diff options
author | Diego Bello <dbello@mandriva.org> | 2010-05-24 13:39:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Diego Bello <dbello@mandriva.org> | 2010-05-24 13:39:08 +0000 |
commit | 5000577b4a1dab9d55f60a0e6940066ea634ee64 (patch) | |
tree | 9d41790d56a4a38ecd610555e8d5a88cd8d7c27b /po/es.po | |
parent | 77ae6734151f3eb5dbafa0fc4af529a87be97090 (diff) | |
download | kde-5000577b4a1dab9d55f60a0e6940066ea634ee64.tar kde-5000577b4a1dab9d55f60a0e6940066ea634ee64.tar.gz kde-5000577b4a1dab9d55f60a0e6940066ea634ee64.tar.bz2 kde-5000577b4a1dab9d55f60a0e6940066ea634ee64.tar.xz kde-5000577b4a1dab9d55f60a0e6940066ea634ee64.zip |
Updated spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 114 |
1 files changed, 26 insertions, 88 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-15 09:52-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-24 09:38-0300\n" "Last-Translator: Diego Bello Carreño <dbello@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,66 +33,24 @@ msgstr "Administrar fecha y hora" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" -"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " -"adjust which audio device(s) streams use." +"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use." msgstr "" "Pasar todo audio a través del Servidor de Sonido PulseAudio.\n" "\n" -"Utilice draksound para configurar las preferencias de PulseAudio y " -"pavucontrol para ajustar el(los) dispositivo(s) de audio a utilizar." +"Utilice draksound para configurar las preferencias de PulseAudio y pavucontrol para ajustar el(los) dispositivo(s) de audio a utilizar." msgid "&Mandriva KDE" msgstr "&Mandriva KDE" #: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "" -"<html>The Mandriva KDE team would like to thank you for using Mandriva and " -"wish you a delightfull experience with our release.The members of the " -"Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Mandriva KDE developer:</" -"strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil " -"(neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /" -"><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a " -"href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /" -"><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de " -"Oliveira (rodrigo)</a><br /><br /><strong>Former Mandriva KDE developer:</" -"strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de " -"Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon " -"integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin " -"Guthrie (coling)</a><br /><br />Thanks to the whole Mandriva crew and the " -"vivid Mandriva contributors community, without whom this work would not be " -"possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in " -"our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed " -"them.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva." -"com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in " -"advance for your support.</html>" -msgstr "" -"<html>El equipo de Mandriva KDE agradece su preferencia y le desea una " -"agradable experiencia con nuestros lanzamientos. El equipo de Mandriva KDE " -"está compuesto por:<br /><br /> <strong>Desarrollador líder de Mandriva KDE:" -"</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de " -"Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Desarrollador líder de la " -"comunidad de Mandriva KDE:</strong><br /><a href=\"mailto:" -"nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /" -"><strong>Desarrolladores Mandriva OEM KDE:</strong><br /><a href=\"mailto:" -"boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:" -"arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /" -"><strong>Integración de PulseAudio y Phonon:</strong><br /><a href=\"mailto:" -"cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Agradecemos a " -"todo el equipo Mandriva y a su entusiasta comunidad, sin su trabajo nada " -"sería posible y, un especial agradecimiento al equipo KDE por haber estado " -"presentes cuando se les necesitó, sin su apoyo no sería posible cumplir con " -"la meta de entregar KDE con un nuevo QT. <br /><br />Para más información, " -"visite <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>." -"<br /><br /><br />Desde ya agradecemos su apoyo.</html>" +msgid "<html>The Mandriva KDE team would like to thank you for using Mandriva and wish you a delightfull experience with our release.The members of the Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de Oliveira (rodrigo)</a><br /><br /><strong>Former Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Thanks to the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, without whom this work would not be possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed them.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>" +msgstr "<html>El equipo de Mandriva KDE agradece su preferencia y le desea unaagradable experiencia con nuestros lanzamientos. El equipo de MandrivaKDE está compuesto por:<br /><br /><br /><ahref=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil(neoclust)</a><br /><br /><strong>Desarrolladores Mandriva OEMKDE:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello(farinha)</a><br /><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de Oliveira(rodrigo)</a><br /><br /><strong>Antiguo desarrollador de MandrivaKDE:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">HelioChissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Integración dePulseAudio y Phonon:</strong><br /><ahref=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br/><br />Agradecemos a todo el equipo Mandriva y a su entusiastacomunidad, sin su trabajo nada sería posible y un especialagradecimiento al equipo KDE por apoyarnos en la tarea de entregar KDEcon un nuevo QT, y que estuvo presente cuando se les necesitó.<br/><br />Para más información, visite <ahref=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br/><br />Agradecemos su apoyo por adelantado.</html>" msgid "Detected Virtuoso version:" msgstr "Versión de Virtuoso detectada:" msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert." -msgstr "" -"No se ha encontrado Virtuoso, la base de datos de Nepomuk. Nada que " -"convertir." +msgstr "No se ha encontrado Virtuoso, la base de datos de Nepomuk. Nada que convertir." msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert." msgstr "La versión 5 de Virtuoso está instalada. No hay nada que convertir." @@ -106,10 +64,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar una instalación válida de Virtuoso." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." msgstr "La base de datos Nepomuk ya ha sido convertida a la versión 6." -msgid "" -"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." -msgstr "" -"Fallo al determinar la versión correcta de Virtuoso. No se puede convertir." +msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." +msgstr "Fallo al determinar la versión correcta de Virtuoso. No se puede convertir." msgid "Start Conversion" msgstr "Iniciar conversión" @@ -121,9 +77,7 @@ msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1" msgstr "Falló la conversión de la base de datos Nepomuk Virtuoso: %1" msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6." -msgstr "" -"La base de datos Nepomuk Virtuoso ha sido convertida a la versión 6 " -"exitosamente." +msgstr "La base de datos Nepomuk Virtuoso ha sido convertida a la versión 6 exitosamente." msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..." msgstr "Creando respaldo en <filename>%1</filename>..." @@ -194,12 +148,8 @@ msgstr "No haga nada" msgid "Disable Warning" msgstr "Deshabilitar advertencia" -msgid "" -"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " -"MiB free)." -msgstr "" -"Se está quedando sin espacio de disco en su partición home (actualmente %2%, " -"%1 MiB libres)." +msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)." +msgstr "Se está quedando sin espacio de disco en su partición home (actualmente %2%, %1 MiB libres)." # ################### Kio SysInfo translation ################################## msgid "KSysInfo" @@ -239,9 +189,7 @@ msgid "My Computer" msgstr "Mi computador" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." -msgstr "" -"Directorios, Discos Duros, Dispositivos Extraíbles, Información de sistema y " -"más..." +msgstr "Directorios, Discos Duros, Dispositivos Extraíbles, Información de sistema y más..." msgid "Looking for disk information..." msgstr "Buscando información de disco..." @@ -377,9 +325,7 @@ msgid "Available space" msgstr "Espacio disponible" msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" -msgstr "" -"Para mas opciones presione el botón derecho del ratón (ejemplos, Montar o " -"Expulsar.)" +msgstr "Para mas opciones presione el botón derecho del ratón (ejemplos, Montar o Expulsar.)" #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" @@ -448,17 +394,13 @@ msgstr "&Configurar Papelera de Reciclaje" # Strings from akonadi backport from trunk msgid "Akonadi personal information management service is starting..." -msgstr "" -"El servicio de administración de información personal Akonadi se está " -"iniciando..." +msgstr "El servicio de administración de información personal Akonadi se está iniciando..." msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>" msgstr "<p><b>Akonadi no está operativo.<br/>" msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..." -msgstr "" -"El servicio de administración de información personal Akonadi se está " -"cerrando..." +msgstr "El servicio de administración de información personal Akonadi se está cerrando..." msgid "Invalid resource instance." msgstr "Instancia de recurso inválida." @@ -470,28 +412,24 @@ msgid "Unable to create agent instance." msgstr "Incapaz de crear instancia de agente." # Strings from Dolphin -msgid "" -"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect " -"on the first line." -msgstr "" +msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line." +msgstr "Con esta opción activada, el texto de un icono tendrá el efecto defundido en la primera línea." msgid "First line fading: " -msgstr "" +msgstr "Fundido de la primera línea:" msgid "Frame width:" -msgstr "" +msgstr "Ancho del marco:" msgid "Use this icon to increase the width of the icon frame." -msgstr "" +msgstr "Use este icono para aumentar el ancho del marco del icono." msgid "First line eliding" -msgstr "" +msgstr " Desvanecer primera línea" -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" -msgstr "" +msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" +msgstr "Error al iniciar el servidor X (su interfaz gráfica). Es probable que no se haya configurado correctamente. ¿Le gustaría configurarlo?" + +msgid "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." +msgstr "El servidor X ha sido deshabilitado. Reinicie KDM cuando esté correctamente configurado." -msgid "" -"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." -msgstr "" |