# Icelandic translation of mandriva-kde-translation.po # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Pjetur G. Hjaltason , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mandriva-kde-translation\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-08 11:22+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pjetur G. Hjaltason" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "pjetur@pjetur.net" msgid "Manage date and time" msgstr "Sýsla með dagsetningu og tíma" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" "Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " "adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" "Senda allt hljóð gegnum PulseAudio hljóð-miðlarann.\n" "\n" "Notaðu draksound til að stilla PulseAudio valkosti og pavucontrol til að " "stilla hvaða hljóð-tækja-strauma á að nota." msgid "&Mandriva KDE" msgstr "&Mandriva KDE" #, fuzzy msgid "" "The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a " "delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:

Lead Mandriva KDE developer:
Helio Chissini de Castro (heliocastro)

Lead Mandriva Contributors KDE developer:
Nicolas Lécureuil (neoclust)

Mandriva OEM KDE developers:
Gustavo Boiko (boiko)
Arthur Renato Mello (farinha)

PulseAudio and Phonon integration:
Colin Guthrie (coling)

We thanks to " "the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, " "without this work would not be possible at all and a very special thanks to " "KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and " "was present when we needed.

For more information, visit http://www.mandriva.com/.


Thank you very much in advance for your support." msgstr "" "Mandriva KDE teymið þakkar þér fyrir að nota Mandriva og óskar þess að " "þú njótir vel. Mandriva teymið er:

Yfirhönnuður Mandriva " "KDE:
Helio Chissini " "de Castro (heliocastro)

Yfirhönnuður Mandriva " "aukaforrita KDE:
Nicolas Lécureuil (neoclust)

Mandriva OEM KDE " "hönnuðir:
Gustavo " "Boiko (boiko)
Arthur " "Renato Mello (farinha)

PulseAudio og Phonon samhæfing:" "
Colin Guthrie " "(coling)

Við þökkum Mandriva teyminu og fjölbreyttum hópi " "Mandriva samfélagsins; án þeirra hefði þetta verk ekki verið mögulegt. " "Sérstakar þakkir fær KDE teymið sem studdi okkar markmið; að senda frá okkur " "KDE með nýjustu útgáfu af Qt, og var til staðar þegar á þurfti að halda.

Meri upplýsingar eru á vefnum http://www.mandriva.com/.


Fyrirfram kærar þakkir " "fyrir stuðning ykkar." msgid "Detected Virtuoso version:" msgstr "" msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert." msgstr "" msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert." msgstr "" msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format." msgstr "" msgid "Could not find a valid Virtuoso installation." msgstr "" msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." msgstr "" msgid "" "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." msgstr "" msgid "Start Conversion" msgstr "" msgid "Converting Virtuoso database to version 6..." msgstr "" msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1" msgstr "" msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6." msgstr "" msgid "Creating backup in %1..." msgstr "" msgid "Failed to create backup (%1)." msgstr "" msgid "Starting Virtuoso version 5..." msgstr "" msgid "Failed to create stored procedure (%1)" msgstr "" msgid "Dumping V5 database to %1..." msgstr "" msgid "Shutting down Virtuoso version 5..." msgstr "" msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1" msgstr "" msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..." msgstr "" msgid "Starting Virtuoso version 6..." msgstr "" msgid "Importing dump from %1 into V6 database." msgstr "" msgid "Failed to import database dump." msgstr "" msgid "Removing backup data." msgstr "" msgid "Keeping V5 dump in %1" msgstr "" msgid "Removing temp data." msgstr "" msgid "Conversion failed. Restoring backup..." msgstr "" msgid "Failed to restore backup (%1)." msgstr "" msgid "Automatic mode without user interaction" msgstr "" msgid "Do not create a backup of the data before converting." msgstr "" msgid "Keep the dump of the old database." msgstr "" msgid "Low Disk Space" msgstr "" msgid "Open File Manager" msgstr "" msgid "Do Nothing" msgstr "" msgid "Disable Warning" msgstr "" msgid "" "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " "MiB free)." msgstr "" msgid "Music" msgstr "" #, fuzzy msgid "Videos" msgstr "Skoða" msgid "Download" msgstr "" msgid "Pictures" msgstr "" #~ msgid "Run Command..." #~ msgstr "Keyra skipun..." #~ msgid "Recently Used Applications" #~ msgstr "Nýlega notuð forrit" #~ msgid "Recently Used Applications:" #~ msgstr "Nýlega notuð forrit:" #~ msgid "Recent Applications:" #~ msgstr "Nýleg forrit:" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "Endurræsa tölvu" #~ msgid "Recently Used Documents" #~ msgstr "Nýlega notuð skjöl" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Forrit" #~ msgid "Application Launcher Menu" #~ msgstr "Forrita ræsi-valmynd" #~ msgid "Start KRandR when KDE starts" #~ msgstr "Ræsa KRandR þegar KDE ræsir" #~ msgid "Start KMix when KDE starts" #~ msgstr "Ræsa KMix þegar KDE ræsir" #~ msgid "Show menu titles:" #~ msgstr "Sýna valmyndaheiti" #~ msgid "Leave..." #~ msgstr "Hætta" #, fuzzy #~ msgid "Add Panel" #~ msgstr "bæta við bakka" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "Endurræsa"