summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com>2010-05-26 10:38:04 +0000
committerNicolas Lécureuil <nlecureuil@mandriva.com>2010-05-26 10:38:04 +0000
commit4b649ae3dcd5c3b097ebc8716c6849492c08b6f6 (patch)
tree15b2a3d27f4cea6e1924d6aeac48c5f7fd0bc8ac /po/es.po
parentcdac05ddc075ae2047bd20538215d2ace1a43416 (diff)
downloadkde-4b649ae3dcd5c3b097ebc8716c6849492c08b6f6.tar
kde-4b649ae3dcd5c3b097ebc8716c6849492c08b6f6.tar.gz
kde-4b649ae3dcd5c3b097ebc8716c6849492c08b6f6.tar.bz2
kde-4b649ae3dcd5c3b097ebc8716c6849492c08b6f6.tar.xz
kde-4b649ae3dcd5c3b097ebc8716c6849492c08b6f6.zip
Add a nepomuk string
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po110
1 files changed, 90 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fba796f..ecbfa86 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -33,24 +33,65 @@ msgstr "Administrar fecha y hora"
msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
-"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use."
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
+"adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
"Pasar todo audio a través del Servidor de Sonido PulseAudio.\n"
"\n"
-"Utilice draksound para configurar las preferencias de PulseAudio y pavucontrol para ajustar el(los) dispositivo(s) de audio a utilizar."
+"Utilice draksound para configurar las preferencias de PulseAudio y "
+"pavucontrol para ajustar el(los) dispositivo(s) de audio a utilizar."
msgid "&Mandriva KDE"
msgstr "&Mandriva KDE"
#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:130
-msgid "<html>The Mandriva KDE team would like to thank you for using Mandriva and wish you a delightfull experience with our release.The members of the Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil (neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de Oliveira (rodrigo)</a><br /><br /><strong>Former Mandriva KDE developer:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br /><br />Thanks to the whole Mandriva crew and the vivid Mandriva contributors community, without whom this work would not be possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed them.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in advance for your support.</html>"
-msgstr "<html>El equipo de Mandriva KDE agradece su preferencia y le desea unaagradable experiencia con nuestros lanzamientos. El equipo de MandrivaKDE está compuesto por:<br /><br /><br /><ahref=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil(neoclust)</a><br /><br /><strong>Desarrolladores Mandriva OEMKDE:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello(farinha)</a><br /><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de Oliveira(rodrigo)</a><br /><br /><strong>Antiguo desarrollador de MandrivaKDE:</strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">HelioChissini de Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>Integración dePulseAudio y Phonon:</strong><br /><ahref=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br/><br />Agradecemos a todo el equipo Mandriva y a su entusiastacomunidad, sin su trabajo nada sería posible y un especialagradecimiento al equipo KDE por apoyarnos en la tarea de entregar KDEcon un nuevo QT, y que estuvo presente cuando se les necesitó.<br/><br />Para más información, visite <ahref=\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br/><br />Agradecemos su apoyo por adelantado.</html>"
+msgid ""
+"<html>The Mandriva KDE team would like to thank you for using Mandriva and "
+"wish you a delightfull experience with our release.The members of the "
+"Mandriva KDE team are:<br /><br /><strong>Mandriva KDE developer:</"
+"strong><br /><a href=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com\">Nicolas Lécureuil "
+"(neoclust)</a><br /><br /><strong>Mandriva OEM KDE developers:</strong><br /"
+"><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a "
+"href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br\">Arthur Renato Mello (farinha)</a><br /"
+"><br /><a href=\"mailto:rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de "
+"Oliveira (rodrigo)</a><br /><br /><strong>Former Mandriva KDE developer:</"
+"strong><br /><a href=\"mailto:helio@mandriva.com.br\">Helio Chissini de "
+"Castro (heliocastro)</a><br /><br /><strong>PulseAudio and Phonon "
+"integration:</strong><br /><a href=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin "
+"Guthrie (coling)</a><br /><br />Thanks to the whole Mandriva crew and the "
+"vivid Mandriva contributors community, without whom this work would not be "
+"possible at all and a very special thanks to KDE team that supported us in "
+"our goal to deliver KDE with brand new Qt and was present when we needed "
+"them.<br /><br />For more information, visit <a href=\"http://www.mandriva."
+"com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br /><br />Thank you very much in "
+"advance for your support.</html>"
+msgstr ""
+"<html>El equipo de Mandriva KDE agradece su preferencia y le desea "
+"unaagradable experiencia con nuestros lanzamientos. El equipo de MandrivaKDE "
+"está compuesto por:<br /><br /><br /><ahref=\"mailto:nlecureuil@mandriva.com"
+"\">Nicolas Lécureuil(neoclust)</a><br /><br /><strong>Desarrolladores "
+"Mandriva OEMKDE:</strong><br /><a href=\"mailto:boiko@mandriva.com.br"
+"\">Gustavo Boiko (boiko)</a><br /><a href=\"mailto:arthur@mandriva.com.br"
+"\">Arthur Renato Mello(farinha)</a><br /><br /><a href=\"mailto:"
+"rodrigo@mandriva.com.br\">Rodrigo Gonçalves de Oliveira(rodrigo)</a><br /"
+"><br /><strong>Antiguo desarrollador de MandrivaKDE:</strong><br /><a href="
+"\"mailto:helio@mandriva.com.br\">HelioChissini de Castro (heliocastro)</"
+"a><br /><br /><strong>Integración dePulseAudio y Phonon:</strong><br /"
+"><ahref=\"mailto:cguthrie@mandriva.org\">Colin Guthrie (coling)</a><br/><br /"
+">Agradecemos a todo el equipo Mandriva y a su entusiastacomunidad, sin su "
+"trabajo nada sería posible y un especialagradecimiento al equipo KDE por "
+"apoyarnos en la tarea de entregar KDEcon un nuevo QT, y que estuvo presente "
+"cuando se les necesitó.<br/><br />Para más información, visite <ahref="
+"\"http://www.mandriva.com/\">http://www.mandriva.com/</a>.<br /><br/><br /"
+">Agradecemos su apoyo por adelantado.</html>"
msgid "Detected Virtuoso version:"
msgstr "Versión de Virtuoso detectada:"
msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
-msgstr "No se ha encontrado Virtuoso, la base de datos de Nepomuk. Nada que convertir."
+msgstr ""
+"No se ha encontrado Virtuoso, la base de datos de Nepomuk. Nada que "
+"convertir."
msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
msgstr "La versión 5 de Virtuoso está instalada. No hay nada que convertir."
@@ -64,8 +105,10 @@ msgstr "No se pudo encontrar una instalación válida de Virtuoso."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
msgstr "La base de datos Nepomuk ya ha sido convertida a la versión 6."
-msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
-msgstr "Fallo al determinar la versión correcta de Virtuoso. No se puede convertir."
+msgid ""
+"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr ""
+"Fallo al determinar la versión correcta de Virtuoso. No se puede convertir."
msgid "Start Conversion"
msgstr "Iniciar conversión"
@@ -77,7 +120,9 @@ msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
msgstr "Falló la conversión de la base de datos Nepomuk Virtuoso: %1"
msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
-msgstr "La base de datos Nepomuk Virtuoso ha sido convertida a la versión 6 exitosamente."
+msgstr ""
+"La base de datos Nepomuk Virtuoso ha sido convertida a la versión 6 "
+"exitosamente."
msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
msgstr "Creando respaldo en <filename>%1</filename>..."
@@ -148,8 +193,12 @@ msgstr "No haga nada"
msgid "Disable Warning"
msgstr "Deshabilitar advertencia"
-msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)."
-msgstr "Se está quedando sin espacio de disco en su partición home (actualmente %2%, %1 MiB libres)."
+msgid ""
+"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
+"MiB free)."
+msgstr ""
+"Se está quedando sin espacio de disco en su partición home (actualmente %2%, "
+"%1 MiB libres)."
# ################### Kio SysInfo translation ##################################
msgid "KSysInfo"
@@ -189,7 +238,9 @@ msgid "My Computer"
msgstr "Mi computador"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
-msgstr "Directorios, Discos Duros, Dispositivos Extraíbles, Información de sistema y más..."
+msgstr ""
+"Directorios, Discos Duros, Dispositivos Extraíbles, Información de sistema y "
+"más..."
msgid "Looking for disk information..."
msgstr "Buscando información de disco..."
@@ -325,7 +376,9 @@ msgid "Available space"
msgstr "Espacio disponible"
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
-msgstr "Para mas opciones presione el botón derecho del ratón (ejemplos, Montar o Expulsar.)"
+msgstr ""
+"Para mas opciones presione el botón derecho del ratón (ejemplos, Montar o "
+"Expulsar.)"
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
@@ -394,13 +447,17 @@ msgstr "&Configurar Papelera de Reciclaje"
# Strings from akonadi backport from trunk
msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
-msgstr "El servicio de administración de información personal Akonadi se está iniciando..."
+msgstr ""
+"El servicio de administración de información personal Akonadi se está "
+"iniciando..."
msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
msgstr "<p><b>Akonadi no está operativo.<br/>"
msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
-msgstr "El servicio de administración de información personal Akonadi se está cerrando..."
+msgstr ""
+"El servicio de administración de información personal Akonadi se está "
+"cerrando..."
msgid "Invalid resource instance."
msgstr "Instancia de recurso inválida."
@@ -412,8 +469,12 @@ msgid "Unable to create agent instance."
msgstr "Incapaz de crear instancia de agente."
# Strings from Dolphin
-msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line."
-msgstr "Con esta opción activada, el texto de un icono tendrá el efecto defundido en la primera línea."
+msgid ""
+"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect "
+"on the first line."
+msgstr ""
+"Con esta opción activada, el texto de un icono tendrá el efecto defundido en "
+"la primera línea."
msgid "First line fading: "
msgstr "Desvanecimiento de la primera línea:"
@@ -427,9 +488,18 @@ msgstr "Use este icono para aumentar el ancho del marco del icono."
msgid "First line eliding"
msgstr " Desvanecer primera línea"
-msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
-msgstr "Error al iniciar el servidor X (su interfaz gráfica). Es probable que no se haya configurado correctamente. ¿Le gustaría configurarlo?"
+msgid ""
+"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
+"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgstr ""
+"Error al iniciar el servidor X (su interfaz gráfica). Es probable que no se "
+"haya configurado correctamente. ¿Le gustaría configurarlo?"
-msgid "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
-msgstr "El servidor X ha sido deshabilitado. Reinicie KDM cuando esté correctamente configurado."
+msgid ""
+"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
+msgstr ""
+"El servidor X ha sido deshabilitado. Reinicie KDM cuando esté correctamente "
+"configurado."
+msgid "Annotate"
+msgstr ""