"volbou."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/takeOverHdConfirm.xml:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on <emphasis>Next</emphasis> to proceed if you are sure that it is OK "
"to erase <emphasis role=\"bold\">every</emphasis> partition, <emphasis role="
"\"bold\">every</emphasis> operating system and <emphasis role=\"bold\">all "
"data</emphasis> that might be on that hard disk."
msgstr ""
-"Klepněte na <guibutton>Další</guibutton>, pokud si jste jistí a chcete "
-"smazat každý oddíl, každý operační systém a všechny údaje na onom pevném "
-"disku."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/testing.xml:11
@@ -5172,16 +4262,11 @@ msgstr "Zkoušení hardware"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/testing.xml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"One of the aims of using the Live mode is to test that your hardware is "
"correctly managed by Mageia. You can check if all devices have a driver in "
"the Hardware section of the Mageia Control Center:"
msgstr ""
-"Jeden z cílů Živého režimu je vyzkoušet, zda je hardware Mageiou správně "
-"spravován. Můžete zkontrolovat, zda všechna zařízení mají svůj ovladač v "
-"části Hardware Ovládacího centra Mageii. Můžete vyzkoušet většinu současných "
-"zařízení:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:40
@@ -5190,10 +4275,8 @@ msgstr "síťové rozhraní: nastavte ho s net_applet"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:44
-#, fuzzy
msgid "graphics card: if you see the previous screen, it's already OK."
msgstr ""
-"grafická karta: pokud jste už viděli předešlou obrazovku, tak je už OK."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:49
@@ -5202,9 +4285,8 @@ msgstr "zvuk: znělka už byla zahrána"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:53
-#, fuzzy
msgid "printer: configure your printer/s and print a test page"
-msgstr "tiskárna: nastavte ji a vytiskněte zkušební stránku"
+msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/testing.xml:57
@@ -5213,22 +4295,17 @@ msgstr "skener: nasnímejte dokument z ..."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/testing.xml:61
-#, fuzzy
msgid ""
"If everything is satisfactory, you can proceed with the installation. If "
"not, you can use the <emphasis>Quit</emphasis> button to exit."
msgstr ""
-"Pokud je to všechno pro vás v pořádku, můžete provést instalaci. Pokud ne, "
-"můžete odejít pomocí tlačítka pro skončení."
#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
#: en/testing.xml:66
-#, fuzzy
msgid ""
"The configuration settings you apply here are carried over if you decide to "
"proceed with the installation."
msgstr ""
-"Nastavení nastavení, která jste tu udělali, jsou zachována pro instalaci."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/testing.xml:73
@@ -5237,17 +4314,12 @@ msgstr "Spustit instalaci"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/testing.xml:76
-#, fuzzy
msgid ""
"To launch the installation of the Live DVD to a hard disk or SSD drive, "
"simply click the <emphasis>Install on Hard Disk</emphasis> icon on the Live "
"desktop. You will then see this screen, followed by the <link linkend="
"\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step."
msgstr ""
-"Pro spuštění instalace z Mageia LiveCD nebo Live DVD na pevný disk anebo "
-"mechaniku SSD, jednoduše klepněte na ikonu \"Instalovat na pevný disk\". "
-"Obdržíte tuto obrazovku, a potom krok pro \"<link linkend=\"doPartitionDisks"
-"\">Rozdělení disku</link>\" jako u přímé instalace."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/testing.xml:82
@@ -5265,33 +4337,23 @@ msgstr "Odinstalování Mageii"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly - in short "
"you want get rid of it - that is your right and Mageia also gives you the "
"possibility to uninstall. This is not true for every operating system."
msgstr ""
-"Pokud vás Mageia nepřesvědčila, nebo ji nemůžete správně nainstalovat, "
-"zkrátka pokud se jí chcete zbavit. Je to vaše právo a Mageia vám dává i "
-"možnost odinstalování. Toto neplatí u každého operačního systému."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:23
-#, fuzzy
msgid ""
"After backing up your data, reboot your Mageia installation DVD and select "
"<emphasis>Rescue system</emphasis>, then <emphasis>Restore Windows boot "
"loader</emphasis>. At the next boot, you will only have Windows, with no "
"option to choose your Mageia operating system."
msgstr ""
-"Po zazálohování si vašich dat, restartujte počítač s vaším instalačním DVD "
-"Mageii a vyberte Záchranný systém, potom, Obnovit zavaděč Windows. Při "
-"dalším zavedení budete mít jen Windows bez možnosti volby vašeho operačního "
-"systému."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"In Windows, to recover the space used by Mageia partitions: click on "
"<menuchoice> <guimenu>Start</guimenu> <guimenuitem>Control Panel</"
@@ -5303,27 +4365,16 @@ msgid ""
"of these partitions and select <emphasis>Delete</emphasis> to free up the "
"space."
msgstr ""
-"Pro obnovu místa použitého oddíly neboli diskovými oddíly Mageii ve Windows, "
-"klepněte na <code>Start → Ovládací panely → Nástroje na správu → Správa "
-"počítače → Ukládací prostor → Správa disků</code> pro zpřístupnění "
-"spravování oddílů. Oddíly Mageii rozpoznáte, protože jsou označeny jako "
-"<guilabel>Neznámé</guilabel>, a též podle velikosti a umístění na disku. "
-"Klepněte pravým tlačítkem na tyto oddíly a zvolte <guibutton>Smazat</"
-"guibutton>. Prostor bude uvolněn."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:46
-#, fuzzy
msgid ""
"If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it "
"(FAT32 or NTFS). It will then get a partition letter."
msgstr ""
-"Pokud používáte Windows XP, můžete vytvořit nový oddíl a naformátovat jej "
-"(FAT32 nebo NTFS). Bude mu přiřazeno písmeno oddílu."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:49
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the "
"existing partition that is at the left of the freed space. There are other "
@@ -5331,11 +4382,6 @@ msgid ""
"\">gparted</emphasis>, available for both Windows and Linux. As always, when "
"changing partitions, be very careful to back up anything important to you."
msgstr ""
-"Pokud máte Windows Vista nebo Windows 7, máte o jednu možnost víc, můžete "
-"rozšířit existující oddíl, který je vlevo od volného místa. Jsou i jiné "
-"nástroje na dělení disku, které můžou být použity, jako je gparted, dostupný "
-"jak pro Windows tak pro Linux. Jako obyčejně, při změnách oddílů buďte velmi "
-"opatrní a ujistěte se, že všechny důležité věci byly zazálohovány."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/unused.xml:3
@@ -5345,25 +4391,17 @@ msgstr "Ponechat nebo smazat nepoužitý materiál"
#. 2018/03/03 apb: Adjusted text and updated SC's to Mga6.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/unused.xml:9
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"unused-im1\" fileref=\"live-"
"unused.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-"
-"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/unused.xml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"In this step, the installer looks for unused locales packages and unused "
"hardware packages and you are then given an opportunity to delete them."
msgstr ""
-"V tomto kroku instalátor hledá nevyužité jazykové balíčky a nevyužité "
-"hardwarové balíčky. Potom vám navrhne jejich vymazání. Je dobrou myšlenkou "
-"přijmout to, kromě případu, že připravujete instalaci, která má běžet na "
-"odlišném počítačovém vybavení."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/unused.xml:18
@@ -5391,1192 +4429,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/unused.xml:31
-#, fuzzy
msgid ""
"The next step is the copying of files to hard disk. This process should just "
"take a little while to complete. When it is finishing you will briefly get a "
"blank screen - this is normal."
msgstr ""
-"Dalším krokem je kopírování souborů na pevný disk. Toto zabere několik "
-"minut. Na konci dostanete na určitý čas prázdnou obrazovku. To je normální."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\" align="
-#~ "\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader5.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For more information, see: <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</"
-#~ "link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro více informací se podívejte na naše stránky: <link ns2:href=\"https://"
-#~ "wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia\">https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "Grub2-efi_and_Mageia</link>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<keycap>F1</keycap> <emphasis role=\"bold\">Help</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<keycap>F2</keycap> <emphasis role=\"bold\">Language</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<keycap>F3</keycap> <emphasis role=\"bold\">Video Mode</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If needed, change the screen resolution by pressing <keycap>F3</keycap>. "
-#~ "Options are: 640x480, 800x600, 1024x768."
-#~ msgstr ""
-#~ "Změňte rozlišení obrazovky stisknutím klávesy F3 (jen v zastaralém "
-#~ "režimu)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<keycap>F4</keycap> <emphasis role=\"bold\">Source</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If the installation is carried out in a network with an SLP server, then "
-#~ "select one of the installation sources available on the server with this "
-#~ "option."
-#~ msgstr ""
-#~ "F4 - CD-Rom. CD-Rom anebo Další. Normálně se instalace vykoná z vloženého "
-#~ "instalačního média. Zde si vybíráte jiné zdroje, jakými jsou FTP anebo "
-#~ "servery NFS. Pokud se instalace vykonává v síti se serverem SLP, při této "
-#~ "volbě si vyberte jeden z instalačních zdrojů dostupných na serveru."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<keycap>F5</keycap> <emphasis role=\"bold\">Driver</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<keycap>F6</keycap> <emphasis role=\"bold\">Kernel Options</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Měnění velikostí oddílu:</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">Default:</emphasis> splash quiet noiswmd resume "
-#~ "audit=0"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Pokročilé</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">No ACPI:</emphasis> (Advanced Configuration and "
-#~ "Power Interface): Power management features are not used."
-#~ msgstr ""
-#~ "- Žádné ACPI (pokročilé rozhraní nastavení a napájení), správa napájení "
-#~ "není brána do úvahy."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">No Local APIC:</emphasis> (Local Advanced "
-#~ "Programmable Interrupt Controller): CPU interrupt. Select this option if "
-#~ "you experience system misbehaviour like a kernel panic in relation to "
-#~ "APIC."
-#~ msgstr ""
-#~ "- Žádný místní APIC (lokální pokročilý programovatelný ovladač "
-#~ "přerušení), jedná se o přerušení CPU, vyberte tuto volbu, pokud jste k "
-#~ "tomu vyzváni."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
-#~ "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" "
-#~ "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-chooseDesktop.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "webcam:"
-#~ msgstr "webová kamera:"
-
-#~ msgid "User and Superuser Management"
-#~ msgstr "Správa uživatele a superuživatele"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Every partition is shown to the left as: <emphasis role=\"bold\">Device "
-#~ "(capacity, mount point, type).</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Každý oddíl je zobrazen takto: \"Zařízení\" (\"Kapacita\", \"Přípojný bod"
-#~ "\", \"Typ\")."
-
-#~ msgid "In advanced tab, you will find more options about clock settings."
-#~ msgstr "Na kartě pokročilé najdete víc voleb pro nastavení času."
-
-#~ msgid "From a disc"
-#~ msgstr "Z disku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can boot directly from the media you used to burn your image (CD-ROM, "
-#~ "DVD-ROM...). You usually just need to insert it in your CD/DVD drive for "
-#~ "the bootloader to launch the installation automatically after rebooting "
-#~ "the computer. If that does not happen you may need to reconfigure your "
-#~ "BIOS or press one key that will offer you to choose the peripheral from "
-#~ "which the computer will boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Systém můžete zavést z nosiče, na který jste vypálili svůj obrazový "
-#~ "soubor (CD, DVD...). Obyčejně jej stačí jen vložit do vaší CD/DVD "
-#~ "mechaniky, aby zavaděč spustil instalaci automaticky po restartu "
-#~ "počítače. pokud se to nestane, možná potřebujete přenastavit BIOS anebo "
-#~ "stisknout jednu klávesu, která vám nabídne vybrat si zařízení, ze kterého "
-#~ "se počítač zavede."
-
-#~ msgid ""
-#~ "According to which hardware you have, and how it is configured, you get "
-#~ "either one or another of the two screens below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podle toho, jaké máte vybavení počítače a jak je nastaveno, objeví se buď "
-#~ "jedna anebo druhá ze dvou níže uvedených obrazovek."
-
-#~ msgid "From a USB device"
-#~ msgstr "Ze zařízení USB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can boot from the USB device on which you dumped your image ISO. "
-#~ "According to your BIOS settings, the computer boots perhaps directly on "
-#~ "the USB device already plugged in a port. If that does not happen you may "
-#~ "need to reconfigure your BIOS or press one key that will offer you to "
-#~ "choose the peripheral from which the computer will boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Počítač můžete spustit ze zařízení USB, na kterém je zaznamenán obraz "
-#~ "ISO. Vzhledem k nastavení vašeho BIOSu se počítač možná už zavádí přímo "
-#~ "ze zařízení USB zastrčeného v přípojném místě (portu) počítače. Pokud se "
-#~ "tak neděje, možná potřebujete přenastavit BIOS anebo stisknout jednu "
-#~ "klávesu, která vám nabídne výběr zařízení, z něhož se počítač spustí."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid "In the middle menu, you have the choice between three actions:"
-#~ msgstr "V prostřední nabídce máte volbu mezi třemi činnostmi:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Boot from hard disk: This choice allows to boot from hard disk, as usual, "
-#~ "when no media (CD/DVD or USB stick) is connected. (not working with "
-#~ "Mageia 5)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spustit z pevného disku: Tato volba dovoluje systém zavést z pevného "
-#~ "disku, tak jako obyčejně, když není připojen žádný datový nosič (CD/DVD "
-#~ "anebo zařízení USB). (nepracuje s Mageiou 5)."
-
-#~ msgid "In the bottom menu, are the Boot Options:"
-#~ msgstr "Ve spodní nabídce jsou Volby zavedení systému:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "F1 - Help. Explain the options \"splash\", \"apm\", \"acpi\" and \"Ide\""
-#~ msgstr ""
-#~ "F1 - Nápověda. Vysvětluje volby \"splash\", \"apm\", \"acpi\" a \"Ide\""
-
-#~ msgid "F2 - Language. Choose the display language of the screens."
-#~ msgstr "F2 - Jazyk. Vyberte si pro zobrazení jazyka obrazovek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "F3 - Screen resolution. Choose between text, 640x400, 800x600, 1024x728"
-#~ msgstr ""
-#~ "F3 - Rozlišení obrazovky. Volba mezi textem, 640x400, 800x600, 1024x728"
-
-#~ msgid ""
-#~ "F5 - Driver. Yes or No. The system is aware about the presence of an "
-#~ "optional disk with a driver update and will require its insertion during "
-#~ "installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "F5 - Ovladač. Ano nebo Ne. Systém si je vědom přítomnosti volitelného "
-#~ "disku s aktualizací ovladače a bude požadovat jeho vložení během procesu "
-#~ "instalace."
-
-#~ msgid ""
-#~ "F6 - Kernel options. This is a way to specify options according to your "
-#~ "hardware and the drivers to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "F6 - Volby jádra. Toto je cesta pro zadání voleb vztahujících se k "
-#~ "vybavení počítače a ovladačům, které se použijí."
-
-#~ msgid "First screen while booting on UEFI system from disk"
-#~ msgstr "První obrazovka během spuštění z disku na systémech UEFI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have only the choice to run Mageia in Live mode (first choice) or to "
-#~ "process the installation (second choice)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zde máte jen možnost spustit Mageiu v Živém režimu (první volba) nebo "
-#~ "spustit instalaci (druhá volba)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In each case, the first steps will be the same to choose language, "
-#~ "timezone and keyboard, then the processes differ, with <link linkend="
-#~ "\"testing\">additional steps in Live mode</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "V každém případě budou první kroky stejné - vybrat si jazyk, časovou zónu "
-#~ "a klávesnici; potom se postupy odlišují v <link linkend=\"testing"
-#~ "\">dodatečných krocích v Živém režimu</link>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Depending on your selection here, you may be offered further screens to "
-#~ "fine-tune your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "V závislosti na vašem výběru zde, vám můžou být nabídnuty další obrazovky "
-#~ "pro jemné doladění vaší volby."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The settings DrakX chose are usually good."
-#~ msgstr "Nastavení, která DrakX vybral, jsou obyčejně dobrá."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_card_list-"
-#~ "im1\" align=\"center\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" revision="
-#~ "\"1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"summaryBottom-im1\" "
-#~ "align=\"center\" fileref=\"dx2-summaryBottom.png\" revision=\"1\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The <emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> repository needs to be "
-#~ "explicitly enabled to access them. If you didn't enable it previously, "
-#~ "you should do this after your first reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Přístup k Nonfree úložišti musí být výslovně povolen. Pokud tomu tak "
-#~ "není, nejdříve jej povolte, toto byste měli udělat po prvním restartu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\" "
-#~ "fileref=\"dx2-configureX_chooser.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref="
-#~ "\"live-reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your "
-#~ "card from the list if needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis><guibutton>Grafická karta</guibutton></emphasis>: Vyberte ze "
-#~ "seznamu vaši kartu, pokud je to třeba."
-
-#~ msgid "Incorrect refresh rates may damage your monitor"
-#~ msgstr "Nesprávná obnovovací frekvence může poškodit váš monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_monitor-im1\" "
-#~ "fileref=\"dx2-configureX_monitor.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref="
-#~ "\"live-reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "<emphasis>Custom</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis>Vlastní</emphasis>"
-
-#~ msgid "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis>Plug 'n Play</emphasis>"
-
-#~ msgid "the monitor manufacturers name"
-#~ msgstr "název výrobce monitoru"
-
-#~ msgid "the monitor description"
-#~ msgstr "popis monitoru"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake."
-#~ "png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
-#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-diskdrake."
-#~ "png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
-#~ "<imagedata fileref=\"live-diskdrake.png\" align=\"center\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "Click <guibutton>Done</guibutton> when you're ready."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klepněte na tlačítko <guibutton>Hotovo</guibutton>, když jste připraven."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "Use Free Space"
-#~ msgstr "Použít volné místo"
-
-#~ msgid "Use Free Space on a Windows Partition"
-#~ msgstr "Použít volné místo na oddílu Windows"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer "
-#~ "may offer to use it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud máte nevyužité místo na stávajícím windowsovském oddíle, instalátor "
-#~ "může nabídnout jeho použití."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "doPartitionDisks.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "Erase and use Entire Disk."
-#~ msgstr "Smazat a použít celý disk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note! This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care!"
-#~ msgstr "Pozor, toto smaže všechna data na vybraném disku. Buďte opatrní!"
-
-#~ msgid "Custom disk partitioning"
-#~ msgstr "Vlastní rozdělení disku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "That means that from 160 GB or greater available space, the installer "
-#~ "will create three partitions: 50 GB for <emphasis role=\"bold\">/</"
-#~ "emphasis>, 4 GB for <emphasis role=\"bold\">swap</emphasis> and the "
-#~ "remainder for <emphasis role=\"bold\">/home</emphasis>."
-#~ msgstr ""
-#~ "To znamená, že v případě 160 GB a víc z dostupného místa, instalátor "
-#~ "vytvoří tři oddíly: 50 GB pro /, 4 GB pro swap a zbytek pro adresář /home."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-#~ "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition="
-#~ "\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-#~ "\"dx2-doPartitionDisks3.png\"/> </imageobject> <imageobject condition="
-#~ "\"live\"> <imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks3.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "January 2015"
-#~ msgstr "Leden 2015"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"../mageia-2013.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "Using a Mageia DVD"
-#~ msgstr "Použití DVD Mageia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first "
-#~ "one is what you will see if you have a UEFI system, the second one is for "
-#~ "a Legacy system:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zde jsou výchozí uvítací obrazovky při používaní DVD Mageia. První je se "
-#~ "systémem UEFI a druhá se zastaralým systémem:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome-lang.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Use the arrow keys to select the language then press <emphasis role=\"bold"
-#~ "\">Enter</emphasis>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Použijte šipkové klávesy pro výběr jazyka a stiskněte klávesu Enter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome5def.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default: It doesn't alter anything in the default options."
-#~ msgstr "- Výchozí, tato nemění nic ve výchozích volbách."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you select one of these entries, it modifies the default options "
-#~ "displayed in the <guilabel>Boot Options</guilabel> line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Když si vyberete jednu z těchto položek, tato změní výchozí volby "
-#~ "zobrazené v řádku <guilabel>Volby zavádění systému</guilabel>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In some Mageia releases, it may happen that the entries selected with "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">F6</emphasis> do not appear in the <guilabel>Boot "
-#~ "Options</guilabel> line, despite this, they will in fact be applied."
-#~ msgstr ""
-#~ "V některých vydáních Mageii se může stát, že se položky vybrané klávesou "
-#~ "F6 neobjevují v řádku <guilabel>Volby zavádění systému</guilabel>, avšak "
-#~ "ve skutečnosti jsou brány do úvahy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome6opt.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Pressing <emphasis role=\"bold\">F1</emphasis> opens a help window for "
-#~ "various boot options. Select an item with the arrow keys and press "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">Enter</emphasis> for more details or press "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">Esc</emphasis> to go back to the welcome screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stisknutí klávesy F1 otevře nové okno s dalšími dostupnými volbami. "
-#~ "Vyberte jednu šipkovými klávesami a stiskněte klávesu Enter pro obdržení "
-#~ "více podrobností nebo stiskněte klávesu Esc pro návrat na uvítací "
-#~ "obrazovku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp1.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The detailed view about the splash option. Press <emphasis role=\"bold"
-#~ "\">Esc</emphasis> or select <guilabel>Return to Boot Options</guilabel> "
-#~ "to go back to the options list. These options can be added by hand in the "
-#~ "<guilabel>Boot Options</guilabel> line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podrobný přehled o rozsahu voleb. Stiskněte Esc nebo zvolte "
-#~ "<guilabel>návrat k parametrům spuštění</guilabel> pro návrat zpět do "
-#~ "seznamu voleb. Tyto volby mohou být přidány ručně v řádku <guilabel>Volby "
-#~ "zavádění systému</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcomeHelp2.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The help is translated in the chosen language with <emphasis role=\"bold"
-#~ "\">F2</emphasis>."
-#~ msgstr "Nápověda je přeložena ve zvoleném jazyku pomocí klávesy F2."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information about kernel options on legacy and UEFI systems, "
-#~ "see: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "How_to_set_up_kernel_options</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro více informací o volbách pro kernel na zastaralých systémech a "
-#~ "systémech UEFI se podívejte na: <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
-#~ "en/How_to_set_up_kernel_options\">https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "How_to_set_up_kernel_options</link>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"media_selection-im1\" "
-#~ "align=\"center\" revision=\"1\" fileref=\"dx2-media_selection.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" "
-#~ "align=\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "Summary of miscellaneous parameters"
-#~ msgstr "Souhrn různých parametrů"
-
-#~ msgid "<guilabel>Timezone</guilabel>"
-#~ msgstr "<guilabel>Časové pásmo</guilabel>"
-
-#~ msgid "<guilabel>Country / Region</guilabel>"
-#~ msgstr "<guilabel>Země/Oblast</guilabel>"
-
-#~ msgid "<guilabel>Bootloader</guilabel>"
-#~ msgstr "<guilabel>Zavaděč</guilabel>"
-
-#~ msgid "For more information, see <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro více informací se podívejte na <xref linkend=\"setupBootloader\"/>"
-
-#~ msgid "<guilabel>User management</guilabel>"
-#~ msgstr "<guilabel>Správa uživatelů</guilabel>"
-
-#~ msgid "<guilabel>Services</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Služby</guilabel>:"
-
-#~ msgid "For more information, see <xref linkend=\"configureServices\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro více informací se podívejte na <xref linkend=\"configureServices\"/>"
-
-#~ msgid "<guilabel>Keyboard</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Klávesnice</guilabel>:"
-
-#~ msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Myš</guilabel>:"
-
-#~ msgid "<guilabel>Sound card</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Zvuková karta</guilabel>:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The installer uses the default driver - if there is a default one. The "
-#~ "option to select a different driver is only given when there is more than "
-#~ "one driver for your card, but where none of them is the default one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalátor používá výchozí ovladač, pokud nějaký výchozí existuje. "
-#~ "Možnost výběru odlišného ovladače je dána jen tehdy, když je více než "
-#~ "jeden ovladač pro vaši kartu, ale žádný z nich není výchozí."
-
-#~ msgid "<guilabel>Graphical interface</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Grafické rozhraní</guilabel>:"
-
-#~ msgid "<guilabel>Network</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Síť</guilabel>:"
-
-#~ msgid "<guilabel>Proxies</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Proxy</guilabel>:"
-
-#~ msgid "<guilabel>Security Level</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Úroveň bezpečnosti</guilabel>:"
-
-#~ msgid "Check the option which best suits your usage."
-#~ msgstr "Zaškrtněte volbu, která se nejlépe hodí k vašemu používání."
-
-#~ msgid "<guilabel>Firewall</guilabel>:"
-#~ msgstr "<guilabel>Firewall</guilabel>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A firewall is intended to be a barrier between your important data and "
-#~ "the rascals out there on the internet who would compromise or steal it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Firewall, moravsky ohnivá zeď, má sloužit jako překážka mezi vašimi "
-#~ "důležitými daty a ničemy venku na internetu, kteří by je chtěli vyzradit "
-#~ "nebo ukradnout."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the services that you wish to have access to your system. Your "
-#~ "selections will depend on what you use your computer for. For more "
-#~ "information, see <xref linkend=\"firewall\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte si služby, které si přejete, aby měly přístup k vašemu systému. "
-#~ "Vaše výběry budou záležet na tom, k čemu používáte váš počítač. Další "
-#~ "informace najdete na <xref linkend=\"firewall\"/>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\" "
-#~ "align=\"center\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" revision=\"1\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"selectCountry-im1\" "
-#~ "align=\"center\" fileref=\"dx2-selectCountry.png\" revision=\"1\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "64 bit architecture only."
-#~ msgstr "Pouze 64 bitová architektura."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Choose one or "
-#~ "the other, and copy the checksum <link linkend=\"integrity\">for later "
-#~ "use</link>. Then a window similar to this one appears:"
-#~ msgstr ""
-#~ "md5sum a sha1sum jsou nástroje ke zkontrolování neporušenosti souboru "
-#~ "ISO. Jeden z nich si ponechejte <link linkend=\"integrity\">pro budoucí "
-#~ "použití</link>. Potom se objeví tomuto podobné okno:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To recover the original capacity, you must redo partitioning and re-"
-#~ "format the USB stick."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro obnovu původní kapacity, musíte znovu předělat oddíl zařízení USB a "
-#~ "naformátovat ho."
-
-#~ msgid "Install"
-#~ msgstr "Instalace"
-
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Aktualizace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If during install you decide to stop the installation, it is possible to "
-#~ "reboot, but please think twice before you do this. Once a partition has "
-#~ "been formatted or updates have started to be installed, your computer "
-#~ "isn't in the same state anymore and rebooting it could very well leave "
-#~ "you with an unusable system. If in spite of that, and only if you are "
-#~ "very sure rebooting is what you want, go to a text terminal by pressing "
-#~ "<guilabel>Alt Ctrl F2</guilabel> simultaneously. After that, press "
-#~ "<guilabel>Alt Ctrl Delete</guilabel> simultaneously to reboot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud se během instalace rozhodnete instalaci zastavit, je možné "
-#~ "restartovat počítač, ale dříve než toto uděláte, si to prosím důkladně "
-#~ "zvažte. Když už byl oddíl jednou naformátován nebo se začaly instalovat "
-#~ "aktualizace, váš počítač už nadále není ve stejném stavu a jeho "
-#~ "restartování by vás mohlo velmi lehce zanechat s nepoužitelným systémem. "
-#~ "Pokud si jste přesto přese všechno velmi jistí, že restartování je to, co "
-#~ "chcete, jděte do textového terminálu současným stisknutím tří kláves "
-#~ "<guilabel>Alt+Ctrl+F2</guilabel>. Potom současně stiskněte <guilabel>Alt"
-#~ "+Ctrl+Delete</guilabel> pro restart."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata xml:id=\"selectKeyboardLive-im1\" revision=\"1\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" fileref=\"live-selectKeyboard.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will be required to set the keyboard layout you wish to use in Mageia​​"
-#~ ". The default one is selected according to your language and timezone "
-#~ "previously selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Budete si muset vybrat rozložení klávesnice, které si přejete používat v "
-#~ "Mageii. Výchozí je vybrána přiměřeně k vašemu jazyku a předchozí vybrané "
-#~ "časové oblasti."
-
-#~ msgid "Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default."
-#~ msgstr "Mageia používá jako výchozí podporu pro UTF-8 (Unicode)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" "
-#~ "format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectMouse.png\" align=\"center\" "
-#~ "format=\"PNG\" > </imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid "By default, Mageia uses exclusively:"
-#~ msgstr "Ve výchozím stavu Mageia používá výhradně:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRUB2-efi for a UEFI system."
-#~ msgstr "Grub2-efi pro UEFI systémy."
-
-#~ msgid "The Mageia graphical menus are nice :)"
-#~ msgstr "Grafické nabídky Mageii jsou hezké :)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref="
-#~ "\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata xml:id=\"setupBootloader-im1\" fileref="
-#~ "\"live-setupBootloader.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Don't modify the <emphasis role=\"bold\">Boot Device</emphasis> unless "
-#~ "you really know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neupravujte \"Zaváděcí zařízení\", pokud s jistotou nevíte, co děláte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "With a UEFI system, the user interface is slightly different as you "
-#~ "cannot choose between the <emphasis role=\"bold\">with</emphasis> or "
-#~ "<emphasis role=\"bold\">without graphical menu</emphasis> options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se systémem UEFI je uživatelské rozhraní trochu odlišné, protože si "
-#~ "nemůžete volit postup s nebo bez grafické nabídky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader2.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader2.png\"/> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "By default, and according to your system, Mageia writes one of the "
-#~ "following:"
-#~ msgstr "Ve výchozím nastavení, podle systému, zapíše Mageia nový:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a GRUB2-efi bootloader into the ESP"
-#~ msgstr "Grub2-efi zavaděč do ESP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "setupBootloader4.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-setupBootloader4.png\" "
-#~ "align=\"center\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will get a warning that the bootloader is missing, ignore it by "
-#~ "clicking <guibutton>OK</guibutton>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dostanete varování, že chybí zavaděč. Nevšímejte si toho a klepněte na "
-#~ "<guibutton>OK</guibutton>."
-
-#~ msgid "First page"
-#~ msgstr "První strana"
-
-#~ msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>"
-#~ msgstr "<guilabel>Pokročilé</guilabel>"
-
-#~ msgid "Next page"
-#~ msgstr "Další strana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Probe foreign OS</guilabel>: see above <link linkend="
-#~ "\"setupMageiaBootloader\">Using a Mageia bootloader</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Vyzkoušet cizí operační systém</guilabel>: viz výše <link "
-#~ "linkend=\"setupMageiaBootloader\">Používat Mageiin zavaděč</link>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" "
-#~ "align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" "
-#~ "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid "DrakX should then be able to configure the drive(s) correctly."
-#~ msgstr "DrakX by pak měl být schopen správně nastavit disk(y)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" "
-#~ "xml:id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-soundConfig.png\" "
-#~ "xml:id=\"soundConfig-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In this screen the name of the driver that the installer chose for your "
-#~ "sound card is given, which will be the default driver if one exists."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na této obrazovce je udán název ovladače, který zvolil instalátor pro "
-#~ "vaši zvukovou kartu, což bude výchozí ovladač, pokud máte některý určen "
-#~ "jako výchozí."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default driver should work without problems. However, if after "
-#~ "install you do encounter problems, then run <command>draksound</command> "
-#~ "or start this tool via MCC (Mageia Control Center), by choosing the "
-#~ "<guilabel>Hardware</guilabel> tab and clicking on <guilabel>Sound "
-#~ "Configuration</guilabel> at the top right of the screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Výchozí ovladač by měl pracovat bez problémů. Avšak, pokud se po "
-#~ "instalaci střetáváte s problémy, potom spustěte příkaz "
-#~ "<command>draksound</command> nebo spustěte tento nástroj přes nabídku MCC "
-#~ "(Ovládací centrum Mageii), zvolením panelu <guilabel>Hardware</guilabel> "
-#~ "a klepnutím na <guilabel>Nastavení zvuku</guilabel> v horní pravé části "
-#~ "obrazovky."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Then, in the <emphasis role=\"bold\">draksound</emphasis> or <emphasis "
-#~ "role=\"bold\">Sound Configuration</emphasis> tool screen, click on "
-#~ "<guibutton>Troubleshooting</guibutton> to find useful advice about how to "
-#~ "solve the problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potom na obrazovce draksound nebo nástroje na \"Nastavení zvuku\", "
-#~ "klepněte na <guibutton>Rozšíření</guibutton> a potom na <guibutton>Řešení "
-#~ "problémů</guibutton>, abyste našli velmi užitečnou radu o tom, jak "
-#~ "vyřešit problém."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Clicking <emphasis role=\"bold\"><guibutton>Advanced</guibutton></"
-#~ "emphasis> in this screen, during install, is useful if there is no "
-#~ "default driver and there are several drivers available, but you think the "
-#~ "installer selected the wrong one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klepnutí na <guibutton>Rozšíření</guibutton> na této obrazovce, během "
-#~ "instalace, je užitečné tehdy, pokud tu není žádný výchozí ovladač a je tu "
-#~ "dostupných více ovládačů, ale vy si myslíte, že instalátor vybral "
-#~ "nesprávný ovladač."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In that case you can select a different driver after clicking on "
-#~ "<emphasis role=\"bold\"><guibutton>Let me pick any driver</guibutton></"
-#~ "emphasis>."
-#~ msgstr ""
-#~ "V tom případě můžete zvolit odlišný ovladač po klepnutí na "
-#~ "<guibutton>Nechat mě vybrat jiný ovladač</guibutton>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"live\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"live-"
-#~ "takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
-#~ "condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"dx2-"
-#~ "takeOverHdConfirm.png\" align=\"center\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition='live'> <imagedata fileref=\"live-"
-#~ "takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </"
-#~ "imageobject> <imageobject condition='classical'> <imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "takeOverHdConfirm.png\" format=\"PNG\" align=\"center\" ></imagedata> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You get this screen if you selected \"Boot Mageia\". If not, you get the "
-#~ "\"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Tuto obrazovku dostanete, pokud jste si vybrali \"Zavést Mageiu\". Pokud "
-#~ "ne, tak dostanete krok \"<link linkend=\"doPartitionDisks\">Rozdělení "
-#~ "disku</link>\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this "
-#~ "text box and drakx will check you have the same password in each of the "
-#~ "user password text boxes."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Heslo (znovu)</guilabel>: Znovu zadejte do tohoto textového "
-#~ "pole heslo uživatele a drakx zkontroluje, zda máte stejné heslo v každém "
-#~ "z textových polí pro uživatelské heslo."
-
-#~ msgid "Additionally, you can disable or enable a guest account."
-#~ msgstr "Dodatečně můžete zakázat anebo povolit účet hosta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account "
-#~ "saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
-#~ "should save his important files to a USB key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cokoli, co si host s výchozím hostitelským účtem <emphasis>rbash</"
-#~ "emphasis> uloží do svého /domovského (/home) adresáře, bude smazáno v "
-#~ "okamžiku, kdy se odhlásí. Host by si měl uložit svoje důležité soubory na "
-#~ "zařízení USB."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable "
-#~ "a guest account. The guest account allows a guest to log into and use the "
-#~ "PC, but he has more restricted access than normal users."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Povolit hostův účet</guilabel>: Zde můžete povolit anebo "
-#~ "zakázat účet hosta. Hostův účet hostu dovoluje přihlásit se k vašemu "
-#~ "počítači a používat jej, ale má více omezený přístup než normální "
-#~ "uživatelé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a "
-#~ "number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you "
-#~ "know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>ID skupiny</guilabel>: Toto vám umožňuje nastavit ID skupiny. "
-#~ "Též je to číslo, obyčejně to samé jako pro uživatele. Ponechejte je "
-#~ "prázdné, pokud nevíte, co děláte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"Device\", is made up of: \"hard drive\", [\"hard drive number"
-#~ "\"(letter)], \"partition number\" (for example, \"sda5\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"Zařízení\", se skládá z \"pevného disku\", [\"číslo disku\" (písmeno)], "
-#~ "\"číslo oddílu\" (například \"sda5\")."
-
-#~ msgid "Workstation."
-#~ msgstr "Pracovní stanice."
-
-#~ msgid "Server."
-#~ msgstr "Server."
-
-#~ msgid "Graphical Environment."
-#~ msgstr "Grafické prostředí."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-choosePackagesTree.png\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\" ></imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices."
-#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureServices."
-#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureServices-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are four groups, click on the triangle before a group to expand it "
-#~ "and see all services in it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jsou zde 4 skupiny. Klepnutím na šipku před skupinou danou skupinu "
-#~ "rozbalíte a uvidíte služby, které obsahuje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
-#~ "\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" "
-#~ "format=\"PNG\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" align=\"center\" xml:id="
-#~ "\"configureX_card_list-im1\" fileref=\"dx2-configureX_card_list.png\" "
-#~ "format=\"PNG\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in "
-#~ "the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the "
-#~ "Xorg category"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud nemůžete najít svou kartu v seznamech dodavatelů (protože ještě "
-#~ "není v databázi, nebo je to starší karta) můžete najít vhodný ovladač v "
-#~ "kategorii Xorg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser."
-#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> "
-#~ "</imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-configureX_chooser."
-#~ "png\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"configureX_chooser-im1\"> "
-#~ "</imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject "
-#~ "condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" "
-#~ "align=\"center\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject condition=\"classical\"><imagedata fileref=\"dx2-"
-#~ "doPartitionDisks2.png\" align=\"center\"/></imageobject><imageobject "
-#~ "condition=\"live\"><imagedata fileref=\"live-doPartitionDisks2.png\" "
-#~ "align=\"center\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installer will share the available place out according to the "
-#~ "following rules:"
-#~ msgstr "Instalátor rozdělí dostupné místo podle následujících pravidel:"
-
-#~ msgid "\"Align to\" \"MiB\""
-#~ msgstr "\"Zarovnat na\" \"MiB\""
-
-#~ msgid "\"Free space preceding (MiB)\" \"2\""
-#~ msgstr "\"Předcházející volné místo (MiB)\" \"2\""
-
-#~ msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:"
-#~ msgstr "Na této obrazovce je možné nastavit některá osobní nastavení:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The language (for the installation only, may be different that the chosen "
-#~ "language for the system) by pressing the key F2 (Legacy mode only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jazyk (jen pro instalaci, může se odlišovat od zvoleného systémového "
-#~ "jazyka) stisknutím klávesy F2 (jen v zastaralém režimu)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is for example, the French welcome screen when using a Live DVD/CD. "
-#~ "Note that the Live DVD/CD menu does not propose: <guilabel>Rescue System</"
-#~ "guilabel>, <guilabel>Memory test</guilabel> and <guilabel>Hardware "
-#~ "Detection Tool</guilabel>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zde je například francouzská uvítací obrazovka, když používáte živé DVD/"
-#~ "CD. Pamatujte si, že nabídka na Live DVD/CD nepředkládá: "
-#~ "<guilabel>Záchranný systém</guilabel>, <guilabel>Paměťový test</guilabel> "
-#~ "a <guilabel>Nástroj na zjištění vybavení počítače</guilabel>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome4fr.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add some kernel options by pressing the <emphasis role=\"bold\">F6</"
-#~ "emphasis> key for the legacy mode or the <emphasis role=\"bold\">e</"
-#~ "emphasis> key for the UEFI mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Přidejte některé volby pro kernel stisknutím klávesy <emphasis role=\"bold"
-#~ "\">F6</emphasis> v zastaralém režimu nebo klávesy <emphasis role=\"bold"
-#~ "\">e</emphasis> v režimu UEFI."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the installation fails, then it may be necessary to try again using "
-#~ "one of the extra options. The menu called by F6 displays a new line "
-#~ "called <guilabel>Boot options</guilabel> and propose four entries:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud instalace selhává, tehdy může být nutné vyzkoušet znovu jednu z "
-#~ "možností navíc. Nabídka vyvolaná přes F6 zobrazuje nový řádek nazvaný "
-#~ "<guilabel>Volby pro zavedení</guilabel> a nabízí čtyři položky:"
-
-#~ msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Přidejte více voleb pro kernel stisknutím klávesy F1 (jen v zastaralém "
-#~ "režimu)."
-
-#~ msgid "Using a Wired Network"
-#~ msgstr "Použití drátové sítě"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based "
-#~ "Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zde je výchozí uvítací obrazovka při používání instalačního CD založeného "
-#~ "na připojení k drátové síti (obrazy netinstall.iso nebo netinstall-"
-#~ "nonfree.iso):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It does not allow to change the language, the available options are "
-#~ "described in the screen. For more information about using a Wired Network-"
-#~ "based Installation CD, see <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-#~ "Boot.iso_install\">the Mageia Wiki</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedovoluje změnit jazyk, dostupné možnosti jsou popsány na obrazovce. Pro "
-#~ "více informací o používaní instalačního CD založeného na připojení k síti "
-#~ "se podívejte na <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Boot."
-#~ "iso_install\">Mageia Wiki</link>"
-
-#~ msgid "The keyboard layout is the American one."
-#~ msgstr "Rozložení klávesnice je americké."
-
-#~ msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png"
-#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-installUpdates.png"
-#~ "\" format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"installUpdates-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, \"With X\" will also include IceWM as lightweight desktop "
-#~ "environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud je vybráno, tehdy je \"Spolu s X\" zahrnuto i IceWM jako lehké "
-#~ "pracovní prostředí."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png"
-#~ "\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-minimal-install.png"
-#~ "\" align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"minimal-install-im1\"></"
-#~ "imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-securityLevel.png\" "
-#~ "align=\"center\" format=\"PNG\" xml:id=\"securityLevel-im1\"></imagedata> "
-#~ "</imageobject>"
-
-#~ msgid "You can adjust your security level here."
-#~ msgstr "Zde můžete upravit vaši úroveň bezpečnosti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Leave the default settings as they are, if you don't know what to choose."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ponechejte výchozí nastavení jak jsou, pokud nevíte, co si máte vybrat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "LIVE media: you can boot the media in a real Mageia system without "
-#~ "installing it, to see what you will get after installation. The "
-#~ "installation process is simpler, but you get lesser choices."
-#~ msgstr ""
-#~ "ŽIVÝ nosič dat: Můžete zavést nosič ve skutečném systému Mageia bez jeho "
-#~ "instalace, abyste viděli, co dostanete po instalaci. Proces instalace je "
-#~ "jednodušší, ale dostanete méně možností výběru."
-
-#~ msgid "Boot-only CD media"
-#~ msgstr "Jen zaváděcí nosiče CD"
-
-#~ msgid "Check the radio button Save File."
-#~ msgstr "Zaškrtněte přepínací tlačítko Uložit soubor."
-
-#~ msgid "You can also use the dd tool in a console:"
-#~ msgstr "Též můžete použít nástroj dd v konzoli:"
-
-#~ msgid "Unplug your USB stick, it is done"
-#~ msgstr "Odpojte vaše zařízení USB. Je hotovo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-selectInstallClass.png\" align="
-#~ "\"center\" format=\"PNG\"></imagedata> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have one or more <application>Mageia</application> installations "
-#~ "on your system, the installer will allow you to upgrade one of them to "
-#~ "the latest release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud máte v systému jednu nebo více instalací <application>Mageii</"
-#~ "application>, instalátor vám dovolí aktualizovat jednu z nich na "
-#~ "nejnovější vydání."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata revision=\"1\" fileref=\"dx2-setupSCSI.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" align=\"center\" xml:id=\"setupSCSI-im1\"></imagedata> </"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid "Howto"
-#~ msgstr "Jak na to"
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/DrakLive-cover.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/DrakLive-cover.xml
index f362fdcd..863eb31f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/DrakLive-cover.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/DrakLive-cover.xml
@@ -20,7 +20,7 @@
<revhistory>
<revision>
- <date>March 2016</date>
+ <date>Březen 2016</date>
<revremark>Mageia 5</revremark>
</revision>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/SelectAndUseISOs2.xml
index 6ca62ebf..fae13350 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -25,7 +25,7 @@ Lebarhon updated for Mageia 6 2016 12 16 (still waiting for clarification about
<title>Úvod</title>
<para>Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose
which image best suits your needs.</para>
- <para>There are three types of installation media:</para>
+ <para>Jsou zde tři typy instalačních médií:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Classical installer:</emphasis> Booting with this
@@ -68,8 +68,8 @@ DVD drive or is unable to boot from a USB stick.</para>
<para>Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to
install and/or update Mageia and, by extension, any physical medium (DVD,
USB stick, ...) the ISO file is copied to.</para>
- <para>You can find Mageia ISO's <link
-ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">here</link>.</para>
+ <para>ISO soubory Mageia naleznete <link
+ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">zde</link>.</para>
</section>
<section>
<title>Klasické instalační nosiče</title>
@@ -92,7 +92,7 @@ installed version of Mageia</para>
Detection Tool</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Each DVD contains many available desktop environments and languages</para>
+ <para>Každé DVD obsahuje spoustu grafických prostředí a jazykových mutací</para>
</listitem>
<listitem>
<para>You'll be given the choice during the installation to add non-free software</para>
@@ -133,7 +133,7 @@ it</para>
<para>All available languages are present</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>64-bit architecture only</para>
+ <para>Pouze 64-bit architektura</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -147,7 +147,7 @@ it</para>
<para>All available languages are present</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>64-bit architecture only</para>
+ <para>Pouze 64-bit architektura</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -161,13 +161,13 @@ it</para>
<para>All available languages are present</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>32 or 64-bit architectures</para>
+ <para>32 nebo 64-bit architektura</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
</section>
<section>
- <title>Net install media</title>
+ <title>Médium pro síťovou instalaci</title>
<section>
<title>Běžné vlastnosti</title>
<itemizedlist>
@@ -247,7 +247,7 @@ path/to/the/image/file.iso</command></para>
path/to/the/image/file.iso</command></para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Example:</para>
+ <para>Příklad:</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="Md5sum.png"/>
</imageobject></mediaobject>
@@ -375,7 +375,7 @@ role="bold">f</emphasis>ile</para>
<para>Enter the command: <command>sync</command></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick.</para>
+ <para>Toto je konec procesu. Nyní můžete USB disk vytáhnout.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/addUser.xml
index bed30c3e..99b9c401 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/addUser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/addUser.xml
@@ -1,24 +1,12 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="cs" xml:id="addUser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="cs" xml:id="addUser">
<info>
<title xml:id="addUser-ti1">User Management</title>
</info>
-
-
-
-
-
-
<mediaobject>
<!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)-->
<!--2018/02/12 apb: Text and Typography.-->
@@ -26,16 +14,14 @@
<!--2018/02/21 apb: Changed title from 'User and Superuser Management' to 'User Management'. Docteam approved (plus, the SC title is User Management).
Also changed 'Advanced User Management' to 'User Management (advanced)'.-->
<!--2018/02/24 apb: Changed list style.-->
-<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
-fileref="dx2-setRootPassword.png" format="PNG" revision="1"
+<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
+fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1"
xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata
-fileref="live-user1.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
-
+format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject>
<section xml:id="root-password">
<info>
<title xml:id="root-password-ti2">Nastavení hesla správce (uživatele root):</title>
</info>
-
<para>It is advisable for all Mageia installations to set a
<literal>superuser</literal> (Administrator) password, usually called the
<emphasis>root </emphasis>password in Linux. As you type a password into the
@@ -43,92 +29,78 @@ top box a shield will change from red-to-yellow-to-green depending on the
strength of the password. A green shield shows you are using a strong
password. You need to repeat the same password in the box underneath, to
check that the first entry was not mistyped.</para>
-
<note xml:id="givePassword">
<para>All passwords are case-sensitive. It is best to use a mixture of letters
(upper and lower case), numbers and other characters in a password.</para>
</note>
</section>
-
<section xml:id="enterUser">
<info>
<title xml:id="enterUser-ti3">Zadejte uživatele</title>
</info>
-
<para>Add a User here. A regular user has fewer privileges than the
<literal>superuser</literal> (root), but enough to use the Internet, office
applications or play games and anything else the average user might use a
computer for.</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Icon</emphasis></para>
-
+ <para><emphasis role="bold">Ikona</emphasis></para>
<para>Click on this button if you want to change the user's icon</para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Real Name</emphasis></para>
-
+ <para><emphasis role="bold">Skutečné Jméno</emphasis></para>
<para>Insert the user's real name into this text box</para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Login Name</emphasis></para>
-
+ <para><emphasis role="bold">Přihlašovací Jméno</emphasis></para>
<para>Enter the user login name or let DrakX use a version of the user's real
name. <emphasis role="bold">The login name is case-sensitive.</emphasis></para>
+ <caution condition="live">
+ <simpara>The login entered here should be different to any login currently in use for
+your <filename>/home</filename> directory. Some user parameters will be
+written in the user space, and some can overwrite actual data such as
+Firefox, Thunderbird or Kmail data...</simpara>
+ </caution>
</listitem>
-
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Password</emphasis></para>
-
+ <para><emphasis role="bold">Heslo</emphasis></para>
<para>Type in the user password. There is a shield at the end of the text box that
indicates the strength of the password. (See also <xref
linkend="givePassword"/>)</para>
-
<para><emphasis role="bold">Password (again):</emphasis> Retype the user
password. DrakX will check that you have not mistyped the password.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<note>
<para>Any users added while installing Mageia, will have a home directory that is
both read and write protected (umask=0027)</para>
-
<para>You can add any extra needed users in the <emphasis>Configuration -
Summary</emphasis> step during the install. Choose <emphasis>User
management</emphasis>.</para>
-
<para>Přístupová oprávnění lze změnit také po instalaci.</para>
</note>
</section>
-
- <section condition="classical" xml:id="addUserAdvanced">
+ <section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical">
<info>
<title xml:id="addUserAdvanced-ti3">User Management (advanced)</title>
</info>
-
<para>The <emphasis>Advanced</emphasis> option allows you to edit further settings
for the user you are adding.</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>Shell</emphasis>: This drop-down list allows you to change the
shell available to any user you added in the previous screen. Options are
<literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> and <literal>Sh</literal></para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis>User ID</emphasis>: Here you can set the user ID for any user you
added in the previous screen. If you are unsure what the purpose of this is,
then leave it blank.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis>Group ID</emphasis>: This lets you set the group ID. Again, if
unsure, leave it blank.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/bestTime.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/bestTime.xml
index 4e01c38d..88176211 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/bestTime.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/bestTime.xml
@@ -4,7 +4,7 @@
<info>
<!--2018/03/01 apb: Slight adjustment to text-->
<!--2018/03/03/ apb: Redo definition for the Advanced option,-->
-<title xml:id="bestTime-ti1">Clock Settings</title>
+<title xml:id="bestTime-ti1">Nastavení času</title>
</info>
<mediaobject condition="live">
<imageobject> <imagedata format="PNG" align="center"
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/bootLive.xml
index 9ddacbd5..98a41d6d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/bootLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/bootLive.xml
@@ -75,10 +75,10 @@ UEFI type.</para>
</mediaobject>
<itemizedlist>
- <title>Menu</title>
+ <title>Nabídka</title>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Boot Mageia</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Zavést Mageiu</emphasis></para>
<para>This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB
media (expect a very slow system compared to an installed OS).</para>
@@ -87,8 +87,8 @@ media (expect a very slow system compared to an installed OS).</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">+ use non-free video drivers (slower to
-boot)</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">+ použít nesvobodné video ovldače (pomalejší
+zavedení)</emphasis></para>
<para>Boot the Mageia Live system using non-free video drivers</para>
</listitem>
@@ -102,8 +102,8 @@ boot)</emphasis></para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">+ use non-free video drivers (slower to
-boot)</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">+ použít nesvobodné video ovldače (pomalejší
+zavedení)</emphasis></para>
<para>Install Mageia using non-free video drivers</para>
</listitem>
@@ -111,14 +111,14 @@ boot)</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Memory Test</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Test paměti</emphasis></para>
<para>Test the installed RAM by performing multiple read and write
operations. Reboot to end the test.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold"> F2 Language</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold"> F2 Jazyk</emphasis></para>
<para>Press <keycap>F2</keycap> to have the installer use a specific language
during the installation. Use the arrow keys to select the language then
@@ -142,10 +142,10 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="bootUEFI-im1"/> </imageobject>
</mediaobject>
<itemizedlist>
- <title>Menu</title>
+ <title>Nabídka</title>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Boot Mageia</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Zavést Mageiu</emphasis></para>
<para>This option will boot the Mageia Live system from the connected DVD/USB
media (expect a very slow system compared to an installed OS). Once the
@@ -159,7 +159,7 @@ boot is done, you can proceed to the installation</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold"> F2 Language</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold"> F2 Jazyk</emphasis></para>
<para>Press <keycap>F2</keycap> to have the installer use a specific language
during the installation. Use the arrow keys to select the language then
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/choosePackageGroups.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/choosePackageGroups.xml
index ccb7192d..53c7e484 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/choosePackageGroups.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/choosePackageGroups.xml
@@ -20,7 +20,7 @@ become visible as the mouse is hovered over them.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Workstation</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Pracovní stanice</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -28,7 +28,7 @@ become visible as the mouse is hovered over them.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Graphical Environment</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Grafické prostředí</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/configureX_card_list.xml
index ff96a8ee..b4d99b06 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/configureX_card_list.xml
@@ -42,7 +42,7 @@ identifikuje správně.</para>
<para>Pokud není vaše grafická karta rozpoznána instalačním programem správně a
víte, jakou kartu máte, můžete ji vybrat ze stromu: <itemizedlist>
<listitem>
- <para>Vendor</para>
+ <para>Dodavatel</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/configureX_chooser.xml
index 99fef9c1..e2e1d784 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/configureX_chooser.xml
@@ -42,7 +42,7 @@ incorrect, or if none are shown.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis role="bold">Graphic Card</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis role="bold">Grafická karta</emphasis></para>
<para>If you need to, you can select a specific card from this expandable
list. See <xref linkend="configureX_card_list"/>.</para>
@@ -59,7 +59,7 @@ linkend="configureX_monitor"/>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis role="bold">Resolution</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis role="bold">Rozlišení</emphasis></para>
<para>The resolution and color depth of your monitor can be set here.</para>
</listitem>
@@ -77,7 +77,7 @@ settings are on the safe side.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis role="bold">Options</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis role="bold">Možnosti</emphasis></para>
<para>Here you can choose to enable or disable various options.</para>
</listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/configureX_monitor.xml
index 3f902299..b42e0d42 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/configureX_monitor.xml
@@ -44,7 +44,7 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></medi
<variablelist spacing="compact">
<varlistentry>
- <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa2">Custom</term>
+ <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa2">Vlastní</term>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">This option allows you to set two critical parameters: the vertical refresh
@@ -69,7 +69,7 @@ type from the monitor database.</para>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa7">Vendor</term>
+ <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa7">Dodavatel</term>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Pokud instalátor správně nerozpoznal váš monitor a vy víte, který máte,
@@ -80,17 +80,17 @@ můžete si ho zvolit ze stromu pomocí výběru:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Manufacturer</para>
+ <para>Výrobce</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Monitor model</para>
+ <para>Model monitoru</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<variablelist spacing="compact">
<varlistentry>
- <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa9">Generic</term>
+ <term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa9">Obecný</term>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">Selecting this group will list nearly 30 display configurations such as
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/diskPartitioning.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/diskPartitioning.xml
index 433f9c2e..7744537d 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/diskPartitioning.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/diskPartitioning.xml
@@ -2,7 +2,7 @@
<!--2018/02/27 apb: Created this XML to group the Partitioning-related elements.-->
-<title>Partitioning</title>
+<title>Rozdělení disku</title>
<xi:include href="doPartitionDisks.xml"/>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/diskdrake.xml
index 4ae11a80..ea4ab546 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/diskdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/diskdrake.xml
@@ -90,7 +90,7 @@ partition is present and of the correct type. See Figure 2 below.</para>
</important>
<figure>
- <title>EFI System Partition</title>
+ <title>Systémový oddíl EFI</title>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/doPartitionDisks.xml
index e05a4997..f0fc2781 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/doPartitionDisks.xml
@@ -47,7 +47,7 @@ condition="live"> <imagedata align="center"
fileref="live-doPartitionDisks.png"/> </imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
- <title>Main Options</title>
+ <title>Hlavní možnosti</title>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa4"><emphasis role="bold">Use Existing Partitions</emphasis></para>
@@ -79,7 +79,7 @@ screenshot:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa12"><emphasis role="bold">Erase and use Entire Disk</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa12"><emphasis role="bold">Smazat a použít celý disk</emphasis></para>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa13">This option will allocate the entire drive for Mageia</para>
@@ -148,15 +148,15 @@ create three partitions:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>50 GB for <filename>/</filename></para>
+ <para>50 GB pro <filename>/</filename></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>4 GB for <filename>swap</filename></para>
+ <para>4 GB pro <filename>swap</filename></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>and the remainder for <filename>/home</filename></para>
+ <para>a zbytek pro <filename>/home</filename></para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/installer.xml
index 9c3dcb26..1abf7ee4 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/installer.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/installer.xml
@@ -100,7 +100,7 @@ start the installer, and is normally all that you will need.</para>
</imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
- <title>Menu</title>
+ <title>Nabídka</title>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Install Mageia</emphasis></para>
@@ -117,14 +117,14 @@ Mageia installation or you can use it to restore a Windows bootloader.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Memory Test</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Test paměti</emphasis></para>
<para>Test the installed RAM by performing multiple read and write
operations. Reboot to end the test.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">F2: Language</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">F2: Jazyk</emphasis></para>
<para>Press F2 for alternative languages.</para>
</listitem>
@@ -143,10 +143,10 @@ to quit without saving or press <keycap>F10</keycap> to save and quit.</para>
</imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
- <title>Menu</title>
+ <title>Nabídka</title>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Install:</emphasis> Start the Install process</para>
+ <para><emphasis role="bold">Instalovat:</emphasis> Zahájit instalační proces</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -156,8 +156,8 @@ it to restore a Windows bootloader.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">F2: Language:</emphasis> Press <keycap>F2</keycap> for
-alternative languages.</para>
+ <para><emphasis role="bold">F2: Jazyk:</emphasis> Stiskni <keycap>F2</keycap> pro
+alternativní jazyky.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/login.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/login.xml
index 5bf6c96d..e9936378 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/login.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/login.xml
@@ -2,13 +2,13 @@
<info>
<!--2018/03/03 apb: a) Slight adjustment to text and change image caption from KDM to SDDM also change KDE to KDE Plasma. b) update SC to Mga6.-->
-<title xml:id="label-to-adapt-ti1">Login Screen</title>
+<title xml:id="label-to-adapt-ti1">Přihlašovací obrazovka</title>
</info>
<mediaobject condition="live">
<imageobject> <imagedata format="PNG" xml:id="login-im1"
fileref="live-login.png" align="center" revision="1"/> </imageobject>
<caption>
- <para>SDDM login screen</para>
+ <para>Přihlašovací obrazovka SDDM</para>
</caption>
</mediaobject>
<para>Finally, you will come to the desktop login screen.</para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/misc-params.xml
index 93acbe36..df1865b1 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/misc-params.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="cs" xml:id="misc-params">
<info>
- <title xml:id="misc-params-ti1">Configuration Summary</title>
+ <title xml:id="misc-params-ti1">Souhrn nastavení</title>
</info>
@@ -54,21 +54,21 @@ unless:<itemizedlist>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Timezone</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Časové pásmo</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX selects a timezone for you, depending on your preferred language. You
can change it if needed. See also <xref linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><emphasis role="bold">Country / Region</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3"><emphasis role="bold">Země / Region</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa3a" revision="1">If the selected country is wrong, it is very important that you correct the
setting. See <xref linkend="selectCountry"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><emphasis role="bold">Bootloader</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa4"><emphasis role="bold">Zavaděč</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa4a" revision="2">DrakX proposal for the bootloader setting</para>
@@ -87,7 +87,7 @@ information, see <xref linkend="setupBootloader"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-system-pa6" revision="1"><emphasis role="bold">Services</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6" revision="1"><emphasis role="bold">Služby</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">System services refer to those small programs which run in the background
(daemons). This tool allows you to enable or disable certain processes.</para>
@@ -106,7 +106,7 @@ prevent your computer from operating correctly. For more information, see
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Keyboard</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Klávesnice</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Configure your keyboard layout according to your location, language and type
of keyboard.</para>
@@ -118,14 +118,14 @@ that your passwords are going to change too.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Mouse</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa2" revision="1"><emphasis role="bold">Myš</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa2a" revision="1">Zde můžete přidávat nebo nastavovat další ukazovací zařízení, tablety,
kulové ovladače atd.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><emphasis role="bold">Sound card</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa3" revision="1"><emphasis role="bold">Zvuková karta</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa3a" revision="1">The installer will use the default driver if one is available.</para>
@@ -136,7 +136,7 @@ can click on <emphasis>Advanced</emphasis> to manually specify a driver.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Graphical interface</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Grafické rozhraní</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4a" revision="1">This section allows you to configure your graphics card(s) and displays. For
more information, see <xref linkend="configureX_chooser"/></para>
@@ -158,7 +158,7 @@ align="center" fileref="dx2-summaryBottom.png" revision="1"/> </imageobject></me
<itemizedlist>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Network</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa1" revision="1"><emphasis role="bold">Síť</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">You can configure your network here, but for network cards with non-free
drivers it is better to do that after reboot, using the Mageia Control
@@ -172,7 +172,7 @@ that interface as well.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Proxies</emphasis></para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><emphasis role="bold">Proxy</emphasis></para>
<para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">A Proxy Server acts as an intermediary between your computer and the wider
Internet. This section allows you to configure your computer to utilize a
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/reboot.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/reboot.xml
index 5c3db04e..c893dbde 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/reboot.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/reboot.xml
@@ -15,7 +15,7 @@ computer, remove the live DVD/USB stick and restart the computer.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-reboot2.png"/>
</imageobject></mediaobject>
- <simpara>When you are ready, press <emphasis>Finish</emphasis>.</simpara>
+ <simpara>Jakmile jste připraveni, stisknětě <emphasis>Dokončit</emphasis>.</simpara>
<simpara>When you restart, you will see a succession of download progress bars. These
indicate that the software media lists are being downloaded (see
<emphasis>Software Management</emphasis>).</simpara>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/securityLevel.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/securityLevel.xml
index 352a4c4a..badf2a18 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/securityLevel.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/securityLevel.xml
@@ -23,7 +23,7 @@
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-securityLevel.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="securityLevel-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para><emphasis role="bold">Please choose the desired security level</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Zvolte požadovanou úroveň zabezpečení</emphasis></para>
<para revision="1" xml:id="securityLevel-pa1"><emphasis>Standard</emphasis> is the default, and recommended setting for
the average user.</para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/setupBootloader.xml
index 3e34c7da..1f743b51 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/setupBootloader.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/setupBootloader.xml
@@ -32,7 +32,7 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
<!--2018/02/25 apb: Added xreflabel to this section.-->
<!--2019/01/06 apb: Typo.-->
<!--2019/01/06 apb: Use 'xi:include' for setupBootloaderAddEntry.xml, as that is how it is called by the inline-help drakx/perl routine.-->
-<title xml:id="setupBootloader-ti1">Bootloader</title>
+<title xml:id="setupBootloader-ti1">Zaváděcí program</title>
</info>
<section>
@@ -53,7 +53,7 @@ Boot Record) of your first hard drive or in the BIOS boot partition.</para>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
- <title>Grub2-efi on UEFI systems</title>
+ <title>Grub2-efi na UEFI systémech</title>
<listitem>
<para>GRUB2-efi will be used exclusively as the bootloader for a UEFI system.</para>
@@ -118,7 +118,7 @@ password is the one chosen hereafter.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Password</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Heslo</emphasis></para>
<para>Choose a password for the bootloader (optional)</para>
</listitem>
@@ -169,7 +169,7 @@ specific processor in an SMP system</para>
</section>
<section>
- <title>Bootloader Configuration</title>
+ <title>Nastavení zaváděcího programu</title>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
@@ -234,7 +234,7 @@ fileref="live-setupBootloader5.png"/> </imageobject></mediaobject>
</section>
<section>
- <title>Other Options</title>
+ <title>Další volby</title>
<section>
<title>Použití už existujícího zavaděče</title>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/setupBootloaderAddEntry.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/setupBootloaderAddEntry.xml
index 474292a0..bf81bd1b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/setupBootloaderAddEntry.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/setupBootloaderAddEntry.xml
@@ -13,7 +13,7 @@ software <emphasis role="bold">grub-customizer</emphasis> tool instead
(available in the Mageia repositories).</para>
<note>
- <para>For more information, see: <link
+ <para>Pro více informací navštivte: <link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia">https://wiki.mageia.org/en/Grub2-efi_and_Mageia</link></para>
</note>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/cs/software.xml b/docs/docs/stable/installer/cs/software.xml
index b249f571..4c59e569 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/cs/software.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/cs/software.xml
@@ -5,7 +5,7 @@
<title>Software</title>
<section>
- <title>Media Selection</title>
+ <title>Výběr zdrojů</title>
<xi:include href="add_supplemental_media.xml"/>