aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
blob: afafba07e4fef6bdb052394a8bab37fb767ec016 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.com>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 08:28+0000\n"
"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
"ro/)\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Niciun parametru dat pentru a seta o rută implicită"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "utilizare: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr ""

#: ../service:78
msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:410
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Utilizare: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"Avertisment: MTU-ul configurat „$IPV6TO4_MTU” pentru 6to4 depăşeşte limita "
"maximă de „$tunnelmtu” aşa că va fi ignorat"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"interfaţa $alias cu ${DEVICE} nu pare să fie prezentă, iniţializarea este "
"amânată."

#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Vă rugăm să reporniţi reţeaua cu „sbin/service network restart”"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** când ieşiţi din shell."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "pppd pornit pentru ${DEVNAME} pe ${MODEMPORT} la ${LINESPEED}"

#: ../rc.d/init.d/functions:463
msgid "WARNING"
msgstr " AVIZ "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:61
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:330
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Utilizare: pidfileofproc {program}"

#: ../rc.d/init.d/functions:229
msgid "$base startup"
msgstr "pornire $base"

#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Se activează interfaţa loopback: "

#: ../rc.d/init.d/functions:452
msgid "PASSED"
msgstr "TRECUT"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr ""
"Dispozitivul {$DEVICE} are o adresă MAC diferită de cea aşteptată, este "
"ignorat."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/network:271
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
msgid "Initializing netconsole"
msgstr "Se iniţializează netconsole"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:441
msgid "FAILED"
msgstr " EŞEC "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
#, fuzzy
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Se obţin informaţiile IP pentru ${DEVICE}..."

#: ../rc.d/init.d/functions:422
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} este oprit"

#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Utilizare: daemon [+/-nicelevel] {program}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Dispozitivul „$device” nu există"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
"EROARE: nu s-a putut adăuga vlanul ${VID} ca ${DEVICE} pentru ${PHYSDEV}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Se activează interfaţa $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "Dispozitivul ${DEVICE} nu pare să fie prezent, se amână iniţializarea."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
"Adresa IPv6 dată pentru gateway „$address” nu este în formatul potrivit"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Parametrul lipsă „dispozitiv” (arg 1)"

#: ../rc.d/init.d/network:82
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Nu există suport pentru 802.1Q VLAN în kernel."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""

#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
"*** probleme. Veţi fi lăsat într-un shell, ieşirea din el va duce la "
"repornire"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr ""

#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
"*** Avertisment -- Este necesară reetichetarea conform politicii SELinux "
"${SELINUXTYPE}"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "eroare în fişierele ifcfg-${parent_device}:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:804
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:430
msgid "  OK  "
msgstr "  OK  "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
msgid "INFO     "
msgstr "INFO     "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Utilizatorii nu pot controla acest dispozitiv"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV ar trebui setat pentru dispozitivul ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
msgid " failed."
msgstr " eşuat."

#: ../rc.d/init.d/functions:345
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Utilizare: pidofproc [-p pidfile] {program}"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
msgstr ""
"*** Avertisment -- Este necesară reetichetarea conform politicii SELinux "
"{$SELINUXTYPE}. "

#: ../rc.d/init.d/network:258
msgid "Configured devices:"
msgstr "Dizpozitive configurate:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:895
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:33
#, fuzzy
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "Se porneşte demonul $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "modulul netconsole este încărcat"

#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
#: ../rc.d/init.d/functions:312
msgid "$base shutdown"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Tip de tunel invalid: $TYPE"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd nu există sau nu este executabil pentru ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: nu s-a găsit configuraţia pentru ${1}."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Se obţin informaţiile IP pentru ${DEVICE}..."

#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
msgstr ""
"*** /etc/selinux/config indică că doriţi să reparaţi manual etichetarea"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
msgid "WARN     "
msgstr " AVIZ "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "utilizare: ifdown <nume dizpozitiv>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/network:261
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Dispozitive active acum:"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:590
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/network:232
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Se opreşte interfaţa $i: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"Avertisment: ipppd (kernel 2.4.x şi mai jos) nu suportă IPv6 folosind "
"capsularea „syncppp”"

#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** Reetichetarea ar putea dura mult timp, în funcţie de fişier"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"Înaintarea globală IPv6 este activată în configuraţie, dar nu este activată "
"în kernel"

#: ../rc.d/init.d/functions:39
#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr "Se reciteşte configuraţia pentru $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Adresa dată „$addr” nu este una validă IPv4 (arg 1)"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nu există"

#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "modulul netconsole nu este încărcat"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"

#: ../rc.d/init.d/functions:371
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Utilizare: status [-p pidfile] {program}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:303
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start nu există sau nu este executabil pentru ${DEVICE}"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr " eşec, nu se poate stabili o legătură.  Aţi verificat cablul?"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"Înaintarea globală IPv6 este dezactivată în configuraţie, dar nu este "
"dezactivat în kernel"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Activarea dispozitivului „$device” nu a funcţionat"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "utilizare: ifdown <nume dizpozitiv>"

#: ../sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Utilizare: sys-unconfig"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:570
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "Se dezactivează netconsole"

#: ../systemd/fedora-configure:19
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Se setează din nou numele gazdei la ${HOSTNAME}: "

#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Se opreşte interfaţa loopback: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
msgstr ""

#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** mărimea sistemului şi viteza unităţilor de disc."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Utilizare: ifup <nume dizpozitiv>"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
msgid "DEBUG    "
msgstr "DEPANARE "

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "utilizare: $0 <dizpozitiv de reţea>"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
msgid " done."
msgstr " gata."

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:56
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Parametru lipsă „adresa locală IPv4” (arg 2)"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Fişier de configuraţie lipsă $PARENTCONFIG."

#: ../rc.d/init.d/functions:513
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: ../rc.d/init.d/functions:419
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} e mort dar subsys e blocat"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "Se opreşte demonul $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
"Fişierul pid „$pidfile” este gol, nu se poate trimite nimic către radvd"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Eşec la activarea interfeţei ${DEVICE}."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/network:152
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) rulează..."

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr ""

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr ""

#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Eroare la calcularea prefixului IPv6to4"

#: ../rc.d/init.d/functions:42
#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr "Se reporneşte $prog: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd nu există sau nu este executabil"

#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
msgid "ERROR    "
msgstr "EROARE   "

#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Se reîncarcă $prog pentru $ez_name: "

#~ msgid "Stopping incrond: "
#~ msgstr "Se opreşte incrond: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
#~ msgstr "Se porneşte monitorizarea UPS (sclav): "

#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr ""
#~ "Se opreşte demonul pentru maus controlat prin telecomandă în infraroşu "
#~ "($prog2): "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting console mouse services: "
#~ msgstr "Se pornesc serviciile de consolă pentru maus: "

#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
#~ msgstr "Se opresc serviciile de descoperire a routerului: "

#~ msgid "$prog already running"
#~ msgstr "$prog: rulează deja"

#~ msgid "Reloading ser2net"
#~ msgstr "Reîncărcare ser2net"

#~ msgid "no dictionaries installed"
#~ msgstr "niciun dicţionar instalat"

#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Se demontează sistemele de fişiere CIFS: "

#~ msgid "Entering interactive startup"
#~ msgstr "Intrare în pornirea interactivă"

#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Se porneşte RPC svcgssd: "

#~ msgid "Starting $prog: "
#~ msgstr "Se porneşte $prog: "

#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
#~ msgstr "Se salvează $desc ($prog): "

#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "Se dezactivează serviciul cron denyhosts: "

#~ msgid "Stopping system message bus: "
#~ msgstr "Se opreşte magistrala de mesaje de la sistem: "

#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Se dezactivează actualizarea nocturnă yum: "

#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
#~ msgstr "Se opreşte monitorizarea UPS: "

#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
#~ msgstr "Se activează actualizarea lunară Smolt: "

#~ msgid "Removing user defined chains:"
#~ msgstr "Se elimină seturile de reguli definite de utilizator:"

#~ msgid "Starting $prog instance "
#~ msgstr "Se porneşte o instanţă de $prog "

#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
#~ msgstr "Actualizarea nocturnă yum este dezactivată."

#~ msgid "Stopping rwho services: "
#~ msgstr "Se opresc serviciile rwho: "

#~ msgid "Shutting down NIS service: "
#~ msgstr "Se opreşte serviciul NIS: "

#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "Se elimină toate regulile curente şi cele definite de utilizator:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart}"

#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Gestionarele de format binar pentru wine sunt înregistrate."

#~ msgid "Reloading icecast: "
#~ msgstr "Reîncărcare icecast: "

#~ msgid "Shutting down openvpn: "
#~ msgstr "Se opreşte openvpn: "

#~ msgid "\t\tWelcome to "
#~ msgstr "\t\tBun venit în "

#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
#~ msgstr "Se opreşte $desc ($prog): "

#~ msgid "Shutting down system logger: "
#~ msgstr "Se opreşte înregistrarea mesajelor de sistem: "

#~ msgid "$base is stopped"
#~ msgstr "$base este oprit"

#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
#~ msgstr "Se verifică fişierele de configurare pentru $prog: "

#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
#~ msgstr "$0: cheamă-mă ca „halt” sau „reboot” te rog!"

#~ msgid "Shutting down $prog: "
#~ msgstr "Se opreşte $prog: "

#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
#~ msgstr "Se reîncarcă demonul acpi: "

#~ msgid "Starting greylistd: "
#~ msgstr "Se porneşte greylistd: "

#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Se opreşte demonul NetworkManager: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#~ msgid "Starting puppet: "
#~ msgstr "Se porneşte puppet: "

#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
#~ msgstr "Se porneşte ${prog_base}:"

#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
#~ msgstr "Se trimite semnalul TERM la toate procesele..."

#~ msgid "Rotating logs: "
#~ msgstr "Rotaţie loguri: "

#~ msgid "Starting restorecond: "
#~ msgstr "Se porneşte restorecond: "

#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
#~ msgstr "Se porneşte monitorizarea UPS (principală):"

#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Se porneşte driverul ipmi_watchdog: "

#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "Se opreşte demonul $SERVICE: "

#~ msgid "Starting named: "
#~ msgstr "Se porneşte named: "

#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
#~ msgstr "Se opreşte demonul NFS: "

#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
#~ msgstr "$base·(pid·$pid) rulează..."

#~ msgid "Shutting down postfix: "
#~ msgstr "Se opreşte postfix: "

#~ msgid "Reloading INN Service: "
#~ msgstr "Se reîncarcă serviciul INN: "

#~ msgid "Flushing all chains:"
#~ msgstr "Se elimină toate seturile de reguli:"

#~ msgid "Initializing MySQL database: "
#~ msgstr "Se iniţializează baza de date MySQL: "

#~ msgid "Starting incrond: "
#~ msgstr "Se porneşte incrond: "

#~ msgid "Starting capi4linux:"
#~ msgstr "Se porneşte capi4linux:"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
#~ msgstr "Se detaşează dispozitivul loopback $dev: "

#~ msgid "Shutting down greylistd: "
#~ msgstr "Se opreşte greylistd: "

#~ msgid "Stopping Perlbal: "
#~ msgstr "Se opreşte Perlbal: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop}"

#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
#~ msgstr "Se porneşte $desc ($prog): "

#~ msgid "Reloading $PROG: "
#~ msgstr "Se reîncarcă $PROG: "

#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
#~ msgstr "Se opreşte yum-updatesd: "

#~ msgid "restarting $prog..."
#~ msgstr "se reporneşte $prog..."

#~ msgid "Starting process accounting: "
#~ msgstr "Se porneşte contabilizarea proceselor: "

#~ msgid "Starting YP map server: "
#~ msgstr "Se porneşte serverul YP map: "

#~ msgid "$prog is already stopped."
#~ msgstr "$prog este deja oprit."

#~ msgid "database check"
#~ msgstr "verificare bază de date"

#~ msgid "(no mouse is configured)"
#~ msgstr "(nu este configurat niciun maus)"

#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
#~ msgstr "Serviciul $prog nu suportă reîncărcarea: "

#~ msgid "reloading sm-client: "
#~ msgstr "reîncărcare sm-client: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"

#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
#~ msgstr "Se porneşte demonul Avahi... "

#~ msgid "Stopping Pound: "
#~ msgstr "Se opreşte Pound: "

#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Puncte de montare NFS configurate: "

#~ msgid "Starting Pound: "
#~ msgstr "Se porneşte Pound: "

#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
#~ msgstr "Se demontează sistemele de fişiere pipe: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting $ID: "
#~ msgstr "Se porneşte $ID: "

#~ msgid "vncserver start"
#~ msgstr "pornire vncserver"

#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizare: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Active network block devices: "
#~ msgstr "Dispozitive de reţea active: "

#~ msgid "Shutting down $prog"
#~ msgstr "Se opreşte $prog"

#~ msgid "Starting system logger: "
#~ msgstr "Se porneşte înregistrarea mesajelor de sistem"

#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"

#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
#~ msgstr "nu se va reîncărca datorită unei erori de sintaxă în configuraţie"

#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Se porneşte demonul de streaming icecast: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"

#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Starting kernel logger: "
#~ msgstr "Se porneşte înregistrarea mesajelor de la kernel: "

#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
#~ msgstr "INIT este anunţat să meargă în modul utilizator unic."

#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"

#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr "Se porneşte demonul de smart card PC/SC ($prog): "

#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
#~ msgstr "*** Avertisment -- sistemul nu a fost oprit normal. "

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
#~ msgstr "Se demontează sistemele de fişiere loopback (reîncercare):"

#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
#~ msgstr "Eroare la calcularea prefixului IPv6to4"

#~ msgid "$prog reload"
#~ msgstr "reîncărcare $prog"

#~ msgid "Starting NIS service: "
#~ msgstr "Se porneşte serviciul NIS: "

#~ msgid "RSA key generation"
#~ msgstr "Generare cheie RSA"

#~ msgid "PORT environment is not set."
#~ msgstr "Variabila de mediu PORT nu este setată."

#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#~ msgstr "Utilizare: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#~ msgid "Killing all running contexts"
#~ msgstr "Se omoară toate contextele care rulează"

#~ msgid "Turning off quotas: "
#~ msgstr "Se dezactivează cotele: "

#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
#~ msgstr "Se montează sistemele de fişiere NFS: "

#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
#~ msgstr "Se porneşte demonul NetworkManager: "

#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Se opresc serverele Frozen Bubble: "

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
#~ msgstr "Se salvează regulile actuale în $ARPTABLES_CONFIG"

#~ msgid "move passphrase file"
#~ msgstr "mută fişierul passphrase"

#~ msgid "Entering non-interactive startup"
#~ msgstr "Intrare în pornirea fără interactivitate"

#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
#~ msgstr "Eroare: nu s-a găsit nicio $cfg validă."

#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
#~ msgstr "*** Avertisment -- SELinux este activ"

#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Se porneşte trackerul BitTorrent: "

#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
#~ msgstr "EROARE: [ipv6_log] Nu se poate înregistra pe canalul „$channel”"

#~ msgid "Reopening $prog log file: "
#~ msgstr "Se deschide din nou fişierul jurnal pentru $prog: "

#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
#~ msgstr "Se opreşte CallWeaver: "

#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
#~ msgstr "Se reîncarcă fişierul smb.conf: "

#~ msgid "Stopping capi4linux:"
#~ msgstr "Se opreşte capi4linux:"

#~ msgid "$message"
#~ msgstr "$message"

#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
#~ msgstr "Se opreşte serviciul INNFeed: "

#~ msgid "Process accounting is enabled."
#~ msgstr "Contabilizarea proceselor este activată."

#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
#~ msgstr "Se opreşte serviciul ${NAME}: "

#~ msgid "RSA1 key generation"
#~ msgstr "Generare cheie RSA1"

#~ msgid "$0: Link is down"
#~ msgstr "$0: Legătura a picat"

#~ msgid "Process accounting is disabled."
#~ msgstr "Contabilizarea proceselor este dezactivată."

#~ msgid "Starting ejabberd: "
#~ msgstr "Se porneşte ejabberd: "

#~ msgid "Reloading configuration: "
#~ msgstr "Reîncărcare configuraţie: "

#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Puncte de montare CIFS configurate: "

#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Se activează cotele sistemelor locale de fişiere: "

#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
#~ msgstr "Puncte de montare NCP active: "

#~ msgid "Shutting down exim: "
#~ msgstr "Se opreşte exim: "

#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
#~ msgstr "Se opreşte pdns-recursor: "

#~ msgid "Stopping named: "
#~ msgstr "Se opreşte named: "

#~ msgid "Stopping $prog"
#~ msgstr "Se opreşte $prog"

#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Se porneşte $prog pentru $ez_name: "

#~ msgid "yY"
#~ msgstr "yY"

#~ msgid "Restarting puppet: "
#~ msgstr "Se reporneşte puppet: "

#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Se elimină înregistrarea gestionarului de aplicaţii qemu"

#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
#~ msgstr "Se dezactivează cotele NFS: "

#~ msgid "$prog: already running"
#~ msgstr "$prog: rulează deja"

#~ msgid "vncserver startup"
#~ msgstr "pornire vncserver"

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"

#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
#~ msgstr "Se opreşte serviciul INND (modalitatea mai grea): "

#~ msgid "$base dead but subsys locked"
#~ msgstr "$base e mort, dar subsys e blocat"

#~ msgid "Shutting down argus: "
#~ msgstr "Se opreşte argus: "

#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
#~ msgstr "Se opreşte server-ul HAL: "

#~ msgid "Starting RPC gssd: "
#~ msgstr "Se porneşte RPC gssd: "

#~ msgid "reload"
#~ msgstr "reîncărcare"

#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
#~ msgstr "Se setează gestionarea de volume logice:"

#~ msgid "Starting openvpn: "
#~ msgstr "Se porneşte openvpn: "

#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
#~ msgstr "Se porneşte RPC idmapd: "

#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
#~ msgstr "Gestionarul de aplicaţii Windows este deja înregistrat"

#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
#~ msgstr "Se repară vulnerabilitatea intrărilor din /proc"

#~ msgid "Stopping INN actived service: "
#~ msgstr "Se opreşte serviciul INN actived: "

#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
#~ msgstr "Se opresc toate driverele pentru ${MODULE_NAME}: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"

#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
#~ msgstr "Se opreşte înregistrarea mesajelor de la kernel: "

#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Se porneşte demonul Qpid AMQP: "

#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
#~ msgstr "Se porneşte UPS driver controller: "

#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Se opreşte clientul de semănat BitTorrent: "

#~ msgid "Halting system..."
#~ msgstr "Se opreşte sistemul..."

#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
#~ msgstr "Se reîncarcă demonul Avahi..."

#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Se porneşte demonul pentru telecomenzi în infraroşu ($prog): "

#~ msgid "Stopping YP map server: "
#~ msgstr "Se opreşte serverul YP map: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"

#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
#~ msgstr "Actualizarea lunară smolt este dezactivată."

#~ msgid "$prog check"
#~ msgstr "Verificare $prog"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
#~ "status}"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
#~ "reload|status}"

#~ msgid "Usage: status {program}"
#~ msgstr "Utilizare: status {program}"

#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
#~ msgstr "Opresc demonul Red Hat Network: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"

#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
#~ msgstr "Se opreşte RPC svcgssd: "

#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
#~ msgstr "Se porneşte demonul $SERVICE: "

#~ msgid "Stopping rusers services: "
#~ msgstr "Se opresc serviciile rusers: "

#~ msgid "Starting system message bus: "
#~ msgstr "Se porneşte magistrala mesajelor de sistem: "

#~ msgid "Stopping supervisord: "
#~ msgstr "Se opreşte supervisord: "

#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Se porneşte demonul proxy vbi: "

#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
#~ msgstr "Se activează actualizarea nocturnă yum: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"

#~ msgid "Reloading postfix: "
#~ msgstr "Reîncărcare postfix: "

#~ msgid "Reloading maps"
#~ msgstr "Se reîncarcă mapările"

#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
#~ msgstr "Neconfigurat: $prog, vedeţi /etc/sysconfig/hddtemp: "

#~ msgid "Setting network parameters... "
#~ msgstr "Se setează parametrii reţelei... "

#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Se opreşte serverul de joc Wesnoth: "

#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
#~ msgstr "Se importă pachetele în baza de date monotone: "

#~ msgid "$prog is running..."
#~ msgstr "$prog rulează..."

#~ msgid "Starting $PROG: "
#~ msgstr "Se porneşte $PROG: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"

#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
#~ msgstr "Se opreşte demonul de streaming icecast: "

#~ msgid "(Repair filesystem)"
#~ msgstr "(Reparare sistem de fişiere)"

#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
#~ msgstr ""
#~ "$httpd nu va fi reîncărcat datorită unei erori de sintaxă în configuraţie"

#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
#~ msgstr "Se porneşte demonul pentru mauşi în infrarosu ($prog2): "

#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
#~ msgstr "Se setează domeniul NIS la $NISDOMAIN: "

#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
#~ msgstr "Se pornesc serverele Frozen Bubble: "

#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
#~ msgstr "Se porneşte demonul auto nice:"

#~ msgid "Checking database format in"
#~ msgstr "Se verifică formatul bazei de date în"

#~ msgid "VNC server"
#~ msgstr "Serverul VNC"

#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
#~ msgstr "Se porneşte clientul de seed BitTorrent: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|status}"

#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
#~ msgstr "Se opreşte serviciul INND (modalitatea mai simplă): "

#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
#~ msgstr "Se opreşte RPC idmapd: "

#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
#~ msgstr "$file nu poate fi citit de „$user”"

#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
#~ msgstr "Se opreşte demonul Qpid AMQP: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"

#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
#~ msgstr "Actualizarea nocturnă apt este dezactivată."

#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
#~ msgstr ""
#~ "Se opresc terminalele pentru carduri inteligente (smart card) OpenCT: "

#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
#~ msgstr "Se aplică regulile paravanului de protecţie pentru arptables: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart}"

#~ msgid "Starting rwho services: "
#~ msgstr "Se pornesc serviciile rwho: "

#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
#~ msgstr "Se opreşte demonul acpi: "

#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
#~ msgstr "Se demontează sistemele de fişiere loopback: "

#~ msgid "Loading default device map"
#~ msgstr "Se încarcă maparea implicită a dispozitivului"

#~ msgid "Shutting down dund: "
#~ msgstr "Se opreşte dund: "

#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
#~ msgstr "Se opresc serviciile de consolă pentru maus: "

#~ msgid "Reloading ser2net: "
#~ msgstr "Reîncărcare ser2net: "

#~ msgid "Shutting down CIM server: "
#~ msgstr "Se opreşte serverul CIM: "

#~ msgid "Stopping NFS statd: "
#~ msgstr "Se opreşte NFS statd: "

#~ msgid "Starting $prog"
#~ msgstr "Se porneşte $prog"

#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
#~ msgstr "Se porneşte pdns-recursor: "

#~ msgid "Stopping denyhosts: "
#~ msgstr "Se opreşte denyhosts: "

#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
#~ msgstr "Se opresc serviciile $KIND: "

#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
#~ msgstr "domeniul este „$NISDOMAIN” "

#~ msgid "Stopping $PROG: "
#~ msgstr "Se opreşte $PROG: "

#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Se opreşte Video Disk Recorder ($prog): "

#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
#~ msgstr "Porniţi serviciul $1 Da(Y)/(N)u/(C)ontinuă? [Y] "

#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
#~ msgstr "Se opreşte RPC gssd: "

#~ msgid "$prog is already running."
#~ msgstr "$prog: rulează deja."

#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
#~ msgstr "Se opreşte tracker-ul BitTorrent: "

#~ msgid "Checking filesystems"
#~ msgstr "Se verifică sistemele de fişiere"

#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
#~ msgstr "Se opreşte NFS mountd: "

#~ msgid "Starting up $prog: "
#~ msgstr "Se porneşte $prog: "

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
#~ msgstr "*** Veţi fi lăsat într-un shell; sistemul va reporni"

#~ msgid "Starting supervisord: "
#~ msgstr "Se porneşte supervisord: "

#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
#~ msgstr "*** Veţi fi lăsat într-un shell; sistemul va continua"

#~ msgid "$prog is stopped"
#~ msgstr "$prog este oprit"

#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
#~ msgstr "Se porneşte serviciul ${NAME}: "

#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
#~ msgstr "Puncte de montare CIFS active: "

#~ msgid "$prog shutdown"
#~ msgstr "oprire $prog"

#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
#~ msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH2 RSA: "

#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
#~ msgstr "Se opreşte driverul ipmi_watchdog: "

#~ msgid "Starting INND system: "
#~ msgstr "Se porneşte sistemul INND: "

#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Se reîncarcă demonul DNS Avahi... "

#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
#~ msgstr "Actualizarea nocturnă apt este activată."

#~ msgid "Starting postfix: "
#~ msgstr "Se porneşte postfix: "

#~ msgid "restart"
#~ msgstr "repornire"

#~ msgid "Starting exim: "
#~ msgstr "Se porneşte exim: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
#~ "force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizare: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|"
#~ "reload|force-reload|}"

#~ msgid "Shutting down NFS services: "
#~ msgstr "Se opresc serviciile NFS: "

#~ msgid "Stopping monotone server: "
#~ msgstr "Se opreşte serverul monotone: "

#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
#~ msgstr "Se opreşte demonul Avahi: "

#~ msgid "Starting $KIND services: "
#~ msgstr "Se pornesc serviciile $KIND: "

#~ msgid "$prog is running"
#~ msgstr "$prog rulează"

#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
#~ msgstr "Se reîncarcă configuraţia $SERVICE: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
#~ msgstr "*** $0 nu poate fi executat în felul acesta"

#~ msgid "Starting puppetmaster: "
#~ msgstr "Se porneşte puppetmaster: "

#~ msgid "dead but pid file exists"
#~ msgstr "terminat, dar fişierul pid există"

#~ msgid "Stopping fail2ban: "
#~ msgstr "Se opreşte fail2ban: "

#~ msgid "dead but subsys locked"
#~ msgstr "terminat, dar subsys este blocat"

#~ msgid "$prog abort"
#~ msgstr "abandon $prog"

#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
#~ msgstr "Se dezactivează actualizarea lunară Smolt: "

#~ msgid "Shutting down sm-client: "
#~ msgstr "Se opreşte sm-client: "

#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Se opreşte demonul Gnokii SMS ($prog): "

#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
#~ msgstr "Se înregistrează gestionarul pentru aplicaţiile Windows: "

#~ msgid "Starting pand: "
#~ msgstr "Se porneşte pand: "

#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
#~ msgstr "Se porneşte demonul SMS Gnokii ($prog): "

#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
#~ msgstr "Puncte de montare NFS active: "

#~ msgid "Starting router discovery: "
#~ msgstr "Se porneşte router discovery: "

#~ msgid "Mounting other filesystems: "
#~ msgstr "Se montează celelalte sisteme de fişiere: "

#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#~ msgstr "Se porneşte $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"

#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr "Se opreşte monitorizarea temperaturii discurilor ($prog): "

#~ msgid "irattach startup"
#~ msgstr "pornire irattach"

#~ msgid "Starting ${prog}: "
#~ msgstr "Se porneşte ${prog}: "

#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
#~ msgstr ""
#~ "Se opreşte demonul ($prog) pentru carduri inteligente (smart card) PC/SC: "

#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Se porneşte driverul ipmi_poweroff"

#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
#~ msgstr "Se opreşte $prog pentru $ez_name: "

#~ msgid "vncserver shutdown"
#~ msgstr "oprire vncserver"

#~ msgid "Configured network block devices: "
#~ msgstr "Dizpozitive de reţea configurate:"

#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
#~ msgstr "Se porneşte demonul GNU cfengine environmental history"

#~ msgid "Starting denyhosts: "
#~ msgstr "Se activează denyhosts: "

#~ msgid "cC"
#~ msgstr "cC"

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"

#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
#~ msgstr "Se reîncarcă fişierul cyrus.conf: "

#~ msgid "$prog not running"
#~ msgstr "$prog nu rulează"

#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "Se elimină regulile curente şi cele definite de utilizator:"

#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
#~ msgstr "Se opreşte serviciul YP passwd: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
#~ "condrestart}"

#~ msgid "database initialization"
#~ msgstr "iniţializare bază de date"

#~ msgid "CRITICAL "
#~ msgstr "CRITIC    "

#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
#~ msgstr "*** A apărut o eroare în timpul verificării sistemului de fişiere."

#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
#~ msgstr "Reîncărcare ${prog_base}:"

#~ msgid "Loading Firmware"
#~ msgstr "Se încarcă firmware-ul"

#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
#~ msgstr "Se porneşte serverul de joc liquidwar: "

#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
#~ msgstr "Se opreşte demonul auto nice:"

#~ msgid "Reloading $prog"
#~ msgstr "Reîncărcare $prog"

#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
#~ msgstr "Se opreşte $desc ($prog): "

#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
#~ msgstr "Se trimite semnalul KILL la toate procesele..."

#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
#~ msgstr "Se salvează regulile actuale în $ARPTABLES_CONFIG: "

#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
#~ msgstr "Se porneşte demonul Avahi DNS... "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
#~ msgstr "Se porneşte serverul de joc Wesnoth: "

#~ msgid "Starting YP passwd service: "
#~ msgstr "Se porneşte serviciul YP passwd: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
#~ msgstr "$progd: Sincronizare cu serverul de timp: "

#~ msgid "Starting $prog for $site: "
#~ msgstr "Se porneşte $prog pentru $site: "

#~ msgid "Starting $type $name: "
#~ msgstr "Se porneşte $name $type: "

#~ msgid "Reloading ${NAME}"
#~ msgstr "Se reîncarcă ${NAME}"

#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
#~ msgstr "Se porneşte Video Disk Recorder ($prog): "

#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
#~ msgstr "Se opreşte puppetmaster: "

#~ msgid "Starting Perlbal: "
#~ msgstr "Se porneşte Perlbal: "

#~ msgid "DSA key generation"
#~ msgstr "Generare cheie DSA"

#~ msgid "$prog stop"
#~ msgstr "oprire $prog"

#~ msgid "Stopping YP server services: "
#~ msgstr "Se opresc serviciile YP server: "

#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
#~ msgstr "Nu se va rula fsck la următoarea pornire."

#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
#~ msgstr "Se activează partiţiile locale de swap: "

#~ msgid "Saving mixer settings"
#~ msgstr "Se salvează setările mixerului"

#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
#~ msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH2 DSA: "

#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
#~ msgstr "Se porneşte serverul de joc Xpilot"

#~ msgid "Starting argus: "
#~ msgstr "Se porneşte argus: "

#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
#~ msgstr "Utilizare: killproc {program} [semnal]"

#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
#~ msgstr "Se setează numele gazdei la ${HOSTNAME}: "

#~ msgid "Saving random seed: "
#~ msgstr "Se salvează random seed: "

#~ msgid "Loading ISDN modules"
#~ msgstr "Se încarcă modulele ISDN"

#~ msgid "Mounting local filesystems: "
#~ msgstr "Se montează sistemele locale de fişiere: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"

#~ msgid "Starting sm-client: "
#~ msgstr "Se porneşte sm-client: "

#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#~ msgstr "Utilizare: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"

#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
#~ msgstr "Se montează sistemele de fişiere CIFS: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Starting rusers services: "
#~ msgstr "Se pornesc serviciile rusers: "

#~ msgid "Starting NFS daemon: "
#~ msgstr "Se porneşte demonul NFS: "

#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Se dezactivează actualizarea nocturnă apt: "

#~ msgid "Starting NFS services: "
#~ msgstr "Se pornesc serviciile NFS: "

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
#~ "rebuild|running|update}"

#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
#~ msgstr "Se opreşte serverul de joc Xpilot: "

#~ msgid "Starting HAL daemon: "
#~ msgstr "Se porneşte demonul HAL: "

#~ msgid "/proc entries were fixed"
#~ msgstr "s-au reparat intrările din /proc"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
#~ "reload|initdb}"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
#~ "force-reload|initdb}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|status|force-reload}"

#~ msgid "Usage: $0 {start}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start}"

#~ msgid "Unmounting file systems"
#~ msgstr "Se demontează sistemele de fişiere"

#~ msgid "Shutting down $PROG: "
#~ msgstr "Se opreşte $PROG: "

#~ msgid "Netlabel is stopped."
#~ msgstr "Netlabel este oprit."

#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
#~ msgstr "${SERVICE}: serviciu necunoscut"

#~ msgid "Stopping $type $name: "
#~ msgstr "Se opreşte $name $type: "

#~ msgid "Loading new virus-database: "
#~ msgstr "Se încarcă noua bază de date cu viruşi: "

#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
#~ msgstr "Se opreşte serverul de joc Crossfire: "

#~ msgid "Shutting down process accounting: "
#~ msgstr "Se opreşte contabilizarea proceselor: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Reloading $prog: "
#~ msgstr "Reîncărcare $prog: "

#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
#~ msgstr ""
#~ "Se porneşte demonul de monitorizare a temperaturii hard discului ($prog): "

#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
#~ msgstr "Vă rugăm să aşteptaţi ca sistemul să fie repornit..."

#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
#~ msgstr "Se opreşte demonul DNS Avahi: "

#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
#~ msgstr "Se montează sistemele de fişiere NCP: "

#~ msgid "Starting up CIM server: "
#~ msgstr "Se porneşte serverul CIM: "

#~ msgid "Starting CallWeaver: "
#~ msgstr "Se porneşte CallWeaver: "

#~ msgid "Stopping rstat services: "
#~ msgstr "Se opresc serviciile rstat: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#~ msgid "Restarting $prog:"
#~ msgstr "Se reporneşte $prog:"

#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
#~ msgstr "Se opreşte serverul de joc liquidwar: "

#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
#~ msgstr "Se opreşte driverul ipmi_poweroff: "

#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Gestionarea aplicaţiilor qemu nu este înregistrată."

#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
#~ msgstr "Se generează o cheie de gazdă SSH1 RSA: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"

#~ msgid "Turning off swap: "
#~ msgstr "Se opreşte swap-ul: "

#~ msgid "named: already running"
#~ msgstr "named: rulează deja"

#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
#~ msgstr "Se opreşte ${prog_base}:"

#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
#~ msgstr "Se opreşte serviciul INNWatch: "

#~ msgid "Starting YP server services: "
#~ msgstr "Se pornesc serviciile YP server: "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
#~ msgstr "Se verifică cotele sistemelor locale de fişiere: "

#~ msgid "Starting NFS statd: "
#~ msgstr "Se porneşte NFS statd: "

#~ msgid "innd shutdown"
#~ msgstr "oprire innd"

#~ msgid "Starting rstat services: "
#~ msgstr "Se pornesc serviciile rstat: "

#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
#~ msgstr "Se reîncarcă ${NAME}: "

#~ msgid "Reloading exim:"
#~ msgstr "Reîncărcare exim:"

#~ msgid "Shutting down restorecond: "
#~ msgstr "Se opreşte restorecond: "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#~ msgstr "Utilizare: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#~ msgid "($pid) is running..."
#~ msgstr "($pid) rulează..."

#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
#~ msgstr "Se reîncarcă configuraţia demonului $prog: "

#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
#~ msgstr "Fişierul cheie pentru $dst nu s-a găsit, sărim peste"

#~ msgid "Starting $progname: "
#~ msgstr "Se porneşte $progname: "

#~ msgid "start"
#~ msgstr "start"

#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
#~ msgstr "Se actualizează RPMS din grupul $group: "

#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
#~ msgstr "Se opreşte demonul pentru telecomenzi în infraroşu ($prog): "

#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
#~ msgstr "Se porneşte serverul de joc Crossfire: "

#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
#~ msgstr "Se activează swap-urile din /etc/fstab: "

#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
#~ msgstr "*** Se dezactivează securitatea în timpul recuperării sistemului."

#~ msgid "Stopping $progname: "
#~ msgstr "Se opreşte $progname: "

#~ msgid "is stopped"
#~ msgstr "este oprit"

#~ msgid "Unloading ISDN modules"
#~ msgstr "Se elimină din memorie modulele ISDN"

#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Gestionarele de format binar pentru wine nu sunt înregistrare."

#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#~ msgstr "Utilizare: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"

#~ msgid ""
#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#~ msgstr ""
#~ "Utilizare: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#~ msgid "CIM server is not running"
#~ msgstr "Serverul CIM nu rulează"

#~ msgid "Stopping puppet: "
#~ msgstr "Se opreşte puppet: "

#~ msgid "nN"
#~ msgstr "nN"

#~ msgid "Starting fail2ban: "
#~ msgstr "Se porneşte fail2ban: "

#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
#~ msgstr ""
#~ "Trebuie să actualizaţi formatul de date înainte de a folosi PostgreSQL."

#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
#~ msgstr "Se porneşte demonul Audio Entropy... "

#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
#~ msgstr "Se remontează sistemul de fişiere pentru citit-scris: "

#~ msgid "$prog start"
#~ msgstr "pornire $prog"

#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
#~ msgstr "Actualizarea nocturnă yum este activată."

#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
#~ msgstr "Se sincronizează ceasul sistemului cu ceasul hardware"

#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
#~ msgstr "Fişierul de configurare sau cheile sunt invalide"

#~ msgid "NOTICE   "
#~ msgstr "ATENŢIE  "

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#~ msgstr "Utilizare: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#~ msgid "Starting acpi daemon: "
#~ msgstr "Se porneşte demonul acpi: "

#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
#~ msgstr "Se opreşte demonul proxy vbi: "

#~ msgid "Automatic reboot in progress."
#~ msgstr "Repornire automată în curs de desfăşurare."

#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
#~ msgstr "Se activează actualizarea nocturnă apt: "

#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
#~ msgstr "Se înregistrează gestionarul de aplicaţii qemu"

#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
#~ msgstr "Sistemul de fişiere /proc nu este disponibil"

#~ msgid "Starting NFS mountd: "
#~ msgstr "Se porneşte NFS mountd: "

#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
#~ msgstr "Se activează serviciul cron denyhosts: "

#~ msgid "Starting monotone server: "
#~ msgstr "Se porneşte serverul monotone: "

#~ msgid "$prog flush"
#~ msgstr "Curăţare (flush) $prog"

#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
#~ msgstr "Se porneşte yum-updatesd: "

#~ msgid "Stopping $prog: "
#~ msgstr "Se opreşte $prog: "

#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
#~ msgstr "Se opreşte serverul Audio Entropy: "