summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2012-03-09 09:50:54 +0000
committerOliver Burger <obgr_seneca@mageia.org>2012-03-09 09:50:54 +0000
commit6a2d8383348bc54a29c4999e73e4f79e77e17331 (patch)
tree292fd57b7ba8cbb5889db628641d39f47f9f4997
parent6833c537454430f1014c4a9cb4bc4fc4b07d7f4f (diff)
downloadkde-6a2d8383348bc54a29c4999e73e4f79e77e17331.tar
kde-6a2d8383348bc54a29c4999e73e4f79e77e17331.tar.gz
kde-6a2d8383348bc54a29c4999e73e4f79e77e17331.tar.bz2
kde-6a2d8383348bc54a29c4999e73e4f79e77e17331.tar.xz
kde-6a2d8383348bc54a29c4999e73e4f79e77e17331.zip
- Updated German translations
-rw-r--r--po/de.po115
1 files changed, 34 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index cc637cb..e40cef8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-09 21:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-09 09:44+0000\n"
"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
-"Language-Team: German <mageia-i18n@mageia.org>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -37,14 +37,11 @@ msgstr "Datum und Uhrzeit einstellen"
msgid ""
"Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n"
"\n"
-"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to "
-"adjust which audio device(s) streams use."
+"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use."
msgstr ""
"Den gesamten Ton durch den PulseAudio Soundserver leiten.\n"
"\n"
-"Draksound nutzen, um die PulseAudio-Einstellungen einzurichten und "
-"pavucontrol, um festzulegen, welche(s) Audio-Gerät(e) von Streams genutzt "
-"werden."
+"Draksound nutzen, um die PulseAudio-Einstellungen einzurichten und pavucontrol, um festzulegen, welche(s) Audio-Gerät(e) von Streams genutzt werden."
msgid "&Mageia KDE"
msgstr "&Mageia KDE"
@@ -56,12 +53,10 @@ msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert."
msgstr "Keine Virtuoso-Nepomuk-Datenbank gefunden. Nichts zu konvertieren."
msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert."
-msgstr ""
-"Die installierte Virtuoso-Version ist 5. Kein Grund, etwas zu konvertieren."
+msgstr "Die installierte Virtuoso-Version ist 5. Kein Grund, etwas zu konvertieren."
msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format."
-msgstr ""
-"Bereit, die Nepomuk-Datenbank auf das Virtuoso-Format 6 zu konvertieren."
+msgstr "Bereit, die Nepomuk-Datenbank auf das Virtuoso-Format 6 zu konvertieren."
msgid "Could not find a valid Virtuoso installation."
msgstr "Es kann keine gültige Virtuoso-Installation gefunden werden."
@@ -69,11 +64,8 @@ msgstr "Es kann keine gültige Virtuoso-Installation gefunden werden."
msgid "Nepomuk Database already converted to version 6."
msgstr "Die Nepomuk-Datenbank wurde bereits auf Version 6 konvertiert."
-msgid ""
-"Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
-msgstr ""
-"Das Erkennen der korrekten Virtuoso-Versionsnummer ist fehlgeschlagen. "
-"Konvertieren nicht möglich."
+msgid "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert."
+msgstr "Das Erkennen der korrekten Virtuoso-Versionsnummer ist fehlgeschlagen. Konvertieren nicht möglich."
msgid "Start Conversion"
msgstr "Die Konvertierung wird gestartet"
@@ -85,8 +77,7 @@ msgid "Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1"
msgstr "Das Konvertieren der Nepomuk-Virtuoso-Datenbank ist fehlgeschlagen: %1"
msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6."
-msgstr ""
-"Die Nepomuk-Virtuoso-Datenbank wurde erfolgreich auf Version 6 konvertiert."
+msgstr "Die Nepomuk-Virtuoso-Datenbank wurde erfolgreich auf Version 6 konvertiert."
msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..."
msgstr "Ein Backup wird in <filename>%1</filename> erstellt..."
@@ -98,9 +89,7 @@ msgid "Starting Virtuoso version 5..."
msgstr "Virtuoso Version 5 wird gestartet..."
msgid "Failed to create stored procedure (%1)"
-msgstr ""
-"Das Erstellen einer gespeicherten Prozedur (stored procedure) ist "
-"fehlgeschlagen (%1)"
+msgstr "Das Erstellen einer gespeicherten Prozedur (stored procedure) ist fehlgeschlagen (%1)"
msgid "Dumping V5 database to %1..."
msgstr "V5-Datenbank wird als %1 gesichert..."
@@ -133,8 +122,7 @@ msgid "Removing temp data."
msgstr "Temporäre Daten entfernen"
msgid "Conversion failed. Restoring backup..."
-msgstr ""
-"Das Konvertieren ist fehlgeschlagen. Sicherung wird wiederhergestellt..."
+msgstr "Das Konvertieren ist fehlgeschlagen. Sicherung wird wiederhergestellt..."
msgid "Failed to restore backup (%1)."
msgstr "Das Wiederherstellen der Sicherung (%1) ist fehlgeschlagen."
@@ -160,12 +148,8 @@ msgstr "Nichts unternehmen"
msgid "Disable Warning"
msgstr "Warnungen werden abgeschaltet"
-msgid ""
-"You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 "
-"MiB free)."
-msgstr ""
-"Auf Ihrer Home-Partition ist wenig Plattenplatz vorhanden (zur Zeit %2%, %1 "
-"MiB frei)."
+msgid "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 MiB free)."
+msgstr "Auf Ihrer Home-Partition ist wenig Plattenplatz vorhanden (zur Zeit %2%, %1 MiB frei)."
# ################### Kio SysInfo translation
# ##################################
@@ -206,8 +190,7 @@ msgid "My Computer"
msgstr "Mein Computer"
msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..."
-msgstr ""
-"Ordner, Festplatten, entfernbare Geräte, Systeminformationen und mehr..."
+msgstr "Ordner, Festplatten, entfernbare Geräte, Systeminformationen und mehr..."
msgid "Looking for disk information..."
msgstr "Nach Festplatteninformationen suchen"
@@ -343,9 +326,7 @@ msgid "Available space"
msgstr "Verfügbarer Platz"
msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)"
-msgstr ""
-"Drücken Sie die rechte Maustaste, um mehr Möglichkeiten (wie Mounten oder "
-"Auswerfen) zu erhalten"
+msgstr "Drücken Sie die rechte Maustaste, um mehr Möglichkeiten (wie Mounten oder Auswerfen) zu erhalten"
#, kde-format
msgid "%1 (3D Support)"
@@ -414,34 +395,26 @@ msgstr "&Konfiguriere den Mülleimer"
# Strings from akonadi backport from trunk
msgid "Akonadi personal information management service is starting..."
-msgstr ""
-"Der Akonadi-Verwaltungsservice für persönliche Informationen startet..."
+msgstr "Der Akonadi-Verwaltungsservice für persönliche Informationen startet..."
msgid "<p><b>Akonadi not operational.<br/>"
msgstr "<p><b>Akonadi nicht bereit.<br/>"
msgid "Akonadi personal information management service is shutting down..."
-msgstr ""
-"Der Akonadi-Verwaltungsservice für persönliche Informationen fährt herunter..."
+msgstr "Der Akonadi-Verwaltungsservice für persönliche Informationen fährt herunter..."
msgid "Invalid resource instance."
msgstr "Ungültige Ressourcen-Instanz"
msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'"
-msgstr ""
-"Die Angaben des D-Bus-Anschlusses für Ressource „%1“ können nicht gefunden "
-"werden"
+msgstr "Die Angaben des D-Bus-Anschlusses für Ressource „%1“ können nicht gefunden werden"
msgid "Unable to create agent instance."
msgstr "Der Instanz des Agent kann nicht erstellt werden"
# Strings from Dolphin
-msgid ""
-"With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on "
-"the first line."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option aktiviert ist, so hat der Text eines Icons einen "
-"Fading-Effekt in der ersten Zeile."
+msgid "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect on the first line."
+msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, so hat der Text eines Icons einen Fading-Effekt in der ersten Zeile."
msgid "First line fading: "
msgstr "Fading-Effekt erste Zeile:"
@@ -455,16 +428,12 @@ msgstr "Benutzen Sie dieses Icon um die Breite des Icon-Rahmens zu vergrößern.
msgid "First line eliding"
msgstr "Erste Zeile ignorieren"
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
+msgid "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that it is not set up correctly. Would you like to configure it ?"
msgstr ""
"Der X-Server (Ihre grafische Oberfläche) konnte nicht gestartet werden . \n"
-"Es ist möglich, dass er nicht korrekt eingerichtet ist. Wollen Sie ihn jetzt "
-"konfigurieren?"
+"Es ist möglich, dass er nicht korrekt eingerichtet ist. Wollen Sie ihn jetzt konfigurieren?"
-msgid ""
-"The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
+msgid "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly."
msgstr ""
"Der X-Server ist jetzt deaktiviert. \n"
"Starten Sie KDM erneut, wenn er korrekt konfiguriert ist. "
@@ -477,9 +446,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Search..."
msgstr "Suchen..."
-msgctxt ""
-"@title:menu title above a set of resources that can be set as the current "
-"working context."
+msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be set as the current working context."
msgid "Work in Context of:"
msgstr "Arbeite im Rahmen von:"
@@ -490,9 +457,7 @@ msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Show all tags..."
msgstr "Alle Auszeichnungen zeigen..."
-msgctxt ""
-"@action Label for a submenu containing a set of actions to create new "
-"resources."
+msgctxt "@action Label for a submenu containing a set of actions to create new resources."
msgid "New"
msgstr "Neu"
@@ -521,13 +486,8 @@ msgid "Create new"
msgstr "Neu erstellen"
msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an "
-"existing resource or actually create a new one?"
-msgstr ""
-"Es wurden bestehende Ressourcen gefunden, die Ihren Angaben entsprechen. "
-"Möchten Sie eine bestehende Ressource benutzen oder wollen Sie eine neue "
-"erstellen? "
+msgid "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use an existing resource or actually create a new one?"
+msgstr "Es wurden bestehende Ressourcen gefunden, die Ihren Angaben entsprechen. Möchten Sie eine bestehende Ressource benutzen oder wollen Sie eine neue erstellen? "
msgctxt "@title:window"
msgid "Create new Resource"
@@ -537,9 +497,7 @@ msgctxt "@label"
msgid "Detailed Description (optional):"
msgstr "Detaillierte Beschreibung (optional):"
-msgctxt ""
-"@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new "
-"resource of type %1"
+msgctxt "@menu:action Action to trigger a dlg which will allow to create a new resource of type %1"
msgid "New %1..."
msgstr "Neu %1..."
@@ -553,15 +511,11 @@ msgctxt "@label Resource name"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-msgctxt ""
-"@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to "
-"the current resource."
+msgctxt "@title:menu title above a set of resources that can be marked as related to the current resource."
msgid "Relate to"
msgstr "Zuordnen zu"
-msgctxt ""
-"@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current "
-"resource."
+msgctxt "@title:menu title above a set of tags that can be applied to the current resource."
msgid "Tag with"
msgstr "Auszeichnen mit "
@@ -573,4 +527,3 @@ msgstr "Nepomuk-Kommentare zeigen"
msgid "Relate to '%1 (%2)'"
msgstr "Zu „%1 (%2)“ zuordnen"
-