diff options
author | Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org> | 2010-02-16 22:03:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org> | 2010-02-16 22:03:59 +0000 |
commit | 83393b511b707d86c333939cdffbb4dc891d04ce (patch) | |
tree | fbfef35b895c96f56113f4b05848f1b56932eada /po | |
parent | 12d1bdd34e3cecf9663275ea601383f14a672290 (diff) | |
download | kde-83393b511b707d86c333939cdffbb4dc891d04ce.tar kde-83393b511b707d86c333939cdffbb4dc891d04ce.tar.gz kde-83393b511b707d86c333939cdffbb4dc891d04ce.tar.bz2 kde-83393b511b707d86c333939cdffbb4dc891d04ce.tar.xz kde-83393b511b707d86c333939cdffbb4dc891d04ce.zip |
Update French translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 98 |
1 files changed, 48 insertions, 50 deletions
@@ -1,20 +1,23 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Christophe Berthelé <berthy@mandriva.org>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mandriva-de-translation\n" +"Project-Id-Version: mandriva-kde-translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.mandriva.com\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-28 15:22+0100\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-16 23:02+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n" "Language-Team: French <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -53,7 +56,6 @@ msgstr "" msgid "&Mandriva KDE" msgstr "&Mandriva KDE" -#, fuzzy msgid "" "<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a " "delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /" @@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "" "KDE : </strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini " "de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Développeur en chef des " "contributeurs Mandriva KDE : </strong><br /><a href=\"mailto:" -"neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /" +"nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /" "><strong>Développeurs Mandriva OEM KDE : </strong><br /><a href=\"mailto:" "boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:" "arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /" @@ -94,32 +96,34 @@ msgstr "" "><br />Merci d'avance pour votre soutien.</html>" msgid "Detected Virtuoso version:" -msgstr "" +msgstr "Version Virtuoso détectée : " msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert." -msgstr "" +msgstr "Pas de base de données Virtuoso Nepomuk trouvée. Rien à convertir." msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert." -msgstr "" +msgstr "La version installée de Virtuoso est la 5. Conversion inutile." msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format." -msgstr "" +msgstr "Prêt à convertir la base de donnée Nepomuk au forma Virtuoso 6." msgid "Could not find a valid Virtuoso installation." -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver une installation valide de Virtuoso." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." -msgstr "" +msgstr "La base de données Nepomuk est déjà au format version 6." msgid "" "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." msgstr "" +"Impossible de déterminer la version correcte de Virtuoso. Conversion " +"impossible." msgid "Start Conversion" -msgstr "" +msgstr "Début de conversion" msgid "Converting Virtuoso database to version 6..." -msgstr "" +msgstr "Conversion de la base de données Virtuoso en version 6..." msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1" msgstr "" @@ -161,13 +165,13 @@ msgid "Failed to import database dump." msgstr "" msgid "Removing backup data." -msgstr "" +msgstr "Suppression des données sauvegardées." msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>" msgstr "" msgid "Removing temp data." -msgstr "" +msgstr "Suppression des données temporaires." msgid "Conversion failed. Restoring backup..." msgstr "" @@ -185,21 +189,23 @@ msgid "Keep the dump of the old database." msgstr "" msgid "Low Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Faible espace disque" msgid "Open File Manager" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le gestionnaire de fichiers" msgid "Do Nothing" -msgstr "" +msgstr "Ne rien faire" msgid "Disable Warning" -msgstr "" +msgstr "Désactiver l'avertissement" msgid "" "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " "MiB free)." msgstr "" +"Il vous reste peu d'espace disque dans votre partition utilisateur " +"(actuellement %2%, %1 Mio libre)." msgid "KSysInfo" msgstr "KSysInfo" @@ -207,17 +213,14 @@ msgstr "KSysInfo" msgid "Embeddable System Information" msgstr "Informations système incorporables" -#, fuzzy msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" +msgstr "%1 Gio" -#, fuzzy msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" +msgstr "%1 Mio" -#, fuzzy msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" +msgstr "%1 Kio" msgid "Network is <strong>shutting down</strong>" msgstr "Le réseau est en cours d'<strong>arrêt</strong>" @@ -278,30 +281,27 @@ msgstr "Modèle : " msgid "Driver:" msgstr "Pilotes : " -#, fuzzy msgid "Looking for battery and AC information..." -msgstr "Recherche d'informations sur la mémoire..." +msgstr "Recherche d'informations sur la batterie et l'alimentation secteur..." -#, fuzzy msgid "Battery Information" -msgstr "Informations sur la mémoire" +msgstr "Informations sur la batterie" msgid "Battery present:" -msgstr "" +msgstr "Batterie présente : " -#, fuzzy msgctxt "battery state" msgid "State:" -msgstr "Système : " +msgstr "État : " msgid "Charge percent:" -msgstr "" +msgstr "Pourcentage de charge : " msgid "Rechargeable:" -msgstr "" +msgstr "Rechargeable : " msgid "AC plugged:" -msgstr "" +msgstr "Secteur branché : " msgid "Getting OS information...." msgstr "Récupération d'informations sur l'OS..." @@ -381,11 +381,10 @@ msgstr "Espace total" msgid "Available space" msgstr "Espace disponible" -#, fuzzy msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" msgstr "" -"Appuyez sur le bouton droit de la souris pour avoir plus d'options comme " -"« Monter » ou « Éjecter »" +"Appuyez sur le bouton droit de la souris pour plus d'options (comme " +"« Monter » ou « Éjecter »)" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" @@ -404,47 +403,46 @@ msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "oui" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "non" #, kde-format msgid "%1%" -msgstr "" +msgstr "%1%" msgctxt "battery charge state" msgid "No Charge" -msgstr "" +msgstr "Pas de charge" msgctxt "battery charge state" msgid "Charging" -msgstr "" +msgstr "En charge" msgctxt "battery charge state" msgid "Discharging" -msgstr "" +msgstr "En décharge" -#, fuzzy msgctxt "battery charge state" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Musique" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Téléchargements" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Vidéos" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Pictures" -msgstr "" +msgstr "Images" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Browse by date" |