diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-03-31 09:05:52 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-03-31 09:05:52 +0300 |
commit | dcebdb9e78ef18cb446ca4106a5ab67eb3ca65ec (patch) | |
tree | 2a8ffb9d67cbd7de81eb00b7436aaf2ae4812e7f /po | |
parent | 9b10f80a9df87daa7ddc7f500990e7953b57301b (diff) | |
download | kde-dcebdb9e78ef18cb446ca4106a5ab67eb3ca65ec.tar kde-dcebdb9e78ef18cb446ca4106a5ab67eb3ca65ec.tar.gz kde-dcebdb9e78ef18cb446ca4106a5ab67eb3ca65ec.tar.bz2 kde-dcebdb9e78ef18cb446ca4106a5ab67eb3ca65ec.tar.xz kde-dcebdb9e78ef18cb446ca4106a5ab67eb3ca65ec.zip |
Update Albanian translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/sq.po | 70 |
1 files changed, 41 insertions, 29 deletions
@@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # # Translators: -# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2017 +# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2017,2019 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-27 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-31 00:00+0000\n" "Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/sq/)\n" @@ -42,6 +42,10 @@ msgid "" "Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " "adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" +"Kaloni të gjithë audio përmes PulseAudio Sound Server.\n" +"\n" +"Përdor draksound për të konfiguruar preferencat e PulseAudio tuaj dhe " +"pavucontrol për të rregulluar cilat valë pajisje(t) audio përdorin." msgid "&Mageia KDE" msgstr "&Mageia KDE" @@ -125,19 +129,19 @@ msgid "Removing temp data." msgstr "Heqja e të dhënave përkohshme." msgid "Conversion failed. Restoring backup..." -msgstr "" +msgstr "Konvertimi dështoi. Rivendosja e rezervës..." msgid "Failed to restore backup (%1)." msgstr "Dështoj në rikthimin e ruajtjes (%1)." msgid "Automatic mode without user interaction" -msgstr "" +msgstr "Mënyra automatike pa ndërveprim përdoruesi" msgid "Do not create a backup of the data before converting." -msgstr "" +msgstr "Mos krijoni një kopje rezervë të të dhënave para konvertimit." msgid "Keep the dump of the old database." -msgstr "" +msgstr "Mbaj zbrazjen e bazës e të dhënave të vjetër." msgid "Low Disk Space" msgstr "Hapësira e Diskut Ulët" @@ -164,7 +168,7 @@ msgid "KSysInfo" msgstr "KSysInfo" msgid "Embeddable System Information" -msgstr "" +msgstr "Informacioni Sistemi Integruar" msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" @@ -198,6 +202,7 @@ msgstr "Kompjuteri Im" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." msgstr "" +"Dosje, Disqet, Pajisje Lëvizshme, Informacioni sistemit dhe më shumë..." msgid "Looking for disk information..." msgstr "Duke kërkuar për informacion diskut..." @@ -318,7 +323,7 @@ msgid "Free swap:" msgstr "Hapësira swap:" msgid "%1 (+ %2 Caches)" -msgstr "" +msgstr "%1 (+ %2 Caches)" msgid "Device" msgstr "Pajisje" @@ -416,37 +421,42 @@ msgid "Invalid resource instance." msgstr "Instancë burimesh pavlefshme." msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" -msgstr "" +msgstr "E pamundur për të marrë ndërfaqe D-Bus për burimin '%1'" msgid "Unable to create agent instance." -msgstr "" +msgstr "E pamundur për të krijuar shembullin e agjentit." # Strings from Dolphin msgid "" "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect " "on the first line." msgstr "" +"Me këtë opsion të aktivizuar, teksti i një ikone do të ketë efektin venitje " +"në vijën e parë." msgid "First line fading: " -msgstr "" +msgstr "Linja e parë venitje:" msgid "Frame width:" -msgstr "" +msgstr "Gjerësia kornizës:" msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame." -msgstr "" +msgstr "Përdorni këtë ikonë për të rritur gjerësinë e kornizës së ikonës." msgid "First line eliding" -msgstr "" +msgstr "Linja e parë eliding" msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" msgstr "" +"Dështoi në fillimin e serverit X (ndërfaqja juaj grafike). Është e mundshme " +"që nuk është vendosur saktë. Dëshironi ta konfiguroni atë?" msgid "" "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." msgstr "" +"Serveri X tani është i çaktivizuar. Rinisni KDM kur është konfiguruar saktë." msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk" msgid "Annotate" @@ -460,14 +470,14 @@ msgctxt "" "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current " "working context." msgid "Work in Context of:" -msgstr "" +msgstr "Puna në kontekstin e:" msgid "Previously used" -msgstr "" +msgstr "Përdorur më parë" msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show all tags..." -msgstr "" +msgstr "Trego të gjitha etiketat..." msgctxt "" "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new " @@ -477,19 +487,19 @@ msgstr "E Re" msgctxt "@title menu title" msgid "Annotate %1" -msgstr "" +msgstr "Përmirëso %1" msgctxt "@title menu title" msgid "Annotate resource" -msgstr "" +msgstr "Përmirëso burimet" msgctxt "@title:window subtitle to previous message" msgid "with optional icon and description" -msgstr "" +msgstr "me ikonën opsionale dhe përshkrimin" msgctxt "@title:window" msgid "Create New %1" -msgstr "" +msgstr "Krijo T're %1" msgctxt "@label:button" msgid "Use existing" @@ -504,24 +514,26 @@ msgid "" "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use " "an existing resource or actually create a new one?" msgstr "" +"Burimet ekzistuese që përputhen me të dhënat tuaja janë gjetur. A dëshironi " +"të përdorni një burim ekzistues ose të krijoni një të re?" msgctxt "@title:window" msgid "Create new Resource" -msgstr "" +msgstr "Krijo Burim të ri" msgctxt "@label" msgid "Detailed Description (optional):" -msgstr "" +msgstr "Përshkrimi Detajuar (opsional):" msgctxt "" "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new " "resource of type %1" msgid "New %1..." -msgstr "" +msgstr "E're %1..." msgctxt "@action:inmenu" msgid "Open in Ginkgo" -msgstr "" +msgstr "Hap në Ginkgo" #. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) @@ -539,13 +551,13 @@ msgctxt "" "@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current " "resource." msgid "Tag with" -msgstr "" +msgstr "Etiketo me" msgid "Xml File:" -msgstr "" +msgstr "Skedarë Xml:" msgid "Show Nepomuk annotations" -msgstr "" +msgstr "Shfaq përmirësim Nepomuk" msgid "Relate to '%1 (%2)'" -msgstr "" +msgstr "Lidhe me '%1 (%2)'" |