summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po158
1 files changed, 57 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0c2a174..01286c4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,9 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mandriva-kde-translation\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-14 08:17+0200\n"
-"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz."
-"bednarski@amazis.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 14:49+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,13 +20,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Tomasz Bednarski"
+msgstr "Marek Walczak"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "tomasz.bednarski@mandriva.pl"
+msgstr "kubdat@poczta.fm"
msgid "Manage date and time"
msgstr "Ustawienie daty i czasu"
@@ -35,55 +34,17 @@ msgstr "Ustawienie daty i czasu"
msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
-"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
-"adjust which audio device(s) streams use."
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
"Przesyłaj dźwięk przez serwer dźwięku PulseAudio.\n"
"\n"
-"Użyj draksound do konfiguracji ustawień PulseAudio oraz pavucontrol do "
-"ustawienia urządzenia audio przetwarzającego strumienie."
+"Użyj draksound do konfiguracji ustawień PulseAudio oraz pavucontrol do ustawienia urządzenia audio przetwarzającego strumienie."
msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a "
-"delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /"
-"><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /"
-"><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href="
-"\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /"
-"><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:"
-"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /"
-"><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:"
-"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to "
-"the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, "
-"without this work would not be possible at all and a very special thanks to "
-"KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and "
-"was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href="
-"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /"
-">Thank you very much in advance for your support.</html>"
-msgstr ""
-"<html>Zespół KDE Mandrivy składa podziękowania za korzystanie z Mandrivy i "
-"życzy niezapomnianych wrażeń z korzystania z tego wydania. W skład zespołu "
-"wchodzą:<br /><br /><strong>Wiodący programista KDE w Mandrivie:</"
-"strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de "
-"Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Wiodący programista KDE w "
-"społeczności Mandrivy:</strong><br /><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org"
-"\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Programiści KDE dla "
-"Mandriva OEM:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo "
-"Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur "
-"Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon "
-"integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin "
-"Guthrie (coling)</a><br /><br /> Dziękujemy całemu zespołowi Mandrivy i "
-"wspaniałem społeczności Mandrivy. Bez Waszej pracy przygotowanie tej edycji "
-"byłoby niemożliwe. Szczególne podziękowania dla zespołu KDE, który wspierał "
-"nasze wysiłki w przygotowaniu i dostarczeniu nowej edycji KDE i który był "
-"zawsze obecny w potrzebie.<br /><br /> Więcej informacji znajduje się na "
-"stronie <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>."
-"<br /><br /><br />Z góry dziękujęmy za Wasze wsparcie.</html>"
+msgid "<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Lead Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Lead Mandriva Contributors KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />We thanks to the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, without this work would not be possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>"
+msgstr "<html>Zespół KDE Mandrivy składa podziękowania za korzystanie z Mandrivy i życzy niezapomnianych wrażeń z korzystania z tego wydania. W skład zespołu wchodzą:<br /><br /><strong>Wiodący programista KDE w Mandrivie:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Wiodący programista KDE w społeczności Mandrivy:</strong><br /><a href=\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Programiści KDE dla Mandriva OEM:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><strong>PulseAudio i integracja Phonon:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br /> Dziękujemy całemu zespołowi Mandrivy i wspaniałej społeczności Mandrivy. Bez Waszej pracy przygotowanie tej edycji byłoby niemożliwe. Szczególne podziękowania dla zespołu KDE, który wspierał nasze wysiłki w przygotowaniu i dostarczeniu nowej edycji KDE i który był zawsze obecny w potrzebie.<br /><br /> Więcej informacji znajduje się na stronie <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Z góry dziękujęmy za Wasze wsparcie.</html>"
msgid "Detected Virtuoso version:"
msgstr ""
@@ -103,8 +64,7 @@ msgstr ""
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
msgstr ""
-msgid ""
-"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
msgstr ""
msgid "Start Conversion"
@@ -159,7 +119,7 @@ msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
msgstr ""
msgid "Removing temp data."
-msgstr ""
+msgstr "Usuwanie danych tymczasowych."
msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
msgstr ""
@@ -177,49 +137,47 @@ msgid "Keep the dump of the old database."
msgstr ""
msgid "Low Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "Mała przestrzeń dysku"
msgid "Open File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Otwórz menadżera plików"
msgid "Do Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Nic nie rób"
msgid "Disable Warning"
msgstr ""
-msgid ""
-"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
-"MiB free)."
+msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)."
msgstr ""
# ################### Kio SysInfo translation ##################################
msgid "KSysInfo"
-msgstr ""
+msgstr "KSysInfo"
msgid "Embeddable System Information"
msgstr ""
msgid "%1 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GiB"
msgid "%1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MiB"
msgid "%1 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KiB"
msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć jest <strong>wyłączona</strong>"
msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
msgstr ""
msgid "You are <strong>online</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Jesteś <strong>online</strong>"
msgid "You are <strong>offline</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Jesteś <strong>offline</strong>"
msgid "Unknown network status"
msgstr ""
@@ -228,7 +186,7 @@ msgid "Looking for CPU information..."
msgstr ""
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Mój komputer"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
msgstr ""
@@ -243,16 +201,16 @@ msgid "OS Information"
msgstr ""
msgid "OS:"
-msgstr ""
+msgstr "OS:"
msgid "Current user:"
msgstr ""
msgid "System:"
-msgstr ""
+msgstr "System:"
msgid "KDE:"
-msgstr ""
+msgstr "KDE:"
msgid "Display Info"
msgstr ""
@@ -261,10 +219,10 @@ msgid "Vendor:"
msgstr ""
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Model:"
msgid "Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Sterownik:"
msgid "Looking for battery and AC information..."
msgstr ""
@@ -277,7 +235,7 @@ msgstr ""
msgctxt "battery state"
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Stan:"
msgid "Charge percent:"
msgstr ""
@@ -294,9 +252,8 @@ msgstr ""
msgid "Common Folders"
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "My Documents"
-msgstr "Ostatnio używane dokumenty"
+msgstr "Moje dokumenty"
msgid "My Home Folder"
msgstr ""
@@ -311,25 +268,25 @@ msgid "Looking up network status..."
msgstr ""
msgid "Network Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status sieci"
msgid "CPU Information"
msgstr ""
msgid "Processor (CPU):"
-msgstr ""
+msgstr "Procesor (CPU):"
msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Prędkość:"
msgid "%1 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MHz"
msgid "Cores:"
-msgstr ""
+msgstr "Rdzenie:"
msgid "Temperature:"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura:"
msgid "Looking for memory information..."
msgstr ""
@@ -338,63 +295,63 @@ msgid "Memory Information"
msgstr ""
msgid "Total memory (RAM):"
-msgstr ""
+msgstr "Całkowita pamięć (RAM):"
msgid "Free memory:"
-msgstr ""
+msgstr "Wolna pamięć:"
msgid "Used Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Używana pamięć"
msgid "Total swap:"
-msgstr ""
+msgstr "Całkowity swap:"
msgid "Free swap:"
-msgstr ""
+msgstr "Wolny swap:"
msgid "%1 (+ %2 Caches)"
msgstr ""
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Urządzenie"
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "System plików"
msgid "Total space"
-msgstr ""
+msgstr "Całkowita przestrzeń"
msgid "Available space"
-msgstr ""
+msgstr "Dostępna przestrzeń"
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
msgstr ""
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (Wsparcie 3D)"
#, kde-format
msgid "%1 (No 3D Support)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (Bez wsparcia 3D)"
#: sysinfo.cpp:613
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany"
msgctxt "Unknown operating system version"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "tak"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "nie"
#, kde-format
msgid "%1%"
-msgstr ""
+msgstr "%1%"
msgctxt "battery charge state"
msgid "No Charge"
@@ -410,28 +367,27 @@ msgstr ""
msgctxt "battery charge state"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Muzyka"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz"
-#, fuzzy
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Videos"
-msgstr "Widok"
+msgstr "Wideo"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Zdjecia"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Browse by date"
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądaj wg daty"
#~ msgid "Run Command..."
#~ msgstr "Uruchom polecenie..."