diff options
author | Oliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org> | 2010-04-27 15:42:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Oliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org> | 2010-04-27 15:42:56 +0000 |
commit | 6861a44bee01cf45da33b10109243365e02225b0 (patch) | |
tree | d062fac820e425f1031747f635be5c53affce6a3 /po | |
parent | f4755131c35d4708427a16342bee530d4135f655 (diff) | |
download | kde-6861a44bee01cf45da33b10109243365e02225b0.tar kde-6861a44bee01cf45da33b10109243365e02225b0.tar.gz kde-6861a44bee01cf45da33b10109243365e02225b0.tar.bz2 kde-6861a44bee01cf45da33b10109243365e02225b0.tar.xz kde-6861a44bee01cf45da33b10109243365e02225b0.zip |
updated German translation of mandriva-kde-translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 232 |
1 files changed, 124 insertions, 108 deletions
@@ -1,20 +1,20 @@ # translation of de.po to # Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # -# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008, 2009. +# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008, 2009, 2010. # Thorsten van Lil <tvl83@gmx.de>, 2008, 2009. # Oliver Burger <oliver.burger@wizard-fire.de>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-11 15:02+0200\n" -"Last-Translator: Thorsten van Lil <tvl83@gmx.de>\n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-27 17:41+0200\n" +"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n" +"Language-Team: German <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 @@ -51,7 +51,6 @@ msgstr "" msgid "&Mandriva KDE" msgstr "&Mandriva KDE" -#, fuzzy msgid "" "<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a " "delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /" @@ -89,351 +88,368 @@ msgstr "" "da war, wenn wir es brauchten.<br /><br />Für weitere Informationen, " "besuchen Sie <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</" "a>.<br /><br /><br />Vielen Dank im Voraus für Ihre Unterstützung.</" -"html><br />" +"html>" msgid "Detected Virtuoso version:" -msgstr "" +msgstr "Gefundene Virtuoso-Version:" msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert." -msgstr "" +msgstr "Keine Virtuoso-Nepomuk-Datenbank gefunden. Nichts zu konvertieren." msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert." msgstr "" +"Die installierte Virtuoso-Version ist 5. Kein Grund, etwas zu konvertieren." msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format." msgstr "" +"Bereit, die Nepomuk-Datenbank auf das Virtuoso-Format 6 zu konvertieren." +#, fuzzy msgid "Could not find a valid Virtuoso installation." -msgstr "" +msgstr "Konnte keine gültige Virtuoso-Installation finden." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." -msgstr "" +msgstr "Die Nepomuk-Datenbank wurde bereits auf Version 6 konvertiert." msgid "" "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." msgstr "" +"Das Erkennen der korrekten Virtuoso-Versionsnummer ist fehlgeschlagen. Kann " +"nicht konvertieren." msgid "Start Conversion" -msgstr "" +msgstr "Starte die Konvertierung" msgid "Converting Virtuoso database to version 6..." -msgstr "" +msgstr "Konvertiere die Virtuoso-Datenbank auf Version 6..." msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1" -msgstr "" +msgstr "Das Konvertieren der Nepomuk-Virtuoso-Datenbank ist fehlgeschlagen: %1" msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6." msgstr "" +"Die Nepomuk-Virtuoso-Datenbank wurde erfolgreich auf Version 6 konvertiert." msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..." -msgstr "" +msgstr "Erstelle ein Backup in <filename>%1</filename>..." msgid "Failed to create backup (%1)." -msgstr "" +msgstr "Das Erstellen des Backups ist fehlgeschlagen (%1)." msgid "Starting Virtuoso version 5..." -msgstr "" +msgstr "Starte Virtuoso in Version 5..." msgid "Failed to create stored procedure (%1)" msgstr "" +"Das Erstellen einer gespeicherten Prozedur (stored procedure) ist " +"fehlgeschlagen (%1)" msgid "Dumping V5 database to %1..." -msgstr "" +msgstr "Sichere V5-Datenbank als %1..." msgid "Shutting down Virtuoso version 5..." -msgstr "" +msgstr "Stoppe Virtuoso in Version 5..." +#, fuzzy msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1" -msgstr "" +msgstr "Das Sichern aller Graphen in der Datenbank in %1 ist fehlgeschlagen" msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..." -msgstr "" +msgstr "Lösche die Virtuoso-V5-Datenbankdateien..." msgid "Starting Virtuoso version 6..." -msgstr "" +msgstr "Starte Virtuoso in Version 6..." msgid "Importing dump from %1 into V6 database." -msgstr "" +msgstr "Importiere die Sicherung von %1 in die V6-Datenbank" msgid "Failed to import database dump." -msgstr "" +msgstr "Das Importiern der Datenbank-Sicherung ist fehlgeschlagen." msgid "Removing backup data." -msgstr "" +msgstr "Entferne die gesicherten Daten." msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>" -msgstr "" +msgstr "Behalte die V5-Sicherung in <filename>%s</filename>" msgid "Removing temp data." -msgstr "" +msgstr "Entferne temporäre Daten" msgid "Conversion failed. Restoring backup..." msgstr "" +"Das Konvertieren ist fehlgeschlagen. Stelle die Sicherung wieder her..." msgid "Failed to restore backup (%1)." -msgstr "" +msgstr "Das Wiederherstellen der Sicherung (%1) ist fehlgeschlagen." msgid "Automatic mode without user interaction" -msgstr "" +msgstr "Automatischer Modus ohne Benutzer-Interaktion." msgid "Do not create a backup of the data before converting." -msgstr "" +msgstr "Erstelle keine Sicherung vor dem Konvertieren der Daten." msgid "Keep the dump of the old database." -msgstr "" +msgstr "Behalte die Sicherung der alten Datenbank." msgid "Low Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Geringer Plattenplatz" +#, fuzzy msgid "Open File Manager" -msgstr "" +msgstr "Öffne den Dateimanager" msgid "Do Nothing" -msgstr "" +msgstr "Tue nichts" msgid "Disable Warning" -msgstr "" +msgstr "Schalte Warnungen ab" msgid "" "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " "MiB free)." msgstr "" +"Auf Ihrer Home-Partition ist wenig Plattenplatz vorhanden (zur Zeit %2%, %1 " +"MiB frei)." # ################### Kio SysInfo translation ################################## msgid "KSysInfo" -msgstr "" +msgstr "KSysInfo" msgid "Embeddable System Information" -msgstr "" +msgstr "Einbettbare Systeminformationen" msgid "%1 GiB" -msgstr "" +msgstr "%1 GiB" msgid "%1 MiB" -msgstr "" +msgstr "%1 MiB" msgid "%1 KiB" -msgstr "" +msgstr "%1 KiB" msgid "Network is <strong>shutting down</strong>" -msgstr "" +msgstr "Das Netzwerk <strong>fährt herunter</strong>" msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network" -msgstr "" +msgstr "<strong>Stelle</strong> Netzwerkverbindung her" msgid "You are <strong>online</strong>" -msgstr "" +msgstr "Sie sind <strong>online</strong>" msgid "You are <strong>offline</strong>" -msgstr "" +msgstr "Sie sind <strong>offline</strong>" msgid "Unknown network status" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkstatus unbekannt" msgid "Looking for CPU information..." -msgstr "" +msgstr "Suche nach CPU-Informationen" msgid "My Computer" -msgstr "" +msgstr "Mein Computer" +#, fuzzy msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." msgstr "" +"Ordner, Festplatten, Removable Devices, Systeminformationen und mehr... " +"FIXME!!!!" msgid "Looking for disk information..." -msgstr "" +msgstr "Suche nach Platteninformationen" msgid "Disk Information" -msgstr "" +msgstr "Platteninformationen" msgid "OS Information" -msgstr "" +msgstr "Betriebssysteminformationen" msgid "OS:" -msgstr "" +msgstr "Betriebssystem:" msgid "Current user:" -msgstr "" +msgstr "Momentaner Benutzer:" msgid "System:" -msgstr "" +msgstr "System:" msgid "KDE:" -msgstr "" +msgstr "KDE:" msgid "Display Info" -msgstr "" +msgstr "Anzeigeinformationen" msgid "Vendor:" -msgstr "" +msgstr "Hersteller:" msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Modell:" msgid "Driver:" -msgstr "" +msgstr "Treiber:" msgid "Looking for battery and AC information..." -msgstr "" +msgstr "Suche nach Akku- und Stromanschlussinformationen..." msgid "Battery Information" -msgstr "" +msgstr "Akkuinformationen" msgid "Battery present:" -msgstr "" +msgstr "Akku vorhanden:" msgctxt "battery state" msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Status:" msgid "Charge percent:" -msgstr "" +msgstr "Ladung vorhanden:" msgid "Rechargeable:" -msgstr "" +msgstr "Wiederaufladbar:" msgid "AC plugged:" -msgstr "" +msgstr "Netzstrom eingesteckt" msgid "Getting OS information...." -msgstr "" +msgstr "Suche nach Betriebssysteminformationen..." msgid "Common Folders" -msgstr "" +msgstr "Gemeinsame Ordner" -#, fuzzy msgid "My Documents" -msgstr "Kürzlich benutzte Dokumente" +msgstr "Meine Dokumente" msgid "My Home Folder" -msgstr "" +msgstr "Mein Benutzer-Ordner" msgid "Root Folder" -msgstr "" +msgstr "Root-Ordner" msgid "Network Folders" -msgstr "" +msgstr "Netzwerk-Ordner" msgid "Looking up network status..." -msgstr "" +msgstr "Überprüfe den Netzwerkstatus..." msgid "Network Status" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkstatus" msgid "CPU Information" -msgstr "" +msgstr "CPU-Information" msgid "Processor (CPU):" -msgstr "" +msgstr "Prozessor (CPU):" msgid "Speed:" -msgstr "" +msgstr "Geschwindigkeit:" msgid "%1 MHz" -msgstr "" +msgstr "%1 MHz" msgid "Cores:" -msgstr "" +msgstr "Kerne:" msgid "Temperature:" -msgstr "" +msgstr "Temperatur:" msgid "Looking for memory information..." -msgstr "" +msgstr "Suche nach Speicherinformationen..." msgid "Memory Information" -msgstr "" +msgstr "Speicherinformationen" msgid "Total memory (RAM):" -msgstr "" +msgstr "Gesamter Speicher (RAM):" msgid "Free memory:" -msgstr "" +msgstr "Freier Speicher:" msgid "Used Memory" -msgstr "" +msgstr "Benutzter Speicher" msgid "Total swap:" -msgstr "" +msgstr "Gesamter Auslagerungsspeicher:" msgid "Free swap:" -msgstr "" +msgstr "Freier Auslagerungsspeicher:" msgid "%1 (+ %2 Caches)" -msgstr "" +msgstr "%1 (+ %2 Caches)" msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Geräte" msgid "Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Dateisystem" msgid "Total space" -msgstr "" +msgstr "Gesamter Platz" msgid "Available space" -msgstr "" +msgstr "Verfügbarer Platz" msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" msgstr "" +"Drücken Sie die rechte Maustaste, um mehr Möglichkeiten (wie Mounten oder " +"Auswerfen) zu erhalten" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" -msgstr "" +msgstr "%1 (3D-Unterstützung)" #, kde-format msgid "%1 (No 3D Support)" -msgstr "" +msgstr "%1 (Keine 3D-Unterstützung)" #: sysinfo.cpp:613 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" msgctxt "Unknown operating system version" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "ja" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "nein" #, kde-format msgid "%1%" -msgstr "" +msgstr "%1%" +#, fuzzy msgctxt "battery charge state" msgid "No Charge" -msgstr "" +msgstr "Nicht geladen" msgctxt "battery charge state" msgid "Charging" -msgstr "" +msgstr "Ladend" msgctxt "battery charge state" msgid "Discharging" -msgstr "" +msgstr "Entladend" msgctxt "battery charge state" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Musik" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Heruntergeladene Dateien" -#, fuzzy msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Videos" -msgstr "Ansehen" +msgstr "Videos" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Pictures" -msgstr "" +msgstr "Bilder" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Browse by date" |