aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
blob: d00aa39ca610ad515f3f60621abfc31ff1d61de5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
# Brazilian Portuguese localization of Red Hat Linux
# David Barzilay <barzilay@redhat.com>, 2003
# Daniel Brooke Peig <daniel@brookepeig.com>, 2004
# Originated from the Portuguese translation by
# Pedro Morais <morais@kde.org>
# José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 01:34+0000\n"
"Last-Translator: Gustavo Luiz Gomes dos Santos <gustavo.luiz@galoforte.com.br>\n"
"Language-Team: Português <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Spell-Extra: ACCEPT actived addr address addressipv AddrToTest aliases\n"
"X-Spell-Extra: APM arg cardmgr chains chat CLOCKDEF command condrestart \n"
"X-Spell-Extra: conf CONFIG control cron daemon DENY  dev device DEVICE\n"
"X-Spell-Extra: DEVNAME devnew DEVNUM devseen dip disk dist DROP DSA END\n"
"X-Spell-Extra: filter firewall forwarding fsck fw gateway halt Hat HID\n"
"X-Spell-Extra: HOSTNAME ident ifcfg ifdown ifup im INIT initrd INN innd\n"
"X-Spell-Extra: INND INNFeed INNWatch interfacename ip IP IPADDR ipchains\n"
"X-Spell-Extra: IPCHAINS iproute ipseen iptables IPTABLES ipv IPv IPV IPX\n"
"X-Spell-Extra: IPXINTERNALNETNUM IPXINTERNALNODENUM ISA iscsi iSCSI\n"
"X-Spell-Extra: iscsid iscsilun junkbuster kadm kernel KEYTABLE killlevel\n"
"X-Spell-Extra: killproc KIND kudzu length linux Linux localipv log loopback\n"
"X-Spell-Extra: LVM MAC makedbz makehistory mangle master MASTER message\n"
"X-Spell-Extra: MODEL MTU MySQL nat NBMA NCP netfilter NetWare network\n"
"X-Spell-Extra: NFS nicelevel NIS NISDOMAIN OK panic parent PARENTCONFIG\n"
"X-Spell-Extra: passwd PCIC PCMCIA PGVERSION pid pidfileofproc pidofproc \n"
"X-Spell-Extra: PIDs PIDS pn PNP postgresql PostgreSQL postmaster ppp pppd\n"
"X-Spell-Extra: prefix probe proc prog program radvd RADVD RAID raw \n"
"X-Spell-Extra: rawdevices rc RDIS re README reboot Red relay reload restart\n"
"X-Spell-Extra: RIP root route routed routes rpm RSA rstat rusers rwho save\n"
"X-Spell-Extra: sbin scripts shutdown signal sit sl smb SMB SSH start START \n"
"X-Spell-Extra: status sysconfig sysctl SYSDOCDIR SYSFONT testipv Timeout \n"
"X-Spell-Extra: tunnel TUNNELMODE UPSs USB usr util valid var vncserver YP\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Nenhum parâmetro fornecido para instalar uma rota default"

#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "Inicializando o monitor de UPSs (escravo): "

#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
msgstr "Recarregando a configuração do servidor cron: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
"Aviso: o MTU '$IPV6TO4_MTU' configurado para 6para4 excede o limite máximode "
"'$tunnelmtu'; ignorado"

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Parando o servidor de mapeamento YP:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "Não foi possivel configurar os parãmetros 802.1Q VLAN: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189
msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias device ${DEVICE} parece não estar presente; atrasando inicialização."

#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327
msgid "Start $x"
msgstr "Iniciar o $x"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:21
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Iniciando serviços do mouse no console: "

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Iniciando o servidor da Red Hat Network: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "Recarregando o Serviço INN: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
msgid "Shutting down $MODEL: "
msgstr "Desligando $MODEL: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "pppd iniciado para ${DEVNAME} em ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
msgstr "Desligando serviços NIS: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:342
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:397
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Faltando parâmetro 'IPv6-gateway' (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Uso: pidfileofproc {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
msgid "vncserver start"
msgstr "início do vncserver"

#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "Iniciando os serviços roteados (RIP): "

#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
#: /etc/rc.d/init.d/canna:27 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:26
#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:57
#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:47
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:59 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 /etc/rc.d/init.d/mysqld:55
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 /etc/rc.d/init.d/named:36
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:99
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/tomcat:91
#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:72 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
msgstr "Iniciando $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Postmaster already running."
msgstr "O postmaster já está rodando."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Falta o endereço IPv4 remoto do túnel, a configuração não é válida"

#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153
msgid "$prog startup"
msgstr "início de $prog"

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
msgid "reloading $prog: "
msgstr "recarregando $prog: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "Dispositivo ${DEVICE} tem um endereço MAC diferente do esperado; ignorando."

#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "Iniciando bus de mensagens do sistema: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr "Uso: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"

#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "Desabilitando atualização noturna do yum: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43
msgid "X is not configured.  Running system-config-display"
msgstr "X não está configurado.  Executando system-config-xfree86"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "Iniciando $MODEL: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "Subordinando ${DEVICE} a ${MASTER}"

#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
msgstr "Atualização noturna do yum está desabilitada."

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Parando os serviços rwho: "

#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
msgstr "Desligando os serviços AppleTalk: "

#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "Falha ao carregar o 'firmware'."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:59
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tBem-vindo a "

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Parando serviços rstat: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "erro em $FILE: o dispositivo $parent_device:$DEVNUM já foi visto em $devseen"

#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: me chame como 'halt' ou 'reboot' por favor!"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:238
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME está ligado a $DEVICE"

#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:56
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31
#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:126
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:101 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:83
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Desligando o $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:179
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Desmontando sistemas de arquivo (tentar novamente): "

#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:114
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "INFO     "
msgstr "INFORMAÇÃO     "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Desmontando os sistemas de arquivo block de rede (tentar novamente): "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Enviando o sinal TERM a todos os processos..."

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59
msgid "Hardware configuration timed out."
msgstr "Tempo limite da configuração do hardware."

#: /etc/rc.d/init.d/network:70
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Configurando parâmetros de rede: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:120
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Desligando o servidor NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Desmontando sistemas de arquivos NCP: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:323 /etc/rc.d/rc.sysinit:584
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Convertendo arquivos antigos de quotas de usuários: "

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Inicializando a base de dados MySQL: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
msgstr "/usr/sbin/dip não existe ou não é executável para $DEVICE"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Separando o dispositivo 'loopback' $dev: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Desmontando sistemas de arquivo block de rede: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:775
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Configurando parâmetros do disco rígido para ${disk[$device]}: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Salvando as regras atuais para $IPTABLES_DATA: "

#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
msgid "Starting NFS4 gssd: "
msgstr "Iniciando o NFS4 gssd: "

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop}"

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32
msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
msgstr "Parando o servidor-emulador NetWare: "

#: /etc/rc.d/init.d/random:43
msgid "The random data source exists"
msgstr "A fonte de dados aleatórios existe"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:204
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "Montando sistema de arquivo USB: "

#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:97
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Recarregando $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "Iniciando contabilização de processos: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Iniciando servidor de mapeamento YP: "

#: /etc/rc.d/init.d/udev:114
msgid "$prog has run"
msgstr "$prog executou"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Uso: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Carregando o mapa do teclado default ($KEYTABLE): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:349
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:349
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"Atenção: ipppd (kernel 2.4.x e anteriores) não suportam IPv6 usando "
"encapsulamento 'syncppp'"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(não há nenhum mouse configurado)"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22
msgid "iSCSI daemon already running"
msgstr "O servidor iSCSI já está rodando"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
msgstr ""
"O encaminhamento global do IPv6 está ativado na configuração, mas não está "
"ativado no kernel."

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "Desligando o servidor APM: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "O endereço IPv4 '$addr' fornecido não é válido (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "Shutting down $BASENAME: "
msgstr "Desligando $BASENAME: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Pontos de montagem do NFS configurados: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "Desmontando sistemas de arquivos 'pipe': "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
msgstr "Faltando parâmetro 'extensão do prefixo do endereço IPv6' (arg 3)"

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:135
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Uso: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Parando o monitor UPS: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:311
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END não combinam"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:214
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr "$0: a leitura do status do microcódigo ainda não é suportada"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start não existe ou não é executável para ${DEVICE}"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Desligando $prog"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:163
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "O cardmgr (pid $pid) está rodando..."

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr "Não foi possível encontrar /etc/iscsi.conf!"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
"O encaminhamento global do IPv6 está desativado na configuração, mas não "
"está atualmente desativado no kernel"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
msgstr "Salvando as regras atuais para $IPTABLES_DATA: "

#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
msgstr ""
"Encaminhamento IPv6 por dispositivo não pode ser controlado via sysctl - use "
"o netfilter6 ao invés"

#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"

#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Desligando interface 'loopback': "

#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Uso: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "Iniciando o servidor de registros do kernel: "

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Parando o serviço de senha YP: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Inicializando a interface USB HID: "

#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Pedindo ao INIT para ir para o modo mono-usuário."

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
msgid "Starting PCMCIA services: "
msgstr "Iniciando serviços PCMCIA: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:209
msgid "$message"
msgstr "$message"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:293
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:295
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:297
msgid " done."
msgstr " concluído."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Desmontando os sistemas de arquivo loopback (tentar novamente): "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 /etc/rc.d/init.d/iptables:270
msgid "Table: $table"
msgstr "Tabela: $table"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36
msgid "  If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
msgstr "  Se o comando 'raw' ainda se refere a /dev/raw como um arquivo."

#: /etc/rc.d/init.d/named:75
msgid "$prog reload"
msgstr "recarregar $prog"

#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
msgid "Starting background readahead: "
msgstr "Iniciando leitura adiantada em segundo plano: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "Uso: ifup <nome do dispositivo>"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
msgid "RSA key generation"
msgstr "Geração da chave RSA"

#: /etc/rc.d/init.d/udev:90
msgid "Creating initial udev device nodes:"
msgstr "Criando nodos de dispositivo udev iniciais:"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Desligando quotas: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1617
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Arquivo Pid '$pidfile' está vazio, não é possível enviar evento para radvd"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:36
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Montando sistemas de arquivos NFS: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o prefixo IPv6-para-4"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1398
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "O IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornecido está fora de alcance"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:175
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
msgstr "Executar '/usr/sbin/kudzu' da linha de comandos para redetectar."

#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Uso: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "uso: ifup-aliases <dispositivo-de-rede> [<parent-config>]\n"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:164
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Carregando o mapa do teclado default"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "ERRO: [ipv6_log] não consegue logar no canal '$channel'"

#: /etc/rc.d/init.d/network:73
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Iniciando a interface 'loopback': "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Reabrindo arquivo de registros do $prog: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
msgid "$base shutdown"
msgstr "desligar $base"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "Recarregando o arquivo smb.conf: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
msgstr "Parando o serviço INNFeed: "

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "A contabilização de processos está ativa."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:273
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Determinando informação IP para o ${DEVICE}..."

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:191
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Parando o serviço ${NAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:152
msgid "$base startup"
msgstr "início de $base"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "o controle radvd está ativo, mas a sua configuração não está completa"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:978
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Faltando parâmetro 'endereço' (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: Link está baixo"

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "A contabilização de processos está desativada."

#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Recarregando configuração: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR    "
msgstr "ERRO    "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr "Por favor execute o makehistory e/ou makedbz antes de iniciar o innd."

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "Carregando módulos $IP6TABLES adicionais: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "Ativando partições 'swap': "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:599
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Ativando quotas dos sistemas de arquivos locais:"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Pontos de montagem NCP ativos: "

#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
msgid "Shutting down exim: "
msgstr "Desligando o exim: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Desligando serviços NFS: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "Utilitário 'sysctl' (package: procps) não existe ou não é executável - pare"

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
msgstr "$prog: Removendo abertura do firewall para $server porta 123"

#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "Por favor acompanhe o reinício do sistema..."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "erro em ifcfg-${parent_device}: arquivos"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1025
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Faltando parâmetro 'endereço IPv4 local' (arg 2)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1608
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr "O arquivo pid fornecido '$pidfile' não existe, não é possível enviar evento para radvd"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "Desligando o NFS quotas: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Uso: daemon [+/-nicelevel] {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "%{base} morto mas o subsistema está trancado"

#: /etc/rc.d/init.d/named:33
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: já está rodando"

#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Iniciando serviços rstat: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
"ERRO: não foi possível adicionar vlan ${VID} como ${DEVICE} no dispositivo "
"${PHYSDEV}"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35
msgid "vncserver startup"
msgstr "início do vncserver"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"

#: /etc/rc.d/init.d/network:261
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Desativando o encaminhamento do pacote IPv4: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1441
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "O 'gateway' default IPv6 '$address' fornecido não está em formato adequado"

#: /etc/rc.d/init.d/cups:114 /etc/rc.d/init.d/tomcat:204
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:331
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Checando quotas do sistema de arquivos root: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:90
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Não há suporte dosponível para 802.1Q VLAN no kernel."

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:165
msgid "reload"
msgstr "recarregar"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit:512
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:516
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Configurando a Gestão de Volumes Lógicos (LVM):"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Pontos de montagem SMB ativos: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Extraindo as chaves de serviço kadm5: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Iniciando $PRIVOXY_PRG: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Parando o serviço INN ativado: "

#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58
msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
msgstr "Desligando NFS4 idmapd: "

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Desligando o servidor de registros do kernel: "

#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Iniciando o monitor UPS (mestre): "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:319
msgid "Stop $command"
msgstr "Parar $command"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
msgid "Halting system..."
msgstr "Desligando o sistema..."

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "Aplicando regras ao firewall $IPTABLES: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:285
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Uso: status {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Recarregando $prog:"

#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Parando o servidor da Red Hat Network: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"A utilização de 6-para-4 e encaminhamento IPv6 RADVD normalmente deve estar "
"ativa, mas não está"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:296
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
msgstr "O parâmetro de controle de encaminhamento não é válido '$fw_control' (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72
msgid "done. "
msgstr "concluído."

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Parando os serviços 'rusers': "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Ativando o espaço da memória virtual: "

#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "Iniciando o bus de mensagens do sistema: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: a configuração para ${1} não foi encontrada."

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "Parando o $PRIVOXY_PRG: "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53
msgid "done"
msgstr "concluído"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37
msgid "Starting NFS4 idmapd: "
msgstr "Iniciando NFS4 idmapd: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
"O dispositivo '$DEVICE' não é suportado aqui, utilize o parâmetro "
"IPV6_AUTOTUNNEL e reinicie a rede (IPv6)"

#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr "Habilitando atualização noturna do yum: "

#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
msgstr "Inicializando o controlador do 'firewire' ($alias): "

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "Desativando dispositivos PLX..."

#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37
msgid "$prog $site"
msgstr "$prog $site"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
msgid "Stopping iSCSI:"
msgstr "Parando iSCSI:"

#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "Iniciando daemon de plugue de rede: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:284
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Dispositivos ativos de momento:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1178
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
"O endereço remoto '$addressipv4tunnel' fornecido no dispositivo de túnel '$device' "
"já está configurado no dispositivo '$devnew'"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Uso: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:938
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Faltando parâmetro 'endereço IPv4' (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Uso: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
msgstr "$*"

#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "À escuta de um servidor de domínio NIS."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:553
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Reparar sistema de arquivo)"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65
msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
msgstr "Desligando NFS4 gssd: "

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
msgid "VNC server"
msgstr "Servidor VNC"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
msgstr "O arquivo InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi está faltando!"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:169
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "Suporte de ponte não disponível nesse kernel"

#: /etc/rc.d/init.d/pand:35
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "Desligando o pand: "

#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "Iniciando o emulador-servidor NetWare: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe para ${DEVICE}"

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
msgstr "Uso: $0 {start|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105
msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
msgstr "usando yenta_socket no lugar de $PCIC"

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "Iniciando o servidor RADIUS: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "uso: ifdown <nome do dispositivo>"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "Iniciando o NFS locking: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Faltando parâmetro 'endereço IPv4-tunnel' (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
msgid "Stopping routed (RIP) services: "
msgstr "Parando serviços roteados (RIP): "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:552
msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
msgstr "Faltando parâmetro 'endereço IPv6 para teste' (arg 2)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1562
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Nenhuma razão dada para enviar evento para radvd"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Carregando o 'firmware' isicom..."

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
msgid "preparing databases... "
msgstr "preparando base de dados... "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
msgid "   you'll have to upgrade your util-linux package"
msgstr "   você terá que atualizar o pacote util-linux"

#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "Iniciando os serviços rwho: "

#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "Parando o serviço INND: "

#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "Desligando a contabilização de processos: "

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Updating /etc/fstab"
msgstr "Atualizando /etc/fstab"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "erro em $FILE: endereço ip $IPADDR já visto em $ipseen"

#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
msgid "Shutting down console mouse services: "
msgstr "Desligando serviços do mouse no console: "

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Configurando nome de domínio NIS $NISDOMAIN: "

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Checando novo hardware"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
msgstr "ipchains e $IP6TABLES não podem ser utilizados simultaneamente."

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
msgstr "Iniciando $prog"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "O dispositivo 'tun6to4' (do '$DEVICE') já está ativo, desligue-o primeiro"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1447
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
"O 'gateway' default IPv6 '$address' fornecido tem escopo '$device_scope' definido, "
"o fornecido dispositivo 'gateway' default '$device' não será usado"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1596
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "Mecanismo '$mechanism' não suportado para enviar evento para radvd"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "O endereço IPv4 fornecido '$ipv4addr' não é globalmente utilizável"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Desligando os serviços $KIND: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "Firewall não está configurado. "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "O kernel não foi compilado com suporte ao IPv6"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Iniciar o serviço $1 (S)im/(N)ão/(C)ontinuar? [S] "

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Recarregando o servidor RADIUS: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:528
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Verificando sistemas de arquivo"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:254
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
"Forçando a verificação da integridade dos sistemas de arquivo devido à "
"configuração default"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1567
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Razão '$reason' não suportada para enviar evento para radvd"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:497 /etc/rc.d/rc.sysinit:550
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Colocando você numa janela de comandos; o sistema será reiniciado"

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:70
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
msgstr "$prog: Abrindo firewall para entrada do $servidor porta 123"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Aplicando regras do firewall $IP6TABLES: "

#: /etc/rc.d/init.d/udev:117
msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog está parado"

#: /etc/rc.d/init.d/httpd:110
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
msgstr ""
"Uso: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|"
"help|configtest}"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Iniciando serviço ${NAME} : "

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Iniciando o registrador do sistema: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:282 /etc/rc.d/init.d/nscd:66
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 /etc/rc.d/init.d/tomcat:171
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:174
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog desligado"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para o SSH2: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:358
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Erro ao adicionar o endereço ${IPADDR} para ${DEVICE}."

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120
msgid "cardmgr is already running."
msgstr "o cardmgr já está sendo executado."

#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
msgstr "Iniciando o sistema INND: "

#: /etc/rc.d/init.d/identd:40
msgid "Generating ident key: "
msgstr "Gerando a chave ident: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Pontos de montagem SMB configurados: "

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:143
msgid "Initializing database: "
msgstr "Inicializando base de dados: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Configurando chains para a política $policy:"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:162 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "reiniciar"

#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
msgid "Starting exim: "
msgstr "Iniciando exim: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Erro, uma outra máquina já utiliza o endereço ${IPADDR}."

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
msgid "Assigning devices: "
msgstr "Atribuindo dispositivos: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Pontos de montagem NCP configurados: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:620
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Faltando parâmetro 'endereço-IPv6' (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "FAILED"
msgstr "FALHOU"

#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Iniciando serviços $KIND: "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166
msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "cardmgr está parado"

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Aviso: interface 'tun6to4' não suporta 'IPV6_DEFAULTGW'; ignorada"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63
msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "Iniciando $BASENAME: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:266
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Desativando a desfragmentação automática do IPv4: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr "O dispositivo de túnel 'sit0' ainda está em funcionamento"

#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46
msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "O dispositivo '$DEVICE' já está ativo, por favor desligue-o primeiro"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "Carregando módulos $IPTABLES adicionais: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe para $DEVICE"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1455
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
"O 'gateway' default IPv6 '$address' é 'link-local', mas nenhum scopo ou dispositivo "
"'gateway' está specificado"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "Carregando módulos PLX (isicom)..."

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "Desligando o NFS mountd: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:213
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "No próximo início (boot) o fsck será forçado."

#: /etc/rc.d/init.d/functions:351
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"

#: /etc/rc.d/init.d/network:88
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Configurando parâmetros 802.1Q VLAN: "

#: /etc/rc.d/init.d/named:110
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"Foi encontrada uma base de dados com o formato de uma versão antiga.\n"
"É necessário atualizar o formato de dados antes de utilizar o PostgreSQL.\n"
"Veja $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist para mais informações."

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:107
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Desligando sm-client: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "erro em $FILE: IPADDR_START maior que IPADDR_END"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208
msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "Utilitário 'ip' (package: iproute) não existe ou não é executável - pare"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273
msgid "No Mountpoints Defined"
msgstr "Nenhum Ponto de Montagem Definido"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Convertendo arquivos antigos de quotas de grupo: "

#: /etc/rc.d/init.d/network:281
msgid "Configured devices:"
msgstr "Dispositivos configurados:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:781
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:789
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
msgstr "O endereço IPv6 '$testipv6addr_valid' fornecido não é válido"

#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "Parando o o servidor RADIUS: "

#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr "$file não pertence a \"$user\""

#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Montando outros sistemas de arquivos: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:99
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
msgstr "Desmontando sistemas de arquivos NFS: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "erro em $FILE: não especificou dispositivo ou endereço IP"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Parando o NFS locking: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "O /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE não existe"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:595
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Checando quotas dos sistemas de arquivos locais: "

#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
msgstr "Iniciando serviços AppleTalk: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd não existe ou não é executável para ${DEVICE}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Usuários não podem controlar este dispositivo."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "saindo do ifup-ppp para ${DEVNAME}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "saindo do ifup-sl do $DEVICE"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "WARN     "
msgstr "AVISO     "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:367
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
"'Sem rota para o host' adicionando rota '$networkipv6' via 'gateway' '$gatewayipv6' "
"através do dispositivo '$device'"

#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Iniciando interface $i: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:500
msgid "(RAID Repair)"
msgstr "(Reparo no RAID)"

#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "desligar vncserver"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
msgid "done."
msgstr "concluído."

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES não existe."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:160
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Suporte de ponte não disponível: brctl não encontrado"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
msgstr "Desligando serviços PCMCIA: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Aliviando regras do firewall: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Montando sistemas de arquivo locais: "

#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Desmontando sistemas de arquivo (tentar novamente): "

#: /etc/rc.d/init.d/IIim:27
msgid "Stopping IIIMF input server: "
msgstr "Desligando servidor de entradas IIIMF: "

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:101
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "Recarregando arquivo cyrus.conf: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "ERRO: Nível de registro do [ipv6_log] não é valido '$level' (argumento 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/udev:104
msgid "Removing udev device nodes: "
msgstr "Removendo nodos de dispositivos udev: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE   "
msgstr "AVISO   "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:305
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog não está rodando"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
msgid "     rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
msgstr "     os dispositivos 'raw' estão agora no diretório /dev/raw/"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1204
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "A restauração do dispositivo de túnel '$device' não funcionou"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299
msgid " failed."
msgstr " falhou."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
msgstr "CRÍTICO "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Iniciando as quatas do NFS: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} não existe"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:549
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Ocorreu um erro durante a checagem dos sistemas de arquivo."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Aviso: o link não suporta IPv6 utilizando o encapsulamento 'rawip'"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Instalando um novo arquivo de configuração ${PEERCONF}"

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
msgstr "Módulo PCIC não está definido nas opções de inicialização!"

#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Desligando o servidor de registros do sistema: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:275
msgid " failed; no link present.  Check cable?"
msgstr " falhou; nenhuma ligação presente.  Verificou o cabo?"

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Carregando o 'Firmware'"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Enviando o sinal KILL a todos os processos..."

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171
msgid "disabling netdump"
msgstr "desativando o netdump"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "uso: ifup-routes <dispositivo de rede> [<alias>]"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:440
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Iniciando dispositivos RAID:"

#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:70
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:55 /etc/rc.d/init.d/ntpd:159
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:146 /etc/rc.d/init.d/ups:116
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:226
msgid "Configured Mount Points:"
msgstr "Pontos de Montagem Configurados:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:808
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
msgstr ""
"O prefixo extensão está fora de alcance no endereço '$testipv6addr_valid' "
"(valid: 0-128)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:83
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
msgstr "perfurando nome do servidor $nameserver através do firewall"

#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Sincronizando com o servidor de hora: "

#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "Iniciando $prog para $site: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:256
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
"A verificação da integridade dos sistemas de arquivo não será forçadadevido "
"à configuração default."

#: /etc/rc.d/init.d/pand:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} está parado"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Falta o arquivo de configuração $PARENTCONFIG."

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
msgstr "Geração da chave DSA"

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Parando serviços do servidor YP: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1304
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Seleção '$selection' specificada não suportada (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:211
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "No próximo início o fsck não será executado."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:330
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Falhou em ativar ${DEVICE}."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:769
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:832
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
msgstr "Parâmetro '$modequiet' para modo 'quiet' não é válido (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Salvando a configuração do mixer:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:485
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "A habilitação do dispositivo de túnel 'sit0' não funcionou"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:291
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "Faltando parâmetro 'controle de encaminhamento' (arg 1)"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tPressione 'I' para iniciar no modo interativo."

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:72
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "Gerando a chave DSA da máquina para o SSH2: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Não há suporte 802.1Q VLAN disponível no kernel para o dispositivo ${DEVICE}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1500
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr "O fornecido dispositivo default IPv6 '$device' não existe ou não está em funcionamento"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip não existe ou não é executável"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:632
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Restaurando o nome da máquina ${HOSTNAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:110
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Desmontando os sistemas de arquivo SMB: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "Faltando parâmetro 'endereço IPv6' (arg 2)"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:181
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Desmontando sistemas de arquivos: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:160
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Uso: killproc {program} [signal]"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:171
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Definindo o nome da máquina ${HOSTNAME}: "

#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Iniciando o serviço de senha YP: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "ERRO: [ipv6_log] Falta 'mensagem' (argumento 1)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "uso: $0 <dispositivo-de-rede>"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65
msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME já está em execução."

#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Salvando raiz aleatória: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Carregando módulos ISDN"

#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:41
msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
msgstr "Iniciando NFS4 svcgssd: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:840
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
msgstr "O endereço IPv4 '$testipv4addr_valid' fornecido não tem um formato adequado"

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "Não foi possível encontrar $PRIVOXY_CONF, saindo."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Por favor reinicie a rede com '/sbin/service network restart'"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** quando sair da janela de comandos."

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Iniciando o sm-client: "

#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Uso: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:98
#: /etc/rc.d/init.d/identd:88 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 /etc/rc.d/init.d/portmap:89
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:259
msgid "Usage: pidofproc {program}"
msgstr "Uso: pidofproc {program}"

#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Iniciando os serviços 'rusers': "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273
msgid "Checking root filesystem"
msgstr "Checando sistema de arquivo root"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Pontos de montagem NFS ativos: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Configurando dispositivos ISA PNP: "

#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
msgid "${base} has run"
msgstr "início de ${base}"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS daemon: "
msgstr "Iniciando servidor NFS: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:989
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "O endereço '$addr' fornecido não é um endereço IPv4 global (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:34
msgid "Running system reconfiguration tool"
msgstr "Executando a ferramenta de reconfiguração do sistema"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:102
msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "Configurando parâmetros do kernel: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1300
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Faltando parâmetro 'seleção' (arg 2)"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
"A configuração do IPv6-para-4 precisa de um endereço IPv4 na interface "
"relacionada ou outro a especificar"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
msgid "Initializing USB keyboard: "
msgstr "Inicializando o teclado USB: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Iniciando os serviços NFS: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "A criação do dispositivo de túnel '$device' não funcionou"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Carregando módulo de som ($alias): "

#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
msgid "module directory $PC not found."
msgstr "diretório do módulo $PC não encontrado."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Configurando relógio $CLOCKDEF: `data`"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Uso: $0 {start}"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 /etc/rc.d/rc.sysinit:557
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Desmontando sistemas de arquivos"

#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
msgid "Starting pand: "
msgstr "Iniciando pand: "

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
msgid "Stopping acpi daemon: "
msgstr "Terminando o daemon acpi: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "O dispositivo '$device' não existe"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
msgid "error! "
msgstr "erro! "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:615
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:711
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1020
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1077
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1153
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1237
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1295
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1348
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Faltando parâmetro 'dispositivo' (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Desmontando sistemas de arquivos loopback: "

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES não existe."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Pulando a configuração do ISA PNP a pedido do usuário: "

#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62
msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
msgstr "Desligando NFS4 svcgssd: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
msgid "yY"
msgstr "yY"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Montando sistemas de arquivos NCP: "

#: /etc/rc.d/init.d/functions:428
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "PASSED"
msgstr "PASSOU"

#: /etc/rc.d/init.d/xfs:110
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Reiniciando o $prog:"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Gerando a chave RSA da máquina para SSH1: "

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "Descarregando módulos $IPTABLES"

#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
msgstr "Carregando o módulo $module"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "Faltando a extensão do prefixo para o endereço '$testipv6addr_valid' fornecido"

#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Desligando a memória virtual: "

#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "Não foi possível encontrar $PRIVOXY_BIN; saindo."

#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Parando o serviço INNWatch: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd não foi (adequadamente) instalado, a geração de eventos falhou"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Faltando parâmetro 'IPv6 MTU' (arg 2)"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
msgstr ""
"Pressione N dentro de %d segundos para não forçar a checagem da "
"integridadedo sistema de arquivo..."

#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "Iniciando serviços do servidor YP: "

#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
msgid "Failed to load module: isicom"
msgstr "Falha ao carregar o módulo: isicom"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "O dispositivo default IPv6 '$device' requer um 'nexthop' explícito"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
msgstr "Iniciando $prog:"

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "Iniciando o NFS statd: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "O dispositivo '$device' fornecido não é suportado (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} morto mas o arquivo pid existe"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
msgstr "Inicializando controlador USB ($alias): "

#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131
msgid " umount"
msgstr " umount"

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:280 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Parando $prog:"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "saindo do ifup-ppp para ${DEVICE}"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
msgid "Starting iSCSI: iscsi"
msgstr "Iniciando o iSCSI: iscsi"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Carregando o mapa de teclado default: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:215
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Inicializando mouse USB: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos NFS (tentar novamente): "

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr "Você deve tornar-se root para executar este comando!"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:157 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "iniciar"

#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Desligando a interface $i: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "AVISO: vconfig não é capaz de disabilitar REORDER_HDR em ${DEVICE}"

#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
msgstr "Inicializando o gerador de números aleatórios: "

#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Desligando o NFS statd: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:266
msgid "could not make temp file"
msgstr "não foi possível criar arquivo temporário"

#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchains e $IPTABLES n#o podem ser utilizados juntos"

#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
msgstr "Desligando o daemon de plugue de rede: "

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "Geração da chave RSA1"

#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
msgstr "Iniciando o servidor APM: "

#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "Descarregando módulos ISDN"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "a configuração 6-para-4 não é válida"

#: /etc/rc.d/init.d/random:45
msgid "The random data source is missing"
msgstr "A fonte de dados aleatórios está faltando"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
"ERRO: O syslog [ipv6_log] foi selecionado, mas o programa 'logger' não "
"existe ou não é executável"

#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"

#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
msgid "initializing netdump"
msgstr "inicializando o netdump"

#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0: o kernel não tem suporte para o dispositivo de microcódigo"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
msgstr "Descarregando os módulos $IP6TABLES"

#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:45
msgid "X is now configured.  Starting Setup Agent"
msgstr "X agora está configurado.  Iniciando o Agente de Configuração"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "A habilitação do dispositivo '$device' não funcionou"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "nN"
msgstr "nN"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Remontando o sistema de arquivo root no modo leitura-escrita: "

#: /etc/rc.d/init.d/autofs:230
msgid "Active Mount Points:"
msgstr "Pontos de Montagem Ativos:"

#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "A atualização noturna do yum está habilitada."

#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Sincronizando o relógio de hardware com o horário do sistema"

#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Arquivo de configuração ou chaves são inválidas"

#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
msgid "  Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
msgstr "  Por favor corrija o arquivo /etc/sysconfig/rawdevices:"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
msgid "cC"
msgstr "cC"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG    "
msgstr "DEPURAR    "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:293
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|reload|status}"

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
msgstr "A parte $c do endereço IPv4 '$testipv4addr_valid' fornecido está fora de alcance"

#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Rede não configurada - saindo"

#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "Iniciando o servidor acpi: "

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Montando sistemas de arquivos SMB: "

#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19
msgid "Starting IIIMF input server: "
msgstr "Iniciando o servidor de entradas IIIMF: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Faltando parâmetro 'rede-IPv6' (arg 1)"

#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "O firewall está parado."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Executando reinício automático."

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd não existe ou não é executável"

#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48
msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "Não foi possível carregar o módulo iscsi.o"

#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
msgid "$BASENAME startup"
msgstr "Inicialização de $BASENAME"

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
msgstr "Aparentemente, seu sistema foi desligado de forma anormal"

#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
msgid "reloading sm-client: "
msgstr "recarregando sm-client: "

#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
msgstr "'dip' iniciado para $DEVICE em $MODEMPORT a $LINESPEED"

#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "sistema de arquivo /proc não disponível"

#: /etc/rc.d/init.d/nfs:105
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "Iniciando o NFS mountd: "

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:496
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Ocorreu um erro durante a inicialização do RAID"

#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) está rodando..."

#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr ""
"Clique em Y dentro de %d segundos para forçar a checagem da integridadedo "
"sistema de arquivo..."

#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Conectando ao domínio NIS: "

#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:37 /etc/rc.d/init.d/crond:33
#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/identd:57
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:72
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:79 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70
#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:164 /etc/rc.d/init.d/ups:67
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Parando o $prog: "

#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr ""
#~ "Esvaziando todas as regras atuais e 'chains' definidas pelo usuário:"

#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
#~ msgstr "Verificando alterações no arquivo /etc/auto.master ...."

#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
#~ msgstr "Uso: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"

#~ msgid "Flushing all chains:"
#~ msgstr "Esvaziando todas as 'chains':"

#~ msgid "Loading system font: "
#~ msgstr "Carregando a fonte do sistema: "

#~ msgid "No status available for this package"
#~ msgstr "Não há status disponível para este pacote"

#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
#~ msgstr "Limpando todas as regras atuais e 'chains' definidas pelo usuário:"

#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
#~ msgstr "Restaurando as 'chains' intrínsecas para a política ACCEPT default"

#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
#~ msgstr "Salvando regras atuais como $IPCHAINS_CONFIG: "

#~ msgid "Changing target policies to DENY: "
#~ msgstr "Alterando políticas do destinatário para DENY: "

#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: "
#~ msgstr "Aplicando regras de firewall do ipchains: "

#~ msgid "Applying ipchains firewall rules"
#~ msgstr "Aplicando regras de firewall do ipchains"

#~ msgid "Changing target policies to DENY"
#~ msgstr "Alterando políticas do destinatário para DENY"

#~ msgid "Finding module dependencies: "
#~ msgstr "Procurando dependências nos módulos: "

#~ msgid "Mounting proc filesystem: "
#~ msgstr "Montando o sistema de arquivo proc: "

#~ msgid " cardmgr."
#~ msgstr " cardmgr."

#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG"
#~ msgstr "Salvando regras atuais como $IPCHAINS_CONFIG"

#~ msgid "Loading keymap: "
#~ msgstr "Carregando mapa do teclado: "

#~ msgid "Unmounting initrd: "
#~ msgstr "Desmontando o initrd: "

#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
#~ msgstr "Restaurando as 'chains' intrínsecas para a política ACCEPT default:"

#~ msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG"
#~ msgstr "Salvando regras atuais como $IPTABLES_CONFIG"

#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
#~ msgstr "Mudando políticas de destinatário para DROP: "

#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
#~ msgstr "Uso: nfs {start|stop|status|restart|reload}"

#~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}"
#~ msgstr "Erro ao inicializar o dispositivo ${DEVICE}"

#~ msgid "Changing target policies to DROP"
#~ msgstr "Alterando políticas de destinatário para DROP"

#~ msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#~ msgstr "Uso: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"

#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
#~ msgstr "Tratamento de formatos binários do Wine registrado."

#~ msgid "The iSCSI module could not be unloaded."
#~ msgstr "Não foi possível remover o módulo iSCSI."

#~ msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
#~ msgstr "A configurar o tipo de letra por omissão ($SYSFONT): "

#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
#~ msgstr "A desconfigurar o tratamento de aplicações Windows"

#~ msgid "\\033[0;39m"
#~ msgstr "\\033[0;39m"

#~ msgid "Stopping postgresql service: "
#~ msgstr "A desligar o serviço postgresql: "

#~ msgid " iscsilun"
#~ msgstr " iscsilun"

#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications"
#~ msgstr "A configurar o tratamento de aplicações Windows"

#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
#~ msgstr "Tratamento de formatos binários do Wine não está registrado."

#~ msgid "\\033[0;31m"
#~ msgstr "\\033[0;31m"

#~ msgid "$1 "
#~ msgstr "$1 "

#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
#~ msgstr "Utilização: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"