summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <akien@mageia.org>2011-05-19 13:38:35 +0000
committerRémi Verschelde <akien@mageia.org>2011-05-19 13:38:35 +0000
commit8138d58effd5c142fbd63c29681d4c09e28e72db (patch)
tree61a9a21acee04cd624eed875cc845ccd32813c90 /po/ro.po
parente29f99557a40022b1ec49094a893b2ff7ceb8b31 (diff)
downloadkde-8138d58effd5c142fbd63c29681d4c09e28e72db.tar
kde-8138d58effd5c142fbd63c29681d4c09e28e72db.tar.gz
kde-8138d58effd5c142fbd63c29681d4c09e28e72db.tar.bz2
kde-8138d58effd5c142fbd63c29681d4c09e28e72db.tar.xz
kde-8138d58effd5c142fbd63c29681d4c09e28e72db.zip
Update of the Arabic and Romanian translations for almost all of the projects. Add of new Arabic translations for indexhtml, and new Romanian translations for indexhtml, drakpxelinux, identity.
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po194
1 files changed, 42 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 0d607af..0d83a3b 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,57 +1,19 @@
-# Translation of mageia-kde-translation.po to Romanian
-# Copyright (c) 1999-2010 Mageia
-#
-# Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți
-# sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie.
-# Acestea din urmă sînt de prea multe ori aproximative.
-# Corectarea lor ulterioară nu are nici un alt rezultat decît acela de
-# pierdere de timp pentru toata lumea.
-#
-# VĂ RUGĂM SĂ RESPECTAȚI SEMNELE DE PUNCTUAȚIE ALE LIMBII ROMÂNE!
-#
-# Nu suprimați spațiul care urmează unui semn de punctuație de sfîrșit de
-# frază; trebuie respectată versiunea originală. În acest caz, este foarte
-# probabil ca programul să afișeze un mesaj la sfîrșit. Suprimînd acel spațiu,
-# cele două cuvintele vor fi afișate legat.
-#
-# Traduceți de manieră INTELIGENTĂ (de ce nu și prin comparație cu alte
-# traduceri ale acestui fișier în alte limbi) și nu cuvînt cu cuvînt. Unele
-# astfel de traduceri nu au nici un sens în limba română.
-#
-# ATENȚIE LA FONTURILE UTILIZATE! Pentru a reda corect diacriticele folosiți
-# disponerea tastaturii românească standard, codarea de caractere UTF-8 și
-# asigurați-vă că fonturile utilizate sînt cu virgulițe, NU CU SEDILE!
-# Exemplu:
-# font incorect (cu sedile): şŞ ţŢ
-# font corect (cu virgule): șȘ țȚ
-#
-# Pentru a vă asigura că folosiți fonturile corecte, vizitați:
-# http://i18n.ro/Fonturi_romanesti/testare
-#
-# Vă mulțumim pentru înțelegere.
-# Echipa de traducători,
-# www.Mageiausers.ro
-#
-# Traducători de-a lungul timpului:
-#
-# Cristian Ionuț PÎRÎU <piriu.cristian@rdslink.ro>, 2008.
-# Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2008, 2009, 2010.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mageia-kde-translation_ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://qa.mandriva.com\n"
+"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-01 16:26+0100\n"
-"Last-Translator: Cătălin Florin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
-"Language-Team: Romanian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:14+0000\n"
+"Last-Translator: Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Romanian\n"
-"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1))\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -82,8 +44,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Transferă tot ce este audio prin serverul de sunet PulseAudio.\n"
"\n"
-"Utilizați draksound pentru a configura preferințele PulseAudio și "
-"pavucontrol ca să alegeți dispozitivul audio utilizat pentru fluxul audio."
+"Utilizați draksound pentru a configura preferințele PulseAudio și pavucontrol ca să alegeți dispozitivul audio utilizat pentru fluxul audio."
msgid "&Mageia KDE"
msgstr "&Mageia KDE"
@@ -98,8 +59,7 @@ msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
msgstr "Este instalată versiunea 5 de Virtuoso. Nu este nevoie de conversie."
msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
-msgstr ""
-"Pregătit pentru convertirea bazei de date Nepomuk în formatul Virtuoso 6."
+msgstr "Pregătit pentru convertirea bazei de date Nepomuk în formatul Virtuoso 6."
msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
msgstr "Nu s-a găsit o instalare validă de Virtuoso."
@@ -109,8 +69,7 @@ msgstr "Baza de date Nepomuk este deja convertită în versiunea 6."
msgid ""
"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
-msgstr ""
-"Determinarea numărului versiunii de Virtuoso a eșuat. Nu se poate converti."
+msgstr "Determinarea numărului versiunii de Virtuoso a eșuat. Nu se poate converti."
msgid "Start Conversion"
msgstr "Pornește conversia"
@@ -122,14 +81,13 @@ msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
msgstr "Conversia bazei de date Nepomuk Virtuoso a eșuat: %1"
msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
-msgstr ""
-"Baza de date Nepomuk Virtuoso a fost convertită cu succes în versiunea 6."
+msgstr "Baza de date Nepomuk Virtuoso a fost convertită cu succes în versiunea 6."
msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
-msgstr "Se salvgardează în <filename>%1</filename>..."
+msgstr "Se salvează în <filename>%1</filename>..."
msgid "Failed to create backup (%1)."
-msgstr "Salvgardarea a eșuat (%1)."
+msgstr "Salvarea a eșuat (%1)."
msgid "Starting Virtuoso version 5..."
msgstr "Se pornește Virtuoso versiunea 5..."
@@ -159,7 +117,7 @@ msgid "Failed to import database dump."
msgstr "Importarea descărcării bazei de date a eșuat."
msgid "Removing backup data."
-msgstr "Se înlătură datele salvgardate."
+msgstr "Se înlătură datele salvate."
msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>"
msgstr "Se păstrează descărcarea V5 în <filename>%1</filename>"
@@ -168,16 +126,16 @@ msgid "Removing temp data."
msgstr "Se înlătură datele temporare."
msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
-msgstr "Conversie eșuată. Se restaurează salvgardarea..."
+msgstr "Conversie eșuată. Se restaurează salvarea..."
msgid "Failed to restore backup (%1)."
-msgstr "Restaurarea salvgardării a eșuat (%1)."
+msgstr "Restaurarea salvării a eșuat (%1)."
msgid "Automatic mode without user interaction"
msgstr "Mod automat, fără interacțiune cu utilizatorul"
msgid "Do not create a backup of the data before converting."
-msgstr "Nu salvgarda datele înainte de convertire."
+msgstr "Nu se salvează datele înainte de convertire."
msgid "Keep the dump of the old database."
msgstr "Păstrează descărcarea bazei de date vechi."
@@ -197,12 +155,10 @@ msgstr "Dezactivează avertismentele"
msgid ""
"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
"MiB free)."
-msgstr ""
-"Nu dispuneți de spațiu suficient pe partiția utilizator (actualmente %2%, %1 "
-"MiB liberi)."
+msgstr "Nu dispuneți de spațiu suficient pe partiția utilizator (actualmente %2%, %1 MiB liberi)."
-# ################### Kio SysInfo translation ##################################
-# # you can use translations from http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/${Your language}/messages/playground-base/kio_sysinfo.po
+# ################### Kio SysInfo translation
+# ##################################
msgid "KSysInfo"
msgstr "KSysInfo"
@@ -240,9 +196,7 @@ msgid "My Computer"
msgstr "Calculatorul meu"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
-msgstr ""
-"Informații despre dosare, discuri dure, dispozitive amovibile, sistem și "
-"altele..."
+msgstr "Informații despre dosare, discuri dure, dispozitive amovibile, sistem și altele..."
msgid "Looking for disk information..."
msgstr "Se caută informații despre disc..."
@@ -363,7 +317,7 @@ msgid "Free swap:"
msgstr "Swap liber:"
msgid "%1 (+ %2 Caches)"
-msgstr "%1 (+ %2 Caches)"
+msgstr "%1 (+ %2 pre-tampoane)"
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
@@ -378,9 +332,7 @@ msgid "Available space"
msgstr "Spațiu disponibil"
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
-msgstr ""
-"Apăsați butonul drept al mausului pentru mai multe opțiuni (precum Montare "
-"sau Eject.)"
+msgstr "Apăsați butonul drept al mausului pentru mai multe opțiuni (precum Montare sau Eject.)"
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
@@ -396,7 +348,7 @@ msgstr "Necunoscut"
msgctxt "Unknown operating system version"
msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscută"
+msgstr "Necunoscut"
msgid "yes"
msgstr "da"
@@ -449,32 +401,26 @@ msgstr "&Configurează gunoiul"
# Strings from akonadi backport from trunk
msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
-msgstr ""
-"Se pornește serviciul de gestionare a informațiilor personale Akonadi..."
+msgstr "Se pornește serviciul de gestionare a informațiilor personale Akonadi..."
msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
msgstr "<p><b>Akonadi neoperațional.<br/>"
msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
-msgstr ""
-"Se oprește serviciul de gestionare a informațiilor personale Akonadi..."
+msgstr "Se oprește serviciul de gestionare a informațiilor personale Akonadi..."
msgid "Invalid resource instance."
msgstr "Instanță de resursă invalidă."
msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
-msgstr "Nu s-a putut obține interfața D-Bus pentru resursa '%1'"
+msgstr "Nu s-a putut obține interfața D-Bus pentru resursa „%1”"
msgid "Unable to create agent instance."
msgstr "Nu s-a putut crea instanța de agent."
# Strings from Dolphin
-msgid ""
-"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
-"on the first line."
-msgstr ""
-"Cu această opțiune activată, textul unei pictograme va avea un efect de "
-"estompare pe prima linie."
+msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line."
+msgstr "Cu această opțiune activată, textul unei pictograme va avea un efect de estompare pe prima linie."
msgid "First line fading: "
msgstr "Estomparea primei linii:"
@@ -483,23 +429,16 @@ msgid "Frame width:"
msgstr "Lățime cadru:"
msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame."
-msgstr ""
-"Utilizați această pictogramă pentru a mări lățimea cadrului pictogramei."
+msgstr "Utilizați această pictogramă pentru a mări lățimea cadrului pictogramei."
msgid "First line eliding"
msgstr "Omiterea primei linii"
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
-msgstr ""
-"Pornirea serverului X a eșuat (interfața voastră grafică). Este posibil să "
-"nu fie configurat corect. Doriți să-l configurați?"
+msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr "Pornirea serverului X a eșuat (interfața voastră grafică). Este posibil să nu fie configurat corect. Doriți să-l configurați?"
-msgid ""
-"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
-msgstr ""
-"Serverul X este acum dezactivat. Reporniți KDM cînd este configurat corect."
+msgid "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr "Serverul X este acum dezactivat. Reporniți KDM cînd este configurat corect."
msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk"
msgid "Annotate"
@@ -509,9 +448,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search..."
msgstr "Căutare..."
-msgctxt ""
-"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
-"working context."
+msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context."
msgid "Work in Context of:"
msgstr "Lucrează în context de:"
@@ -522,9 +459,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show all tags..."
msgstr "Arată toate etichetele..."
-msgctxt ""
-"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
-"resources."
+msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources."
msgid "New"
msgstr "Nou"
@@ -553,12 +488,8 @@ msgid "Create new"
msgstr "Creează nou"
msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use "
-"an existing resource or actually create a new one?"
-msgstr ""
-"S-au găsit resurse existente ce se potrivesc cu ce ați introdus. Doriți să "
-"utilizați o resursă existentă sau să creați una nouă?"
+msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr "S-au găsit resurse existente ce se potrivesc cu ce ați introdus. Doriți să utilizați o resursă existentă sau să creați una nouă?"
msgctxt "@title:window"
msgid "Create new Resource"
@@ -568,9 +499,7 @@ msgctxt "@label"
msgid "Detailed Description (optional):"
msgstr "Descriere detaliată (opțional)"
-msgctxt ""
-"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
-"resource of type %1"
+msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1"
msgid "New %1..."
msgstr "Nou %1..."
@@ -604,42 +533,3 @@ msgstr "Arată adnotările Nepomuk"
msgid "Relate to '%1 (%2)'"
msgstr "Asociază cu „%1 (%2)”"
-
-#~ msgid "Run Command..."
-#~ msgstr "Execută comandă..."
-
-#~ msgid "Recently Used Applications"
-#~ msgstr "Aplicații utilizate recent"
-
-#~ msgid "Recently Used Applications:"
-#~ msgstr "Aplicații utilizate recent:"
-
-#~ msgid "Recent Applications:"
-#~ msgstr "Aplicații recente:"
-
-#~ msgid "Restart computer"
-#~ msgstr "Repornește calculatorul"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Aplicații"
-
-#~ msgid "Application Launcher Menu"
-#~ msgstr "Meniul de lansare a aplicației"
-
-#~ msgid "Start KRandR when KDE starts"
-#~ msgstr "Pornire KRandR concomitent cu KDE"
-
-#~ msgid "Start KMix when KDE starts"
-#~ msgstr "Pornire KMix concomitent cu KDE"
-
-#~ msgid "Show menu titles:"
-#~ msgstr "Arată titlurile meniurilor:"
-
-#~ msgid "Leave..."
-#~ msgstr "Terminare..."
-
-#~ msgid "Add Panel"
-#~ msgstr "Adaugă panou"
-
-#~ msgid "Restart"
-#~ msgstr "Repornește"