diff options
author | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2010-03-10 17:53:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2010-03-10 17:53:19 +0000 |
commit | 63167ad0fb6881d7a080c0fa40a02daf4e8565fd (patch) | |
tree | 3fbcdb8bb4ef423c14419253be886352414f843a /po/nb.po | |
parent | 1032418a4361f326b3684cf5bdc4d3e5ad239c2c (diff) | |
download | kde-63167ad0fb6881d7a080c0fa40a02daf4e8565fd.tar kde-63167ad0fb6881d7a080c0fa40a02daf4e8565fd.tar.gz kde-63167ad0fb6881d7a080c0fa40a02daf4e8565fd.tar.bz2 kde-63167ad0fb6881d7a080c0fa40a02daf4e8565fd.tar.xz kde-63167ad0fb6881d7a080c0fa40a02daf4e8565fd.zip |
Updated translation for Norwegian Bokmål.
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 112 |
1 files changed, 61 insertions, 51 deletions
@@ -3,11 +3,12 @@ # Translation of nb to Norwegian Bokmål # # Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009, 2010. +# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-04 19:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-10 18:51+0100\n" "Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,13 +22,17 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Olav Dahlum" +msgstr "" +"Olav Dahlum " +"Bjørn Steensrud " #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "odahlum@gmail.com" +msgstr "" +"odahlum@gmail.com " +"bjornst@skogkatt.homelinux.org " msgid "Manage date and time" msgstr "Håndter tid og dato" @@ -38,14 +43,14 @@ msgid "" "Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " "adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" -"Send all lyd gjennom PulseAudio-lydtjeneren.<br> <br> Benytt draksound for å " -"sette opp PulseAudio. Og pavucontrol for å justere hvilke direkteoverførte " -"kilder lydenhetene skal benytte." +"Send all lyd gjennom PulseAudio-lydtjeneren.\n" +"\n" +"Benytt draksound for å sette opp PulseAudio, og pavucontrol for å " +"justere hvilke direkteoverførte kilder lydenhetene skal benytte." msgid "&Mandriva KDE" msgstr "&Mandriva KDE" -#, fuzzy msgid "" "<html>The Mandriva KDE team thanks for using Mandriva and wish you a " "delightfull experience with our release.The Mandriva KDE team are:<br /><br /" @@ -65,14 +70,16 @@ msgid "" "\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br /" ">Thank you very much in advance for your support.</html>" msgstr "" -"Mandriva KDE-gruppen takker deg for bruken av Mandriva og ønsker deg en " +"<html>Mandriva KDE-gruppen takker deg for bruken av Mandriva og ønsker deg " +"en " "fortreffelig opplevelse med vårt produkt. Mandriva KDE-gruppen er: <br /> " "<br / ><strong>Ledende Mandriva KDE-utvikler:</strong><br /><a>href=\"mailto:" -"helio@mandriva.com.br\"\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /" +"helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /" "><br /><strong>Ledende Mandriva KDE-bidragsutvikler: </strong><br /><a href=" -"\"mailto:neoclust@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /" -"><strong>Mandriva OEM KDE-utviklere</strong><br /><a href=\"mailto:" -"bokio@mandriva.com\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:" +"\"mailto:nlecureuil@mandriva.org\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br " +"/> " +"<strong>Mandriva OEM KDE-utviklere</strong><br /><a href=\"mailto:" +"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:" "arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /" "><strong>PulseAudio og Phonon-integrasjon:</strong><br /><a href=\"mailto:" "cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Vi takker hele " @@ -81,29 +88,30 @@ msgstr "" "laget som hjalp oss med å nå vårt mål om å levere KDE med den rykende ferske " "Qt og for at de var der når vi trengte dem.<br /><br />For mer informasjon, " "besøk <a href=\"http://www.mandriva.com/\">www.mandriva.com</a> <br /><br /" -"><br />Vi takker på forhånd for all deres støtte.</html><br />" +"><br />Vi takker på forhånd for all deres støtte.</html>" msgid "Detected Virtuoso version:" -msgstr "" +msgstr "Fant Virtuoso-versjon:" msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert." -msgstr "" +msgstr "Fant ingen Virtuoso Nepomuk-database. Ingen ting å konvertere." msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert." -msgstr "" +msgstr "Installert Virtuoso-versjon er 5. Trenger ikke konvertering." msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format." -msgstr "" +msgstr "Klar til å konvertere Nepomuk-databasen til Virtuoso 6-format." msgid "Could not find a valid Virtuoso installation." -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke finne en gyldig Virtuoso installasjon." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." -msgstr "" +msgstr "Nepomuk-databasen er allerede konvertert til versjon 6." msgid "" "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." msgstr "" +"Klarte ikke å finne riktig Virtuoso versjonsnummer. Kan ikke konvertere." msgid "Start Conversion" msgstr "Start konvertering" @@ -112,10 +120,10 @@ msgid "Converting Virtuoso database to version 6..." msgstr "Konverterer Virtuoso-database til versjon 6 …" msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1" -msgstr "" +msgstr "Konvertering av Nepomuk Virtuoso-databasen mislyktes: %1" msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6." -msgstr "" +msgstr "Nepomuk Virtuoso-databasen er konvertert til versjon 6." msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..." msgstr "Lager sikkerhetskopi i <filename>%1</filename> …" @@ -127,7 +135,7 @@ msgid "Starting Virtuoso version 5..." msgstr "Starter Virtuoso versjon 5 …" msgid "Failed to create stored procedure (%1)" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å opprette lagret prosedyre (%1)" msgid "Dumping V5 database to %1..." msgstr "Dumper V5 database til %1 …" @@ -136,7 +144,7 @@ msgid "Shutting down Virtuoso version 5..." msgstr "Stenger ned Virtuoso versjon 5 …" msgid "Failed to dump all graphs in the database to %1" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke å dumpe alle grafer i databasen til %1" msgid "Deleting Virtuoso V5 database files..." msgstr "Sletter Virtuoso V5 databasefiler …" @@ -145,22 +153,22 @@ msgid "Starting Virtuoso version 6..." msgstr "Starter Virtuoso versjon 6 …" msgid "Importing dump from %1 into V6 database." -msgstr "" +msgstr "Importerer dump fra %1 inn i V6-database." msgid "Failed to import database dump." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke importere databasedump." msgid "Removing backup data." -msgstr "" +msgstr "Fjerner sikkerhetskopierte data." msgid "Keeping V5 dump in <filename>%1</filename>" -msgstr "" +msgstr "Beholder V5-dump i <filename>%1</filename>" msgid "Removing temp data." -msgstr "Fjerner midlertidlig data." +msgstr "Fjerner midlertidlige data." msgid "Conversion failed. Restoring backup..." -msgstr "" +msgstr "Konvertering mislyktes. Gjenoppretter fra sikkerhetskopi …" msgid "Failed to restore backup (%1)." msgstr "Kunne ikke gjenopprette sikkerhetskopi (%1)." @@ -169,13 +177,13 @@ msgid "Automatic mode without user interaction" msgstr "Automatisk modus uten brukerinnblanding" msgid "Do not create a backup of the data before converting." -msgstr "" +msgstr "Ikke ta sikkerhetskopi av dataene før konvertering." msgid "Keep the dump of the old database." -msgstr "" +msgstr "Behold dumpen av den gamle databasen." msgid "Low Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Lite diskplass" msgid "Open File Manager" msgstr "Åpne filbehandler" @@ -190,13 +198,14 @@ msgid "" "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " "MiB free)." msgstr "" +"Det er lite diskplass igjen i din hjemmepartisjon (nå %2%, %1 MiB ledig)." # ################### Kio SysInfo translation ################################## msgid "KSysInfo" msgstr "KSysInfo" msgid "Embeddable System Information" -msgstr "" +msgstr "Innebyggbar systeminformasjon" msgid "%1 GiB" msgstr "%1 GiB" @@ -223,16 +232,16 @@ msgid "Unknown network status" msgstr "Ukjent nettverkstatus" msgid "Looking for CPU information..." -msgstr "" +msgstr "Ser etter prosessorinformasjon …" msgid "My Computer" msgstr "Min datamaskin" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." -msgstr "" +msgstr "Mapper, harddisker, flyttbare enheter, systeminformasjon og mer …" msgid "Looking for disk information..." -msgstr "" +msgstr "Ser etter diskinformasjon …" msgid "Disk Information" msgstr "Diskinformasjon" @@ -244,7 +253,7 @@ msgid "OS:" msgstr "OS:" msgid "Current user:" -msgstr "" +msgstr "Gjeldende bruker:" msgid "System:" msgstr "System:" @@ -253,7 +262,7 @@ msgid "KDE:" msgstr "KDE:" msgid "Display Info" -msgstr "" +msgstr "Skjerminfo" msgid "Vendor:" msgstr "Produsent:" @@ -265,32 +274,32 @@ msgid "Driver:" msgstr "Driver:" msgid "Looking for battery and AC information..." -msgstr "" +msgstr "Ser etter batteri- og strøminformasjon …" msgid "Battery Information" msgstr "Batteriinformasjon" msgid "Battery present:" -msgstr "" +msgstr "Batteri til stede:" msgctxt "battery state" msgid "State:" msgstr "Tilstand:" msgid "Charge percent:" -msgstr "" +msgstr "Prosent lading:" msgid "Rechargeable:" msgstr "Oppladbart:" msgid "AC plugged:" -msgstr "" +msgstr "Strømadapter koblet til:" msgid "Getting OS information...." -msgstr "" +msgstr "Henter OS-informasjon …" msgid "Common Folders" -msgstr "" +msgstr "Felles mapper" msgid "My Documents" msgstr "Mine dokumenter" @@ -299,13 +308,13 @@ msgid "My Home Folder" msgstr "Min hjemmemappe" msgid "Root Folder" -msgstr "" +msgstr "Rotmappe" msgid "Network Folders" msgstr "Nettverksmapper" msgid "Looking up network status..." -msgstr "" +msgstr "Leter etter nettverksstatus …" msgid "Network Status" msgstr "Nettverkstatus" @@ -329,7 +338,7 @@ msgid "Temperature:" msgstr "Temperatur:" msgid "Looking for memory information..." -msgstr "" +msgstr "Ser etter minneinformasjon …" msgid "Memory Information" msgstr "Minneinformasjon" @@ -350,7 +359,7 @@ msgid "Free swap:" msgstr "Fri veksel:" msgid "%1 (+ %2 Caches)" -msgstr "" +msgstr "%1 (+ %2 mellomlagre)" msgid "Device" msgstr "Enhet" @@ -365,7 +374,7 @@ msgid "Available space" msgstr "Tilgjengelig plass" msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" -msgstr "" +msgstr "Trykk høyre museknapp for flere valg (slik som Monter eller Løs ut)" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" @@ -395,7 +404,7 @@ msgstr "%1%" msgctxt "battery charge state" msgid "No Charge" -msgstr "" +msgstr "Ingen lading" msgctxt "battery charge state" msgid "Charging" @@ -415,7 +424,7 @@ msgstr "Musikk" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Downloads" -msgstr "" +msgstr "Nedlastinger" msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Videos" @@ -429,3 +438,4 @@ msgctxt "KFile System Bookmarks" msgid "Browse by date" msgstr "Bla etter dato" + |