summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorKiki Syahadat <kiki@mageia.org>2012-10-15 00:55:08 +0000
committerKiki Syahadat <kiki@mageia.org>2012-10-15 00:55:08 +0000
commit15f1cbe43f777917c0a3a33bafae81c253b8c375 (patch)
tree0a5dd5d512beddb9777fef630222a9ff1605a835 /po
parent457c0f251bb58af7d6bebce9a1b0b75216708069 (diff)
downloadkde-15f1cbe43f777917c0a3a33bafae81c253b8c375.tar
kde-15f1cbe43f777917c0a3a33bafae81c253b8c375.tar.gz
kde-15f1cbe43f777917c0a3a33bafae81c253b8c375.tar.bz2
kde-15f1cbe43f777917c0a3a33bafae81c253b8c375.tar.xz
kde-15f1cbe43f777917c0a3a33bafae81c253b8c375.zip
Updated Indonesian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/id.po340
1 files changed, 168 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b9fcdd4..9f44612 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -4,29 +4,31 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 07:08+0700\n"
+"Last-Translator: Kiki Syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
+"Language-Team: Mageia-i18n <mageia-i18n@mageia.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Kiki Syahadat"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "kiki.syahadat@yahoo.co.id"
msgid "Manage date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Kelola tanggal dan waktu"
msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
@@ -34,503 +36,497 @@ msgid ""
"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
"adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
+"Lewatkan semua suara melalui Server Suara PulseAudio.\n"
+"\n"
+"Gunakan draksound untuk mengkonfigurasi preferensi PulseAudio Anda dan pavucontrol "
+"untuk menyesuaikan aliran device suara mana yang digunakan."
msgid "&Mageia KDE"
-msgstr ""
+msgstr "&Mageia KDE"
msgid "Detected Virtuoso version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versi Virtuoso terdeteksi:"
msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada basis data Virtuoso Nepomuk yang ditemukan. Tidak ada yang dikonversi."
msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
-msgstr ""
+msgstr "Virtuoso yang terinstall adalah versi 5. Tidak perlu dikonversi."
msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
-msgstr ""
+msgstr "Siap mengkonversi basis data Nepomuk ke format Virtuoso 6."
msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa menemukan instalasi Virtuoso yang valid."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
-msgstr ""
+msgstr "Basis Data Nepomuk sudah terkonversi ke versi 6."
msgid ""
"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
msgstr ""
+"Gagal menentukan nomor versi Virtuoso yang benar. Tidak bisa mengkonversi."
msgid "Start Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Mulai Mengkonversi"
msgid "Converting Virtuoso database to version 6..."
-msgstr ""
+msgstr "Mengkonversi basis data Virtuoso ke versi 6..."
msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Konversi basis data Nepomuk Virtuoso gagal: %1"
msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
-msgstr ""
+msgstr "Basis data Nepomuk Virtuoso berhasil dikonversi ke versi 6."
msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
-msgstr ""
+msgstr "Membuat backup di <filename>%1</filename>..."
msgid "Failed to create backup (%1)."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuat backup (%1)."
msgid "Starting Virtuoso version 5..."
-msgstr ""
+msgstr "Memulai Virtuoso versi 5..."
msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal membuat prosedur penyimpanan (%1)"
msgid "Dumping V5 database to %1..."
-msgstr ""
+msgstr "Dumping basis data V5 ke %1..."
msgid "Shutting down Virtuoso version 5..."
-msgstr ""
+msgstr "Mematikan Virtuoso versi 5..."
msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal melakukan dump semua grafik dalam basis data ke %1"
msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..."
-msgstr ""
+msgstr "Menghapus file basis data Virtuoso V5..."
msgid "Starting Virtuoso version 6..."
-msgstr ""
+msgstr "Memulai Virtuoso versi 6..."
msgid "Importing dump from %1 into V6 database."
-msgstr ""
+msgstr "Mengimpor dump dari %1 ke dalam basis data V6."
msgid "Failed to import database dump."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mengimpor dump basis data."
msgid "Removing backup data."
-msgstr ""
+msgstr "Menghapus data backup."
msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Menjaga dump V5 dalam <filename>%1</filename>"
msgid "Removing temp data."
-msgstr ""
+msgstr "Menghapus data sementara."
msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
-msgstr ""
+msgstr "Konversi gagal. Mengembalikan backup..."
msgid "Failed to restore backup (%1)."
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mengembalikan backup (%1)."
msgid "Automatic mode without user interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Mode otomatis tanpa interaksi pengguna"
msgid "Do not create a backup of the data before converting."
-msgstr ""
+msgstr "Jangan membuat backup data sebelum mengkonversi."
msgid "Keep the dump of the old database."
-msgstr ""
+msgstr "Pertahankan dump basis data lama."
msgid "Low Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang Disk Rendah"
msgid "Open File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Buka Manajer File"
msgid "Do Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan Lakukan Apapun"
msgid "Disable Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Matikan Peringatan"
msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
"MiB free)."
msgstr ""
+"Partisi home Anda memiliki ruang disk yang rendah (saat ini %2%, %1 MiB ruang "
+"bebas)."
# ################### Kio SysInfo translation ##################################
msgid "KSysInfo"
-msgstr ""
+msgstr "KSysInfo"
msgid "Embeddable System Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi Sistem Embeddable"
msgid "%1 GiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GiB"
msgid "%1 MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MiB"
msgid "%1 KiB"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KiB"
msgid "Network is <strong>shutting down</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Jaringan <strong>dimatikan</strong>"
msgid "<strong>Establishing</strong> connection to the network"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>Membuat</strong> koneksi ke jaringan"
msgid "You are <strong>online</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Anda <strong>online</strong>"
msgid "You are <strong>offline</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Anda <strong>offline</strong>"
msgid "Unknown network status"
-msgstr ""
+msgstr "Status jaringan tidak diketahui"
msgid "Looking for CPU information..."
-msgstr ""
+msgstr "Mencari informasi CPU..."
msgid "My Computer"
-msgstr ""
+msgstr "Komputer Saya"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
-msgstr ""
+msgstr "Folder, Harddisk, Removable Device, Informasi Sistem dan lainnya..."
msgid "Looking for disk information..."
-msgstr ""
+msgstr "Mencari informasi disk..."
msgid "Disk Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi Disk"
msgid "OS Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi OS"
msgid "OS:"
-msgstr ""
+msgstr "OS:"
msgid "Current user:"
-msgstr ""
+msgstr "Pengguna saat ini:"
msgid "System:"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem:"
msgid "KDE:"
-msgstr ""
+msgstr "KDE:"
msgid "Display Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info Tampilan"
msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Vendor:"
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Model:"
msgid "Driver:"
-msgstr ""
+msgstr "Driver:"
msgid "Looking for battery and AC information..."
-msgstr ""
+msgstr "Mencari informasi baterai dan AC..."
msgid "Battery Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi Baterai"
msgid "Battery present:"
-msgstr ""
+msgstr "Baterai tersedia:"
msgctxt "battery state"
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Status:"
msgid "Charge percent:"
-msgstr ""
+msgstr "Persen pengisian:"
msgid "Rechargeable:"
-msgstr ""
+msgstr "Dapat diisi ulang:"
msgid "AC plugged:"
-msgstr ""
+msgstr "AC terpasang:"
msgid "Getting OS information...."
-msgstr ""
+msgstr "Mendapatkan informasi OS...."
msgid "Common Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Folder Umum"
msgid "My Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumen Saya"
msgid "My Home Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Folder Home Saya"
msgid "Root Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Folder Root"
msgid "Network Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Folder Jaringan"
msgid "Looking up network status..."
-msgstr ""
+msgstr "Melihat status jaringan..."
msgid "Network Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status Jaringan"
msgid "CPU Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi CPU"
msgid "Processor (CPU):"
-msgstr ""
+msgstr "Processor (CPU):"
msgid "Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Kecepatan:"
msgid "%1 MHz"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MHz"
msgid "Cores:"
-msgstr ""
+msgstr "Core:"
msgid "Temperature:"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatur:"
msgid "Looking for memory information..."
-msgstr ""
+msgstr "Mencari informasi memori..."
msgid "Memory Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informasi Memori"
msgid "Total memory (RAM):"
-msgstr ""
+msgstr "Memori total (RAM):"
msgid "Free memory:"
-msgstr ""
+msgstr "Memori bebas:"
msgid "Used Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memori Terpakai"
msgid "Total swap:"
-msgstr ""
+msgstr "Total swap:"
msgid "Free swap:"
-msgstr ""
+msgstr "Swap bebas:"
msgid "%1 (+ %2 Caches)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (+ %2 Cache)"
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Device"
msgid "Filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem file"
msgid "Total space"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang total"
msgid "Available space"
-msgstr ""
+msgstr "Ruang tersedia"
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekan tombol kanan mouse untuk opsi lainnya (seperti Mount atau Keluarkan.)"
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (Mendukung 3D)"
#, kde-format
msgid "%1 (No 3D Support)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (Tidak Mendukung 3D)"
#: sysinfo.cpp:613
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak diketahui"
msgctxt "Unknown operating system version"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak diketahui"
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "ya"
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "tidak"
#, kde-format
msgid "%1%"
-msgstr ""
+msgstr "%1%"
msgctxt "battery charge state"
msgid "No Charge"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak Mengisi"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Charging"
-msgstr ""
+msgstr "Mengisi"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Discharging"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak Mengisi"
msgctxt "battery charge state"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak Diketahui"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Music"
-msgstr ""
+msgstr "Musik"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Download"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Videos"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Gambar"
msgctxt "KFile System Bookmarks"
msgid "Browse by date"
-msgstr ""
+msgstr "Jelajahi berdasarkan tanggal"
msgid "&Configure Trash Bin"
-msgstr ""
+msgstr "&Konfigurasi Tempat Sambah"
# Strings from akonadi backport from trunk
msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
-msgstr ""
+msgstr "Layanan manajemen informasi pribadi Akonadi dimulai..."
msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "<p><b>Akonadi tidak berjalan.<br/>"
msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "Layanan manajemen informasi pribadi Akonadi dimatikan..."
msgid "Invalid resource instance."
-msgstr ""
+msgstr "Contoh sumber tidak valid."
msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat memperoleh antarmuka D-Bus untuk sumber '%1'"
msgid "Unable to create agent instance."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuat contoh agen."
# Strings from Dolphin
-msgid ""
-"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
-"on the first line."
-msgstr ""
+msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line."
+msgstr "Dengan opsi ini, teks pada ikon akan memiliki efek memudar pada baris pertama."
msgid "First line fading: "
-msgstr ""
+msgstr "Baris pertama memudar: "
msgid "Frame width:"
-msgstr ""
+msgstr "Ketebalan bingkai:"
msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan ikon ini untuk meningkatkan ketebalan bingkai ikon."
msgid "First line eliding"
-msgstr ""
+msgstr "Baris pertama eliding"
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
-msgstr ""
+msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr "Gagal memulai server X (antarmuka grafis Anda). Sepertinya tidak diatur dengan benar. Apakah Anda ingin mengkonfigurasinya?"
-msgid ""
-"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
-msgstr ""
+msgid "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr "Server X sekarang dimatikan. Restart KDM jika sudah terkonfigurasi dengan benar."
msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
msgid "Annotate"
-msgstr ""
+msgstr "Anotasi"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search..."
-msgstr ""
+msgstr "Mencari..."
-msgctxt ""
-"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
-"working context."
+msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context."
msgid "Work in Context of:"
-msgstr ""
+msgstr "Bekerja dalam Konteks:"
msgid "Previously used"
-msgstr ""
+msgstr "Sebelumnya digunakan"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show all tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan semua tag..."
-msgctxt ""
-"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
-"resources."
+msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources."
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Baru"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate %1"
-msgstr ""
+msgstr "Anotasi %1"
msgctxt "@title menu title"
msgid "Annotate resource"
-msgstr ""
+msgstr "Anotasi sumber"
msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
msgid "with optional icon and description"
-msgstr ""
+msgstr "dengan ikon dan deskripsi opsional"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create New %1"
-msgstr ""
+msgstr "Buat %1 Baru"
msgctxt "@label:button"
msgid "Use existing"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan yang sudah ada"
msgctxt "@label:button"
msgid "Create new"
-msgstr ""
+msgstr "Buat baru"
msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
-"an existing resource or actually create a new one?"
-msgstr ""
+msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr "Sumber yang sudah ada yang cocok dengan input Anda telah ditemukan. Apakah Anda ingin menggunakan sumber yang sudah ada atau membuat yang baru?"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create new Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Membuat Sumber baru"
msgctxt "@label"
msgid "Detailed Description (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Deskripsi Detil (opsional):"
-msgctxt ""
-"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
-"resource of type %1"
+msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1"
msgid "New %1..."
-msgstr ""
+msgstr "%1 baru..."
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Open in Ginkgo"
-msgstr ""
+msgstr "Buka dalam Ginkgo"
#. i18n: file: gui/resourceeditor.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
msgctxt "@label Resource name"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama:"
msgctxt ""
"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
"the current resource."
msgid "Relate to"
-msgstr ""
+msgstr "Terkait ke"
msgctxt ""
"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
"resource."
msgid "Tag with"
-msgstr ""
+msgstr "Tag dengan"
msgid "Xml File:"
-msgstr ""
+msgstr "File Xml:"
msgid "Show Nepomuk annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan anotasi Nepomuk"
msgid "Relate to '%1 (%2)'"
-msgstr ""
+msgstr "Terkait ke '%1 (%2)'"