aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-17 21:30:37 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-17 21:30:37 +0200
commit26e36029fcf3ed537e8ab72e9e998e0f376b7e91 (patch)
tree5f03ddcf3bf7d2ba699cbf322cf119d09978ddb1
parent8f8be206193be829a3603e5c903ae59aeabcac84 (diff)
downloadtools-26e36029fcf3ed537e8ab72e9e998e0f376b7e91.tar
tools-26e36029fcf3ed537e8ab72e9e998e0f376b7e91.tar.gz
tools-26e36029fcf3ed537e8ab72e9e998e0f376b7e91.tar.bz2
tools-26e36029fcf3ed537e8ab72e9e998e0f376b7e91.tar.xz
tools-26e36029fcf3ed537e8ab72e9e998e0f376b7e91.zip
Update German translation
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/de.po4
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml7
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de.po52
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/acceptLicense.xml5
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/add_supplemental_media.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml9
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/configureX_card_list.xml2
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml7
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml9
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/exitInstall.xml5
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/firewall.xml7
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml9
15 files changed, 98 insertions, 48 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de.po b/docs/docs/stable/bootiso/de.po
index dcd28414..a4b514f3 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/de.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/de.po
@@ -135,6 +135,10 @@ msgid ""
"installer and b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other "
"packages that are needed to continue and complete the install."
msgstr ""
+"nicht mehr, als was benötigt wird um a) den <literal>DrakX</literal> "
+"Installer zu starten und b) <literal>DrakX-installer-stage2</literal> und "
+"andere Pakete zu finden, die nötig sind um die Installation fortzusetzen und "
+"abzuschließen."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:36
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml
index 2f350142..b2c2f2a0 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/de/netInstall-intro.xml
@@ -27,9 +27,10 @@ USB stick.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>no more than that which is needed to a) start the <literal>DrakX</literal>
-installer and b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other
-packages that are needed to continue and complete the install.</para>
+ <para>nicht mehr, als was benötigt wird um a) den <literal>DrakX</literal>
+Installer zu starten und b) <literal>DrakX-installer-stage2</literal> und
+andere Pakete zu finden, die nötig sind um die Installation fortzusetzen und
+abzuschließen.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de.po b/docs/docs/stable/installer/de.po
index 4ba239ff..8e408f5f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/de.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 19:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-16 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-17 19:28+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"de/)\n"
@@ -73,6 +73,9 @@ msgid ""
"These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must "
"be accepted before you can continue."
msgstr ""
+"Diese Begriffe und Bedingungen beziehen sich auf die gesamte Distribution "
+"von Mageia und muss akzeptiert werden, bevor Sie mit der Installation "
+"fortfahren können."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/acceptLicense.xml:61
@@ -173,6 +176,13 @@ msgid ""
"able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror, "
"the installer will find the needed 32-bit packages there."
msgstr ""
+"Falls Sie eine 64-Bit Installation aktualisieren welche womöglich einige 32-"
+"Bit Pakete enthält, wird empfohlen in diesem Bildschirm die Online-"
+"Spiegelserver durch auswählen einer der Netzwerkprotokolle hinzuzufügen. Die "
+"64-Bit DVD ISO enthält nur 64-Bit und <emphasis>noarch</emphasis> Pakete und "
+"wird 32-Bit Pakete nicht aktualisieren können. Nachdem ein Online-"
+"Spiegelserver hinzugefügt wurde, wird das Installationsprogramm die "
+"benötigten 32-Bit Pakete finden und aktualisieren."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/addUser.xml:9
@@ -363,6 +373,8 @@ msgid ""
"<emphasis>Group ID</emphasis>: This lets you set the group ID. Again, if "
"unsure, leave it blank."
msgstr ""
+"<emphasis>Gruppen-ID</emphasis>: Hier können sie die Gruppen-ID setzen. Auch "
+"hier gilt, lassen sie die Eingabe leer, wenn Sie sich nicht sicher sind."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:10
@@ -604,6 +616,8 @@ msgstr ""
#: en/bootLive.xml:89
msgid "Boot the Mageia Live system using non-free video drivers"
msgstr ""
+"Startet das Mageia Live-System mit Verwendung der unfreien "
+"Grafikkartentreiber"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:96 en/bootLive.xml:155 en/installer.xml:109
@@ -613,12 +627,12 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Mageia installieren</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:98 en/bootLive.xml:157
msgid "This option will install Mageia to a hard disk."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Auswahl wird Mageia direkt auf eine Festplatte installieren."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:105
msgid "Install Mageia using non-free video drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Installiert Mageia mit den unfreien Grafikkartentreiber."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/bootLive.xml:111 en/installer.xml:125
@@ -971,7 +985,7 @@ msgstr "Hersteller"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_card_list.xml:45
msgid "then the make of your card"
-msgstr ""
+msgstr "dann die Marke Ihrer Karte"
#. type: Content of: <section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_card_list.xml:49
@@ -1338,6 +1352,9 @@ msgid ""
"If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot "
"partition is present and of the correct type. See Figure 2 below."
msgstr ""
+"Falls Sie Mageia auf einem Legacy/GPT System installieren, überprüfe, dass "
+"eine BIOS Bootpartition vorhanden ist und diese den richtigen Dateisystemtyp "
+"hat. Siehe Abbildung 2 unten."
#. type: Content of: <section><figure><title>
#: en/diskdrake.xml:101
@@ -1363,7 +1380,7 @@ msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><figure><title>
#: en/diskdrake.xml:115
msgid "BIOS boot partition"
-msgstr ""
+msgstr "BIOS Bootpartition"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/diskdrake.xml:118 en/doPartitionDisks.xml:201
@@ -1504,7 +1521,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:90
msgid "This option will allocate the entire drive for Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Option wird das gesamte Laufwerk für Mageia zuordnen"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:94
@@ -1513,6 +1530,10 @@ msgid ""
"intend to use part of the disk for something else, or you already have data "
"on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option."
msgstr ""
+"Dies wird ALLE Daten auf dem gewählten Laufwerk löschen. Sei vorsichtig! "
+"Falls Sie vorhaben, einen Teil des Laufwerks für etwas anderes zu verwenden, "
+"oder falls Sie bereits Daten auf dem Laufwerk haben, die Sie nicht verlieren "
+"möchten, dann verwenden Sie diese Auswahl nicht."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:101
@@ -1889,6 +1910,8 @@ msgid ""
"Visit <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/\">www.mageia.org/en/</link> "
"if you have any questions or want to contribute to Mageia"
msgstr ""
+"Besuchen Sie <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/\">www.mageia.org</"
+"link>, falls Sie weitere Fragen haben oder bei Mageia mitarbeiten wollen"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/firewall.xml:7
@@ -1928,6 +1951,10 @@ msgid ""
"enable the CUPS server if you want printers on your machine to be accessible "
"from the network."
msgstr ""
+"Alle weitere Auswahlmöglichkeiten sind mehr oder weniger selbsterklärend. "
+"Als Beispiel, aktivieren Sie den CUPS Server, wenn Sie möchten, dass an "
+"Ihrem Computer angeschlossene Drucker über das Netzwerk erreichbar sein "
+"sollen."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:29
@@ -2558,7 +2585,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/misc-params.xml:3
msgid "Configuration Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Zusammenfassung der Konfiguration"
#. Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC
#. 2018/02/09 apb: Changed title to Configuration Summary (as agreed). Also, text and typography.
@@ -2883,7 +2910,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:229
msgid "For more information, see <xref linkend=\"firewall\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Für weitere Informationen siehe <xref linkend=\"firewall\"/>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:232
@@ -3201,6 +3228,8 @@ msgid ""
"They are used for performing clean installs or to upgrade a previously "
"installed version of Mageia"
msgstr ""
+"Sie können dazu verwendet werden, um eine saubere Installation oder eine "
+"Aktualisierung von einer vorigen Mageia Veröffentlichung, durchzuführen"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:82 en/SelectAndUseISOs2.xml:118
@@ -3545,6 +3574,8 @@ msgid ""
"Also, the only partition on the flash device will then just be the Mageia "
"ISO partition."
msgstr ""
+"Die einzige Partition auf dem Flash-Laufwerk wird anschließend nur die "
+"Mageia ISO Partition sein."
#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:292
@@ -4095,6 +4126,11 @@ msgid ""
"inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed "
"languages."
msgstr ""
+"Mageia verwendet als Voreinstellung die Unterstützung von UTF-8 (Unicode). "
+"Dies kann unter Umständen am Bildschirm für <emphasis>Mehrere Sprachen</"
+"emphasis> deaktiviert sein, falls bekannt ist, dass für Ihre Sprache keine "
+"solche Unterstützung vorhanden ist. Die Deaktivierung von UTF-8 gilt dann "
+"für alle installierten Sprachen."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:89
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml
index 73d397aa..e089650a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -82,8 +82,8 @@ ns4:href="http://www.mageia.org/en/downloads/">hier</link> finden.</para>
<para>Diese ISOs verwenden das klassische Installationsprogramm namens DrakX</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>They are used for performing clean installs or to upgrade a previously
-installed version of Mageia</para>
+ <para>Sie können dazu verwendet werden, um eine saubere Installation oder eine
+Aktualisierung von einer vorigen Mageia Veröffentlichung, durchzuführen</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Verschiedene Medien für 32- oder 64-Bit-Architekturen</para>
@@ -282,8 +282,8 @@ and then use that to boot and install the system.</para>
Dateisysteme und alle darauf befindliche Daten gehen verloren.</para>
</warning>
<note>
- <para>Also, the only partition on the flash device will then just be the Mageia
-ISO partition.</para>
+ <para>Die einzige Partition auf dem Flash-Laufwerk wird anschließend nur die
+Mageia ISO Partition sein.</para>
<para>Aus diesem Grund wird bei einer 4GB ISO, die auf einen 8GB USB-Stick
geschrieben wird, der Stick nur mit einer Kapazität von 4GB anzeigt. Dies
liegt daran, da die übrigen 4GB nicht mehr formatiert sind - aus diesem
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/acceptLicense.xml b/docs/docs/stable/installer/de/acceptLicense.xml
index 35c17d7e..90e07a39 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/acceptLicense.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/acceptLicense.xml
@@ -62,8 +62,9 @@ Mageia installieren.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>These terms and conditions apply to the entire Mageia distribution and must
-be accepted before you can continue.</para>
+ <para>Diese Begriffe und Bedingungen beziehen sich auf die gesamte Distribution
+von Mageia und muss akzeptiert werden, bevor Sie mit der Installation
+fortfahren können.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml
index d3fa1a12..539fedfb 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/addUser.xml
@@ -131,8 +131,8 @@ then leave it blank.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>Group ID</emphasis>: This lets you set the group ID. Again, if
-unsure, leave it blank.</para>
+ <para><emphasis>Gruppen-ID</emphasis>: Hier können sie die Gruppen-ID setzen. Auch
+hier gilt, lassen sie die Eingabe leer, wenn Sie sich nicht sicher sind.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/add_supplemental_media.xml b/docs/docs/stable/installer/de/add_supplemental_media.xml
index a1e33a3e..3603a253 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/add_supplemental_media.xml
@@ -48,11 +48,13 @@ repository or your own NFS installation.</para>
</orderedlist>
<note>
- <para>If you are updating a 64-bit installation which may contain some 32-bit
-packages, it is advised to use this screen to add an online mirror by
-selecting one of the Network protocols here. The 64-bit DVD ISO only
-contains 64-bit and <emphasis>noarch</emphasis> packages, it will not be
-able to update the 32-bit packages. However, after adding an online mirror,
-the installer will find the needed 32-bit packages there.</para>
+ <para>Falls Sie eine 64-Bit Installation aktualisieren welche womöglich einige
+32-Bit Pakete enthält, wird empfohlen in diesem Bildschirm die
+Online-Spiegelserver durch auswählen einer der Netzwerkprotokolle
+hinzuzufügen. Die 64-Bit DVD ISO enthält nur 64-Bit und
+<emphasis>noarch</emphasis> Pakete und wird 32-Bit Pakete nicht
+aktualisieren können. Nachdem ein Online-Spiegelserver hinzugefügt wurde,
+wird das Installationsprogramm die benötigten 32-Bit Pakete finden und
+aktualisieren.</para>
</note>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml
index d57eb0e9..9f6dffd3 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/bootLive.xml
@@ -93,7 +93,8 @@ fortfahren.</para>
<para><emphasis role="bold">+ verwende unfreie Grafikkartentreiber (langsamerer
Systemstart)</emphasis></para>
- <para>Boot the Mageia Live system using non-free video drivers</para>
+ <para>Startet das Mageia Live-System mit Verwendung der unfreien
+Grafikkartentreiber</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -101,14 +102,14 @@ Systemstart)</emphasis></para>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Mageia installieren</emphasis></para>
- <para>This option will install Mageia to a hard disk.</para>
+ <para>Diese Auswahl wird Mageia direkt auf eine Festplatte installieren.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">+ verwende unfreie Grafikkartentreiber (langsamerer
Systemstart)</emphasis></para>
- <para>Install Mageia using non-free video drivers</para>
+ <para>Installiert Mageia mit den unfreien Grafikkartentreiber.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -158,7 +159,7 @@ boot is done, you can proceed to the installation</para>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Mageia installieren</emphasis></para>
- <para>This option will install Mageia to a hard disk.</para>
+ <para>Diese Auswahl wird Mageia direkt auf eine Festplatte installieren.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_card_list.xml
index eb6a177e..aa6b5f4b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/configureX_card_list.xml
@@ -47,7 +47,7 @@ dem Baum auswählen: <itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
- <para>then the make of your card</para>
+ <para>dann die Marke Ihrer Karte</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml
index fc3b495e..7ed6fa5c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/diskdrake.xml
@@ -86,8 +86,9 @@ eine ESP (EFI Systempartition) vorhanden und korrekt unter
</listitem>
<listitem>
- <para>If you are installing Mageia on a Legacy/GPT system, check that a BIOS boot
-partition is present and of the correct type. See Figure 2 below.</para>
+ <para>Falls Sie Mageia auf einem Legacy/GPT System installieren, überprüfe, dass
+eine BIOS Bootpartition vorhanden ist und diese den richtigen Dateisystemtyp
+hat. Siehe Abbildung 2 unten.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</important>
@@ -101,7 +102,7 @@ fileref="dx2-diskdrake2.png"/> </imageobject> <imageobject condition="live">
<imagedata align="center" fileref="live-diskdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject></figure>
<figure>
- <title>BIOS boot partition</title>
+ <title>BIOS Bootpartition</title>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml
index 7443ee38..e07b8227 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/doPartitionDisks.xml
@@ -86,12 +86,13 @@ verschieben. Siehe dazu den folgenden Screenshot:</para>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa12"><emphasis role="bold">Komplettes Laufwerk löschen und freien Platz
verwenden</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa13">This option will allocate the entire drive for Mageia</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa13">Diese Option wird das gesamte Laufwerk für Mageia zuordnen</para>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">This will erase ALL data on the selected hard drive. Take care! If you
-intend to use part of the disk for something else, or you already have data
-on the drive that you are not prepared to lose, then do not use this option.</para>
+ <para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa14">Dies wird ALLE Daten auf dem gewählten Laufwerk löschen. Sei vorsichtig!
+Falls Sie vorhaben, einen Teil des Laufwerks für etwas anderes zu verwenden,
+oder falls Sie bereits Daten auf dem Laufwerk haben, die Sie nicht verlieren
+möchten, dann verwenden Sie diese Auswahl nicht.</para>
</warning>
<important>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/exitInstall.xml b/docs/docs/stable/installer/de/exitInstall.xml
index 02a22273..7f86771a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/exitInstall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/exitInstall.xml
@@ -29,6 +29,7 @@ von Ihnen installierte Mageia automatisch gewählt und gestartet.</para>
<para xml:id="exitInstall-pa4" revision="1">Viel Vergnügen!</para>
- <para xml:id="exitInstall-pa5" revision="1">Visit <link ns4:href="http://www.mageia.org/en/">www.mageia.org/en/</link>
-if you have any questions or want to contribute to Mageia</para>
+ <para xml:id="exitInstall-pa5" revision="1">Besuchen Sie <link
+ns4:href="http://www.mageia.org/en/">www.mageia.org</link>, falls Sie
+weitere Fragen haben oder bei Mageia mitarbeiten wollen</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/de/firewall.xml
index ae6d8591..a27e6bdd 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/firewall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/firewall.xml
@@ -23,9 +23,10 @@ the context of the Mageia Control Center (which uses the same GUI layout)
for temporarily disabling the entire set of firewall rules for testing and
debugging purposes.</para>
- <para>All other options are more or less self-explanatory. As an example, you will
-enable the CUPS server if you want printers on your machine to be accessible
-from the network.</para>
+ <para>Alle weitere Auswahlmöglichkeiten sind mehr oder weniger
+selbsterklärend. Als Beispiel, aktivieren Sie den CUPS Server, wenn Sie
+möchten, dass an Ihrem Computer angeschlossene Drucker über das Netzwerk
+erreichbar sein sollen.</para>
<para><emphasis role="bold">Fortgeschritten</emphasis></para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml
index 5cbf42a5..abca9cee 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/misc-params.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="de" xml:id="misc-params">
<info>
- <title xml:id="misc-params-ti1">Configuration Summary</title>
+ <title xml:id="misc-params-ti1">Zusammenfassung der Konfiguration</title>
</info>
@@ -218,7 +218,7 @@ continuous attempts to probe and attack systems. Even seemingly
<quote>safe</quote> connections such as ICMP (for ping) have been used as
covert data channels for exfiltrating data by malicious persons.</para>
- <para revision="1">For more information, see <xref linkend="firewall"/>.</para>
+ <para revision="1">Für weitere Informationen siehe <xref linkend="firewall"/>.</para>
<warning>
<para xml:id="misc-params-security-pa2c" revision="1">Bear in mind that allowing <emphasis>everything</emphasis> (no firewall) may
diff --git a/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml b/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml
index bd3e0827..884b8db5 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/de/selectLanguage.xml
@@ -85,10 +85,11 @@ Sprache zu installieren, die Ihre Tastatur verwendet.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Mageia uses UTF-8 (Unicode) support by default. This may be disabled in the
-<emphasis>Multiple languages</emphasis> screen if you know that it is
-inappropriate for your language. Disabling UTF-8 applies to all installed
-languages.</para>
+ <para>Mageia verwendet als Voreinstellung die Unterstützung von UTF-8
+(Unicode). Dies kann unter Umständen am Bildschirm für <emphasis>Mehrere
+Sprachen</emphasis> deaktiviert sein, falls bekannt ist, dass für Ihre
+Sprache keine solche Unterstützung vorhanden ist. Die Deaktivierung von
+UTF-8 gilt dann für alle installierten Sprachen.</para>
</listitem>
<listitem>