diff options
author | Florin Catalin Russen <piratu@mageia.org> | 2013-04-05 13:28:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Florin Catalin Russen <piratu@mageia.org> | 2013-04-05 13:28:47 +0000 |
commit | d716c12c3d9cbcaaf459cf49b1ba8e67ab3c1ce1 (patch) | |
tree | ba6e19554cc2d3cbfa2f26dae9604be1018e07ad | |
parent | 07884548064a842b204b1560c502a554cb88ef19 (diff) | |
download | kde-d716c12c3d9cbcaaf459cf49b1ba8e67ab3c1ce1.tar kde-d716c12c3d9cbcaaf459cf49b1ba8e67ab3c1ce1.tar.gz kde-d716c12c3d9cbcaaf459cf49b1ba8e67ab3c1ce1.tar.bz2 kde-d716c12c3d9cbcaaf459cf49b1ba8e67ab3c1ce1.tar.xz kde-d716c12c3d9cbcaaf459cf49b1ba8e67ab3c1ce1.zip |
updated Romanian translation
-rw-r--r-- | po/ro.po | 63 |
1 files changed, 32 insertions, 31 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # Translation of mageia-kde-translation.po to Romanian -# Copyright (c) 2010-2012 Mageia +# Copyright (c) 2010-2013 Mageia # # Vă rugăm să nu actualizaţi fișierul, cu excepția cazului în care sînteți # sigur de calitatea traducerii dumneavoastră, de gramatică și de ortografie. @@ -33,41 +33,32 @@ # www.MageiaUsers.ro # # Traducători de-a lungul timpului: -# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2010 - 2012. +# Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2010 - 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:14+0000\n" -"Last-Translator: Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" -"Language-Team: ROMANIAN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-05 10:37+0000\n" +"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia-test/language/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n" -"X-Poedit-Language: Romanian\n" -"X-Poedit-Country: ROMANIA\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" -"_: NUMELE TRADUCĂTORILOR\n" -"Florin Cătălin RUSSEN, 2008, 2009, 2010\n" -"Cristian Ionuț PÎRÎU, 2008" +msgstr "_: NUMELE TRADUCĂTORILOR\nFlorin Cătălin RUSSEN, 2008-2013\nCristian Ionuț PÎRÎU, 2008" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" -"_: ADRESELE DE MAIL ALE TRADUCĂTORILOR\n" -"cfrussen@yahoo.co.uk\n" -"piriu.cristian@rdslink.ro" +msgstr "_: ADRESELE DE MAIL ALE TRADUCĂTORILOR\ncfrussen@yahoo.co.uk\npiriu.cristian@rdslink.ro" msgid "Manage date and time" msgstr "Gestionați data și ora" @@ -75,12 +66,8 @@ msgstr "Gestionați data și ora" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" -"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " -"adjust which audio device(s) streams use." -msgstr "" -"Transferă tot ce este audio prin serverul de sunet PulseAudio.\n" -"\n" -"Utilizați draksound pentru a configura preferințele PulseAudio și pavucontrol ca să alegeți dispozitivul audio utilizat pentru fluxul audio." +"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use." +msgstr "Transferă tot ce este audio prin serverul de sunet PulseAudio.\n\nUtilizați draksound pentru a configura preferințele PulseAudio și pavucontrol ca să alegeți dispozitivul audio utilizat pentru fluxul audio." msgid "&Mageia KDE" msgstr "&Mageia KDE" @@ -367,7 +354,8 @@ msgstr "Spațiu total" msgid "Available space" msgstr "Spațiu disponibil" -msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" +msgid "" +"Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" msgstr "Apăsați butonul drept al mausului pentru mai multe opțiuni (precum Montare sau Eject.)" #, kde-format @@ -455,7 +443,9 @@ msgid "Unable to create agent instance." msgstr "Nu s-a putut crea instanța de agent." # Strings from Dolphin -msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line." +msgid "" +"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect " +"on the first line." msgstr "Cu această opțiune activată, textul unei pictograme va avea un efect de estompare pe prima linie." msgid "First line fading: " @@ -470,10 +460,13 @@ msgstr "Utilizați această pictogramă pentru a mări lățimea cadrului pictog msgid "First line eliding" msgstr "Omiterea primei linii" -msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" +msgid "" +"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " +"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" msgstr "Pornirea serverului X a eșuat (interfața voastră grafică). Este posibil să nu fie configurat corect. Doriți să-l configurați?" -msgid "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." +msgid "" +"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." msgstr "Serverul X este acum dezactivat. Reporniți KDM cînd este configurat corect." msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk" @@ -484,7 +477,9 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Search..." msgstr "Căutare..." -msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context." +msgctxt "" +"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current " +"working context." msgid "Work in Context of:" msgstr "Lucrează în context de:" @@ -495,7 +490,9 @@ msgctxt "@action:inmenu" msgid "Show all tags..." msgstr "Arată toate etichetele..." -msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources." +msgctxt "" +"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new " +"resources." msgid "New" msgstr "Nou" @@ -524,7 +521,9 @@ msgid "Create new" msgstr "Creează nou" msgctxt "@info" -msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?" +msgid "" +"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use " +"an existing resource or actually create a new one?" msgstr "S-au găsit resurse existente ce se potrivesc cu ce ați introdus. Doriți să utilizați o resursă existentă sau să creați una nouă?" msgctxt "@title:window" @@ -535,7 +534,9 @@ msgctxt "@label" msgid "Detailed Description (optional):" msgstr "Descriere detaliată (opțional)" -msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1" +msgctxt "" +"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new " +"resource of type %1" msgid "New %1..." msgstr "Nou %1..." |