summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-03-31 09:05:52 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-03-31 09:05:52 +0300
commitdcebdb9e78ef18cb446ca4106a5ab67eb3ca65ec (patch)
tree2a8ffb9d67cbd7de81eb00b7436aaf2ae4812e7f /po
parent9b10f80a9df87daa7ddc7f500990e7953b57301b (diff)
downloadkde-dcebdb9e78ef18cb446ca4106a5ab67eb3ca65ec.tar
kde-dcebdb9e78ef18cb446ca4106a5ab67eb3ca65ec.tar.gz
kde-dcebdb9e78ef18cb446ca4106a5ab67eb3ca65ec.tar.bz2
kde-dcebdb9e78ef18cb446ca4106a5ab67eb3ca65ec.tar.xz
kde-dcebdb9e78ef18cb446ca4106a5ab67eb3ca65ec.zip
Update Albanian translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sq.po70
1 files changed, 41 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 23b6c16..cc23c02 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
-# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2017
+# Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014-2017,2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-27 00:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-31 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/sq/)\n"
@@ -42,6 +42,10 @@ msgid ""
"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
"adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
+"Kaloni të gjithë audio përmes PulseAudio Sound Server.\n"
+"\n"
+"Përdor draksound për të konfiguruar preferencat e PulseAudio tuaj dhe "
+"pavucontrol për të rregulluar cilat valë pajisje(t) audio përdorin."
msgid "&Mageia KDE"
msgstr "&Mageia KDE"
@@ -125,19 +129,19 @@ msgid "Removing temp data."
msgstr "Heqja e të dhënave përkohshme."
msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Konvertimi dështoi. Rivendosja e rezervës..."
msgid "Failed to restore backup (%1)."
msgstr "Dështoj në rikthimin e ruajtjes (%1)."
msgid "Automatic mode without user interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Mënyra automatike pa ndërveprim përdoruesi"
msgid "Do not create a backup of the data before converting."
-msgstr ""
+msgstr "Mos krijoni një kopje rezervë të të dhënave para konvertimit."
msgid "Keep the dump of the old database."
-msgstr ""
+msgstr "Mbaj zbrazjen e bazës e të dhënave të vjetër."
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Hapësira e Diskut Ulët"
@@ -164,7 +168,7 @@ msgid "KSysInfo"
msgstr "KSysInfo"
msgid "Embeddable System Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacioni Sistemi Integruar"
msgid "%1 GiB"
msgstr "%1 GiB"
@@ -198,6 +202,7 @@ msgstr "Kompjuteri Im"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
msgstr ""
+"Dosje, Disqet, Pajisje Lëvizshme, Informacioni sistemit dhe më shumë..."
msgid "Looking for disk information..."
msgstr "Duke kërkuar për informacion diskut..."
@@ -318,7 +323,7 @@ msgid "Free swap:"
msgstr "Hapësira swap:"
msgid "%1 (+ %2 Caches)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (+ %2 Caches)"
msgid "Device"
msgstr "Pajisje"
@@ -416,37 +421,42 @@ msgid "Invalid resource instance."
msgstr "Instancë burimesh pavlefshme."
msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "E pamundur për të marrë ndërfaqe D-Bus për burimin '%1'"
msgid "Unable to create agent instance."
-msgstr ""
+msgstr "E pamundur për të krijuar shembullin e agjentit."
# Strings from Dolphin
msgid ""
"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
"on the first line."
msgstr ""
+"Me këtë opsion të aktivizuar, teksti i një ikone do të ketë efektin venitje "
+"në vijën e parë."
msgid "First line fading: "
-msgstr ""
+msgstr "Linja e parë venitje:"
msgid "Frame width:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjerësia kornizës:"
msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
-msgstr ""
+msgstr "Përdorni këtë ikonë për të rritur gjerësinë e kornizës së ikonës."
msgid "First line eliding"
-msgstr ""
+msgstr "Linja e parë eliding"
msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
msgstr ""
+"Dështoi në fillimin e serverit X (ndërfaqja juaj grafike). Është e mundshme "
+"që nuk është vendosur saktë. Dëshironi ta konfiguroni atë?"
msgid ""
"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
msgstr ""
+"Serveri X tani është i çaktivizuar. Rinisni KDM kur është konfiguruar saktë."
msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
msgid "Annotate"
@@ -460,14 +470,14 @@ msgctxt ""
"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
"working context."
msgid "Work in Context of:"
-msgstr ""
+msgstr "Puna në kontekstin e:"
msgid "Previously used"
-msgstr ""
+msgstr "Përdorur më parë"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show all tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Trego të gjitha etiketat..."
msgctxt ""
"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
@@ -477,19 +487,19 @@ msgstr "E Re"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate %1"
-msgstr ""
+msgstr "Përmirëso %1"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate resource"
-msgstr ""
+msgstr "Përmirëso burimet"
msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
msgid "with optional icon and description"
-msgstr ""
+msgstr "me ikonën opsionale dhe përshkrimin"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create New %1"
-msgstr ""
+msgstr "Krijo T're %1"
msgctxt "@label:button"
msgid "Use existing"
@@ -504,24 +514,26 @@ msgid ""
"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
"an existing resource or actually create a new one?"
msgstr ""
+"Burimet ekzistuese që përputhen me të dhënat tuaja janë gjetur. A dëshironi "
+"të përdorni një burim ekzistues ose të krijoni një të re?"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create new Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Krijo Burim të ri"
msgctxt "@label"
msgid "Detailed Description (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Përshkrimi Detajuar (opsional):"
msgctxt ""
"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
"resource of type %1"
msgid "New %1..."
-msgstr ""
+msgstr "E're %1..."
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Ginkgo"
-msgstr ""
+msgstr "Hap në Ginkgo"
#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
@@ -539,13 +551,13 @@ msgctxt ""
"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
"resource."
msgid "Tag with"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketo me"
msgid "Xml File:"
-msgstr ""
+msgstr "Skedarë Xml:"
msgid "Show Nepomuk annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Shfaq përmirësim Nepomuk"
msgid "Relate to '%1 (%2)'"
-msgstr ""
+msgstr "Lidhe me '%1 (%2)'"