diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-04-02 09:09:47 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-04-02 09:09:47 +0300 |
commit | 09633521331558d8514613c4814f955d3d52e53c (patch) | |
tree | 1b8952455c5e71f471a24285405e85ba53300c9e | |
parent | a79ad8c76a2ab5bf54b6754d720d8e7b2d2038d0 (diff) | |
download | kde-09633521331558d8514613c4814f955d3d52e53c.tar kde-09633521331558d8514613c4814f955d3d52e53c.tar.gz kde-09633521331558d8514613c4814f955d3d52e53c.tar.bz2 kde-09633521331558d8514613c4814f955d3d52e53c.tar.xz kde-09633521331558d8514613c4814f955d3d52e53c.zip |
Update Swedish translation from Tx
-rw-r--r-- | po/sv.po | 115 |
1 files changed, 24 insertions, 91 deletions
@@ -1,19 +1,20 @@ -# translation of mageia-kde-translation-sv.po to Swedish -# -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2008, 2009, 2010. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013 +# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2008-2010 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mageia-kde-translation-sv\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-05 13:43+0300\n" -"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Swedish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-09 15:40+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 @@ -34,13 +35,8 @@ msgstr "Hantera datum och tid" msgid "" "Pass all audio through the PulseAudio Sound Server.\n" "\n" -"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to " -"adjust which audio device(s) streams use." -msgstr "" -"Skicka ljud genom PulseAudio ljudserver.\n" -"\n" -"Använd draksound för att konfigurera dina PulseAudio preferenser och " -"pavucontrol för att ställa in vilka ljudenheter som skall användas." +"Use draksound to configure your PulseAudio preferences and pavucontrol to adjust which audio device(s) streams use." +msgstr "Skicka ljud genom PulseAudio ljudserver.\n\nAnvänd draksound för att konfigurera dina PulseAudio preferenser och pavucontrol för att ställa in vilka ljudenheter som skall användas." msgid "&Mageia KDE" msgstr "&Mageia KDE" @@ -65,8 +61,7 @@ msgstr "Nepomuk databas är redan konverterad till version 6." msgid "" "Failed to determine the correct Virtuoso version number. Cannot convert." -msgstr "" -"Kunde inte avgöra korrekt Virtuoso versionsnummer. Kan inte konvertera." +msgstr "Kunde inte avgöra korrekt Virtuoso versionsnummer. Kan inte konvertera." msgid "Start Conversion" msgstr "Starta konvertering" @@ -152,10 +147,10 @@ msgstr "Inaktivera varning" msgid "" "You are running low on disk space on your home partition (currently %2%, %1 " "MiB free)." -msgstr "" -"Du har lite ledigt utrymme i din hemkatalog (nuvarande %2%, %1 MiB ledigt)." +msgstr "Du har lite ledigt utrymme i din hemkatalog (nuvarande %2%, %1 MiB ledigt)." -# ################### Kio SysInfo translation ################################## +# ################### Kio SysInfo translation +# ################################## msgid "KSysInfo" msgstr "KSysInfo" @@ -328,9 +323,9 @@ msgstr "Totalt utrymme" msgid "Available space" msgstr "Tillgängligt utrymme" -msgid "Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" -msgstr "" -"Klicka med höger musknapp för mera alternativ (som Montera eller Mata ut)." +msgid "" +"Press the right mouse button for more options (such as Mount or Eject.)" +msgstr "Klicka med höger musknapp för mera alternativ (som Montera eller Mata ut)." #, kde-format msgid "%1 (3D Support)" @@ -420,9 +415,7 @@ msgstr "Kan inte skapa agentinstans." msgid "" "With this option enabled, the text of an icon will have the fadding effect " "on the first line." -msgstr "" -"Med detta alternativ aktiverat, kommer texten på en ikon att ha en tonad " -"effekt på första raden." +msgstr "Med detta alternativ aktiverat, kommer texten på en ikon att ha en tonad effekt på första raden." msgid "First line fading: " msgstr "Första raden tonad: " @@ -439,14 +432,11 @@ msgstr "Dämpa första raden" msgid "" "Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " "it is not set up correctly. Would you like to configure it ?" -msgstr "" -"Kunde inte starta X servern (ditt grafiska gränssnitt). Det är möjligt att " -"det inte är korrekt konfigurerat. Vill du konfigurera det?" +msgstr "Kunde inte starta X servern (ditt grafiska gränssnitt). Det är möjligt att det inte är korrekt konfigurerat. Vill du konfigurera det?" msgid "" "The X server is now disabled. Restart KDM when it is configured correctly." -msgstr "" -"X servern är nu inaktiverad. Starta om KDM när den är korrekt konfigurerad." +msgstr "X servern är nu inaktiverad. Starta om KDM när den är korrekt konfigurerad." msgctxt "@title:menu Annotate files using Nepomuk" msgid "Annotate" @@ -503,9 +493,7 @@ msgctxt "@info" msgid "" "Existing resources matching your input have been found. Do you want to use " "an existing resource or actually create a new one?" -msgstr "" -"Existerande resurser som matchar din inmatning har hittats. Vill du använda " -"en existerande resurs, eller verkligen skapa en ny?" +msgstr "Existerande resurser som matchar din inmatning har hittats. Vill du använda en existerande resurs, eller verkligen skapa en ny?" msgctxt "@title:window" msgid "Create new Resource" @@ -551,58 +539,3 @@ msgstr "Visa Nepomuk kommentarer" msgid "Relate to '%1 (%2)'" msgstr "Relatera till '%1 (%2)'" - -#~ msgid "Start KRandR when KDE starts" -#~ msgstr "Starta KRandR när KDE startar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start KMix when KDE starts" -#~ msgstr "Starta KRandR när KDE startar" - -#~ msgid "&Enable specific display power management" -#~ msgstr "&Aktivera specifik energihantering för skärm" - -#~ msgid "Switch to Default KDE Button" -#~ msgstr "Växla till Standard KDE Knapp" - -#~ msgid "Switch to Mageia Button" -#~ msgstr "Växla till Mageia Knapp" - -#~ msgid "" -#~ "<h1>Mageia KDE Profile Chooser</h1>Selects specific profiles to " -#~ "customize kde without touching main KDE configuration.Profiles are " -#~ "identified by a file called \"mdvprofile\" in their root trees" -#~ msgstr "" -#~ "<h1>Mageia KDE Profile Väljare</h1>Väljer specifika profiler för att " -#~ "anpassa KDE utan att ändra huvudinställningar. Profilerna kan " -#~ "identifieras genom en fil som kallas \"mdvprofile\" i rotkatalogerna." - -#~ msgid "Panel Alignment" -#~ msgstr "Paneljustering" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Vänster" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Höger" - -#~ msgid "Visibility" -#~ msgstr "Synlighet" - -#~ msgid "Always visible" -#~ msgstr "Alltid synlig" - -#~ msgid "Auto hide" -#~ msgstr "Dölj automatiskt" - -#~ msgid "Windows can cover" -#~ msgstr "Fönster kan täcka" - -#~ msgid "Screen Edge" -#~ msgstr "Skärmkant" - -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Höjd" - -#~ msgid "More Settings" -#~ msgstr "Fler inställninga" |