diff options
author | Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com> | 2014-10-09 12:02:50 +0200 |
---|---|---|
committer | Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com> | 2014-10-09 12:02:50 +0200 |
commit | 5910773335caa1a53f405df4411f95e7f01f41e3 (patch) | |
tree | b20235da1be3719f1c675afa779b254329afe8f3 | |
parent | add759dbb04f9d527101b0443cb0eaf3fbc7fa95 (diff) | |
download | kde-5910773335caa1a53f405df4411f95e7f01f41e3.tar kde-5910773335caa1a53f405df4411f95e7f01f41e3.tar.gz kde-5910773335caa1a53f405df4411f95e7f01f41e3.tar.bz2 kde-5910773335caa1a53f405df4411f95e7f01f41e3.tar.xz kde-5910773335caa1a53f405df4411f95e7f01f41e3.zip |
Update Basque translation
Update Basque translation
-rw-r--r-- | po/eu.mo | bin | 0 -> 13254 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 72 |
2 files changed, 38 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/eu.mo b/po/eu.mo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..6313d55 --- /dev/null +++ b/po/eu.mo @@ -6,26 +6,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mageia-kde-translation\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-29 21:04+0200\n" -"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-09 10:08+0100\n" +"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi" +msgstr "" +"Iñigo Salvador Azurmendi\n" +"Egoitz Rodriguez Obieta" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "xalba@euskalnet.net" +msgstr "" +"xalba@euskalnet.net\n" +"egoitzro@gmail.com" msgid "Manage date and time" msgstr "Data eta ordua kudeatu" @@ -48,23 +52,24 @@ msgid "Detected Virtuoso version:" msgstr "Detektatutako Virtuoso bertsioa:" msgid "No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert." -msgstr "Ez da Virtuoso Nepomuk datubaserik aurkitu. Bihurtzeko ezer ez." +msgstr "Ez da Virtuoso Nepomuk datubaserik aurkitu. Ezer ez bihurtzeko." msgid "Installed Virtuoso version is 5. No need to convert." -msgstr "Instalatutako Virtuoso bertsioa 5 da. Bihurtu beharrik ez." +msgstr "Instalatutako Virtuoso bertsioa 5 da. Ez da bihurtu behar." msgid "Ready to convert Nepomuk database to Virtuoso 6 format." msgstr "Nepomuk datubasea Virtuoso 6 formatura bihurtzeko prest." msgid "Could not find a valid Virtuoso installation." -msgstr "Ezin izan da Virtuoso instalaketa baliogarririk aurkitu." +msgstr "Ezin izan da baliozko Virtuoso instalazioa aurkitu." msgid "Nepomuk Database already converted to version 6." msgstr "Nepomuk datubasea dagoeneko 6 bertsiora bihurtuta." msgid "" "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." -msgstr "Huts egin du Virtuoso bertsio zenbaki zuzena zehazten. Ezin bihurtu." +msgstr "" +"Huts egin du Virtuoso bertsio zenbaki zuzena zehazten. Ezin da bihurtu." msgid "Start Conversion" msgstr "Bihurketa abiatu" @@ -79,10 +84,10 @@ msgid "Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6." msgstr "Nemopuk Virtuoso datubasea 6 bertsiora bihurtu da." msgid "Creating backup in <filename>%1</filename>..." -msgstr "Babeskopia sortzen <filename>%1</filename> fitxategian..." +msgstr "Babeskopia <filename>%1</filename> fitxategian sortzen..." msgid "Failed to create backup (%1)." -msgstr "Babeskopia sortzen sortzen huts egin du (%1)." +msgstr "Babeskopia (%1) sortzen sortzen huts egin du." msgid "Starting Virtuoso version 5..." msgstr "Virtuoso 5 bertsioa abiarazten..." @@ -142,10 +147,10 @@ msgid "Open File Manager" msgstr "Ireki fitxegi kudeatzailea" msgid "Do Nothing" -msgstr "Ez egin ezer" +msgstr "Ezin ezer egin" msgid "Disable Warning" -msgstr "Ezgaitu bisua" +msgstr "Desgaitu abisua" msgid "" "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " @@ -189,11 +194,11 @@ msgid "Looking for CPU information..." msgstr "PUZen informazioa bilatzen..." msgid "My Computer" -msgstr "Nere konputagailua" +msgstr "Nire Ordenagailua" msgid "Folders, Harddisks, Removable Devices, System Information and more..." msgstr "" -"Karpetak, disko zurrunak, gailu aldagarriak, sistemaren informazioa eta " +"Karpetak, Disko gogorrak, Gailu Aldagarriak, Sistemaren Informazioa eta " "gehiago..." msgid "Looking for disk information..." @@ -230,7 +235,7 @@ msgid "Driver:" msgstr "Gidaria:" msgid "Looking for battery and AC information..." -msgstr "Bateria eta AC informazioa bilatzen..." +msgstr "Bateria eta KA informazioa bilatzen..." msgid "Battery Information" msgstr "Baterien informazioa" @@ -243,13 +248,13 @@ msgid "State:" msgstr "Egoera:" msgid "Charge percent:" -msgstr "Zamaren ehunekoa:" +msgstr "Kargaren ehunekoa:" msgid "Rechargeable:" -msgstr "Birzamagarria:" +msgstr "Birkargagarria:" msgid "AC plugged:" -msgstr "AC entxufatuta:" +msgstr "KA konektaturik:" msgid "Getting OS information...." msgstr "SE informazioa jasotzen..." @@ -258,16 +263,16 @@ msgid "Common Folders" msgstr "Ohiko karpetak" msgid "My Documents" -msgstr "Nere dokumentuak" +msgstr "Nire Dokumentuak" msgid "My Home Folder" -msgstr "Nere etxeko karpeta" +msgstr "Nire Etxeko Karpeta" msgid "Root Folder" -msgstr "Erro karpeta" +msgstr "Root Karpeta" msgid "Network Folders" -msgstr "Sareko karpetak" +msgstr "Sareko Karpetak" msgid "Looking up network status..." msgstr "Sarearen egoera begiratzen..." @@ -288,7 +293,7 @@ msgid "%1 MHz" msgstr "%1 MHz" msgid "Cores:" -msgstr "Nukleo:" +msgstr "Nukleoak:" msgid "Temperature:" msgstr "Tenperatura:" @@ -362,11 +367,11 @@ msgstr "%1%" msgctxt "battery charge state" msgid "No Charge" -msgstr "Zamarik ez" +msgstr "Kargarik ez" msgctxt "battery charge state" msgid "Charging" -msgstr "Zamatzen" +msgstr "Kargatzen" msgctxt "battery charge state" msgid "Discharging" @@ -423,8 +428,8 @@ msgid "" "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect " "on the first line." msgstr "" -"Aukera hau gaituta, ikono baten testuak koloregabetzeko efektua izango " -"du lehenengo lerroan." +"Aukera hau gaituta, ikono baten testuak koloregabetzeko efektua izango du " +"lehenengo lerroan." msgid "First line fading: " msgstr "Lehenengo lerroa koloregabetu: " @@ -442,7 +447,7 @@ msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" msgstr "" -"X zerbitzaria abiatzeak huts egin du (zure interfaze grafikoa). Baliteke" +"X zerbitzaria abiatzeak huts egin du (zure interfaze grafikoa). Baliteke " "zuzen ezarrita ez egotea. Konfiguratu nahi duzu?" msgid "" @@ -508,8 +513,7 @@ msgid "" "an existing resource or actually create a new one?" msgstr "" "Zure sarrerarekin bat datozen existitzen diren baliabideak aurkitu dira. " -"Existitzen " -"den baliabide bat erabili edo berri bat sortu nahi duzu?" +"Existitzen den baliabide bat erabili edo berri bat sortu nahi duzu?" msgctxt "@title:window" msgid "Create new Resource" @@ -602,9 +606,9 @@ msgstr "Lotu honekin: '%1 (%2)'" #~ msgstr "Aldatu Mageiaren botoira" #~ msgid "" -#~ "<h1>Mageia KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to " -#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are " -#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees" +#~ "<h1>Mageia KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to customize " +#~ "kde without touching main KDE configuration.Profiles are identified by a " +#~ "file called \"mdvprofile\" in their root trees" #~ msgstr "" #~ "<h1>Mageia KDE Profil Hautatzailea</h1>Profil zehatzak aukeratzen ditu " #~ "kde pertsonalizatzeko KDEren konfiguraketa nagusia ikutu gabe.Profilak " |