aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nl.po255
-rw-r--r--po/ta.po2228
2 files changed, 1276 insertions, 1207 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a85540cb..72dcb7d8 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,17 +9,19 @@
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004.
# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2003-2009.
# R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
+# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts.master.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: (null)\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-24 15:17+0100\n"
-"Last-Translator: R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <nippur@fedoraproject.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 18:17+0200\n"
+"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
+"Language-Team: nl <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -120,9 +122,8 @@ msgid "no dictionaries installed"
msgstr "geen woordenboeken geïnstalleerd"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -299,9 +300,8 @@ msgid "Starting Shorewall: "
msgstr "Starten van Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:175
-#, fuzzy
msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... "
-msgstr "Controleren van lokale bestandssysteemquota's: "
+msgstr "Controleren van Oprofiel van aangekoppeld bestandssysteem ... "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
msgid "Saving $desc ($prog): "
@@ -351,18 +351,16 @@ msgid "Reloading nsca: "
msgstr "Herladen van nsca: "
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:43
-#, fuzzy
msgid "Insufficient privilege"
-msgstr "$0: fout: onvoldoende rechten"
+msgstr "Onvoldoende rechten"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "Uitzetten van nachtelijke yum update: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
-#, fuzzy
msgid "Module $module is loaded."
-msgstr "netconsole module is geladen"
+msgstr "Module $module is geladen."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -381,10 +379,11 @@ msgstr ""
"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
+msgstr ""
+"Gebruik: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
@@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "Nachtelijke yum update is uitgezet."
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
+msgstr "Opnieuw op gang brengen faalde udev gebeurtenis"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -462,14 +461,12 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "Stoppen van $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-#, fuzzy
msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "Starten van func daemon: "
+msgstr "Starten van pmud daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:84
-#, fuzzy
msgid "Reloading syslog-ng: "
-msgstr "Herladen van syslog-ng.conf bestand: "
+msgstr "Herladen van syslog-ng: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -532,7 +529,7 @@ msgstr "Starten Corosync Cluster Engine ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
+msgstr "Start freshclam"
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
@@ -610,9 +607,8 @@ msgid "Starting xenstored daemon: "
msgstr "Starten van xenstored daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-#, fuzzy
msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "Starten van ${prog}: "
+msgstr "Starten van ${ifprog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
msgid "Shutting down SQLgrey: "
@@ -628,7 +624,7 @@ msgstr "Starten van ipmi_watchdog driver: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:106
msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Toepassen van ktune sysctl instellingen:"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
@@ -648,12 +644,11 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Afkoppelen van NCP-bestandssystemen: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:323
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"Gebruik: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
@@ -703,9 +698,8 @@ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
msgstr "Stoppen van disk-encryptie voor $dst: "
#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "Stoppen van $prog: "
+msgstr "Stoppen van rfcomm: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
msgid "Detaching loopback device $dev: "
@@ -724,9 +718,8 @@ msgid "Shutting down greylistd: "
msgstr "Stoppen van greylistd: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Stoppen van xend daemon: "
+msgstr "Stoppen van OpenSCADA daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
msgid "Stopping Perlbal: "
@@ -851,9 +844,9 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "pppd gestart voor ${DEVNAME} op ${MODEMPORT} met ${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+msgstr ""
+"Gebruik: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59
msgid "Shutting down APM daemon: "
@@ -931,7 +924,7 @@ msgstr "Starten van distributed compiler scheduler: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:200
msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige lift instellingen:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
msgid "parse error"
@@ -984,9 +977,8 @@ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Gebruik: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "Stoppen van postfix: "
+msgstr "Stoppen van pkcsslotd:"
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
@@ -1002,13 +994,12 @@ msgid "Reloading $prog2: "
msgstr "Herladen van $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:158
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
msgstr ""
"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline}"
+"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
msgid "Disabling netconsole"
@@ -1027,9 +1018,8 @@ msgid "Resuming logging: "
msgstr "Hervatten van logging: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-#, fuzzy
msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "Opstarten van \"$s\" mislukte."
+msgstr "Stoppen van \"$s\" mislukte. "
#: /etc/rc.d/init.d/network:262
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -1098,18 +1088,16 @@ msgstr ""
"Gebruik: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "Starten van $prog voor $site: "
+msgstr "Stoppen van $prog voor $file: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
msgid "Shutting down $NAME: "
msgstr "Stoppen van $NAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:39
-#, fuzzy
msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Configuratiebestand /etc/sysconfig/arptables ontbreekt"
+msgstr "Configuratiebestand /etc/radvd.conf ontbreekt"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
@@ -1125,14 +1113,12 @@ msgid "Stopping smokeping: "
msgstr "Stoppen van smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:143
-#, fuzzy
msgid "CTDB is already running"
-msgstr "$prog is reeds gestart."
+msgstr "CTDB is reeds gestart"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
-#, fuzzy
msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "Laden van uinput module: "
+msgstr "Laden van $module kernel module: "
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
msgid "Starting openvpn: "
@@ -1151,9 +1137,8 @@ msgid "Starting unbound: "
msgstr "Starten van unbound: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69
-#, fuzzy
msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Bridge ondersteuning niet beschikbaar: brctl niet gevonden"
+msgstr "Tap ondersteuning niet beschikbaar: tunctl niet gevonden"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Starting NIS service: "
@@ -1182,7 +1167,7 @@ msgstr "Uitzetten van quotas: "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "Correct uitschakelen van oude $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
@@ -1236,7 +1221,7 @@ msgstr "Opslaan van huidige regels naar $ARPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:192
msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
+msgstr "Huidige ktune sysctl instellingen:"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42
msgid "Stopping SCSI target daemon: "
@@ -1317,9 +1302,8 @@ msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Ongeldig soort tunnel $TYPE"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:30
-#, fuzzy
msgid "Starting ZABBIX agent: "
-msgstr "Starten van HAL-daemon: "
+msgstr "Starten van ZABBIX agent: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:145
msgid "$message"
@@ -1413,9 +1397,8 @@ msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: configuratie voor ${1} niet gevonden."
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54
-#, fuzzy
msgid "Starting syslog-ng: "
-msgstr "Starten van systeemlogger: "
+msgstr "Starten van syslog-ng: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
@@ -1427,9 +1410,8 @@ msgid "found CRASH file, srv not started"
msgstr "CRASH bestand gevonden, srv niet gestart"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG certificate: "
-msgstr "Starten van $PROG: "
+msgstr "Voorbereiden van $PROG certificaat: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
@@ -1449,9 +1431,8 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Actieve NCP-koppelpunten: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
msgid "Shutting down exim: "
@@ -1524,9 +1505,8 @@ msgstr "${base} afgesloten, maar subsysteem is vergrendeld"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75
-#, fuzzy
msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: "
-msgstr "Service $prog heeft geen ondersteuning voor de reload actie: "
+msgstr "Service ${0##*/} heeft geen ondersteuning voor de reload actie: "
#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46
#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
@@ -1538,9 +1518,8 @@ msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Starten van rstat services: "
#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "Herladen van $prog configuratie: "
+msgstr "Herladen van $prog config bestand: "
#: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
@@ -1700,18 +1679,16 @@ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
msgstr "Stoppen van alle ${MODULE_NAME} drivers: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:110
-#, fuzzy
msgid "$file: "
-msgstr "$rcfile "
+msgstr "$file: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-#, fuzzy
msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE bestaat niet"
+msgstr "$0:/etc/sysconfig/ktune bestaat niet."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1858,9 +1835,8 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: "
msgstr "Uitzetten van Moodle cron job: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-#, fuzzy
msgid "Starting dund: "
-msgstr "Starten van Pound: "
+msgstr "Starten van dund: "
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
msgid "Reloading config for $prog: "
@@ -1875,9 +1851,8 @@ msgid "Shutting down ladvd: "
msgstr "Stoppen van laddvd: "
#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-#, fuzzy
msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+msgstr "Gebruik: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1896,14 +1871,12 @@ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
msgstr "Starten van distributed compiler daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "Starten van xend daemon: "
+msgstr "Starten van OpenSCADA daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "Stoppen van $PROG: "
+msgstr "Stoppen van $PROG:"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
msgid "Stopping supervisord: "
@@ -1955,9 +1928,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Parameter 'IPv4-address' (arg 1) ontbreekt"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:40
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
-msgstr "Stoppen van APM-daemon: "
+msgstr "Stoppen van ZABBIX agent: "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
@@ -2108,9 +2080,8 @@ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
msgstr "Stoppen van up-imapproxy daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
-#, fuzzy
msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr "netconsole module is niet geladen"
+msgstr "Module $module is niet geladen."
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88
msgid "Loading drivers"
@@ -2165,9 +2136,8 @@ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
msgstr "Starten van BitTorrent seed client: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Stoppen van laddvd: "
+msgstr "Stoppen van pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
@@ -2216,6 +2186,8 @@ msgstr "Een oude formaat versie van de database was gevonden."
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
msgstr ""
+"Er gebeurde iets ergs, handmatig optreden is vereist, misschien opnieuw "
+"opstarten?"
#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
@@ -2270,9 +2242,8 @@ msgid "Applying arptables firewall rules: "
msgstr "Toepassen van arptables firewall regels: "
#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:82
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-msgstr "Gebruik: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
@@ -2329,9 +2300,8 @@ msgid "$base is stopped"
msgstr "$base is gestopt"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-#, fuzzy
msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Stoppen van laddvd: "
+msgstr "Stoppen van dund: "
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66
@@ -2397,9 +2367,8 @@ msgid "Starting Crossfire game server: "
msgstr "Starten van Crossfire game server: "
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:45
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ZABBIX server: "
-msgstr "Stoppen van CIM-server: "
+msgstr "Stoppen van ZABBIX server: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
@@ -2434,9 +2403,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Aanzetten van tunnel-apparaat '$device' is mislukt"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "Starten van $prog voor $site: "
+msgstr "Starten van $prog voor $file: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
msgid "Starting sge_shadowd: "
@@ -2516,9 +2484,8 @@ msgid "Starting nsd:"
msgstr "Starten van nsd:"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:46
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
-msgstr "Stoppen van $prog: "
+msgstr "Stoppen van ZABBIX proxy: "
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:65
msgid "Starting $prog daemon: "
@@ -2581,7 +2548,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:169
msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+msgstr "Teruggaan naar ${KERNEL_ELEVATOR} lift: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:140
msgid "Active CIFS mountpoints: "
@@ -2654,21 +2621,20 @@ msgid "Starting abrt daemon: "
msgstr "Starten van abrt-daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-#, fuzzy
msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "Starten van $master_prog: "
+msgstr "Starten van nieuw master $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49
msgid "Creating PostgreSQL account: "
msgstr "Aanmaken van PostgreSQL account: "
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"Gebruik: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
msgid "restart"
@@ -2807,9 +2773,8 @@ msgid "status $rc of $prog"
msgstr "status $rc van $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-#, fuzzy
msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "Stoppen van abrt-daemon: "
+msgstr "Stoppen van Gadget daemon: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
@@ -2843,9 +2808,8 @@ msgid "$DAEMON is not set."
msgstr "$DAEMON is niet ingesteld."
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24
-#, fuzzy
msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "Starten van incrond: "
+msgstr "Starten van pkcsslotd: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:69
msgid "Bringing up loopback interface: "
@@ -2948,18 +2912,16 @@ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
msgstr "Registreren van binaire verwerker voor Windows applicaties: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-#, fuzzy
msgid "Starting pand: "
-msgstr "Starten van nsd:"
+msgstr "Starten van pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Starten van Gnokii SMS-daemon ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-#, fuzzy
msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "Starten van abrt-daemon: "
+msgstr "Starten van Gadeget daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
msgid ""
@@ -2978,9 +2940,8 @@ msgid "Configured devices:"
msgstr "Geconfigureerde netwerkkaarten:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "Stoppen van INND-service (de harde manier): "
+msgstr "Stoppen van INND-service (PID niet gevonden, de harde manier): "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
@@ -3034,7 +2995,7 @@ msgstr "fout in $FILE: geen netwerkkaart of IP-adres opgegeven"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:117
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: "
-msgstr ""
+msgstr "Sysctl instellingen van $SYSCTL_POST toepassen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:748
@@ -3079,9 +3040,8 @@ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
msgstr "Starten van $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:36
-#, fuzzy
msgid "Starting ZABBIX proxy: "
-msgstr "Starten van $prog: "
+msgstr "Starten van ZABBIX proxy: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
@@ -3096,9 +3056,8 @@ msgid "Starting ${prog}: "
msgstr "Starten van ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:160
-#, fuzzy
msgid "Starting $DCBD: "
-msgstr "Starten van $ID: "
+msgstr "Starten van $DCBD: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
@@ -3138,9 +3097,8 @@ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
msgstr "Stoppen van Bandwidthd network traffic monitor: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "Starten van $PROG: "
+msgstr "Voorbereiden van $PROG config: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
msgid "WARN "
@@ -3223,18 +3181,16 @@ msgid "Stopping unbound: "
msgstr "Stoppen van unbound: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-#, fuzzy
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "Opruimen van $prog: "
+msgstr "Opruimen van systemtap scripts: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
msgstr "Het maken van cache directory ($CACHE_PATH) is mislukt"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "Starten van $prog voor $site: "
+msgstr "Opnieuw starten van $prog voor $file: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:127 /etc/rc.d/init.d/autofs:133
msgid "$prog not running"
@@ -3335,7 +3291,7 @@ msgstr "Herladen van Condor daemons: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:179
msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... "
-msgstr ""
+msgstr "Controleer Oprofiel bestandssysteem groep/rechten... "
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
msgid "Generating dropbear DSS host key: "
@@ -3468,7 +3424,7 @@ msgstr "programma of service status is onbekend"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:188
msgid "ktune stettings are not applied."
-msgstr ""
+msgstr "ktune instellingen zijn niet toegepast."
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45
msgid "Error. Default principal database does not exist."
@@ -3560,9 +3516,8 @@ msgid "Server key already installed"
msgstr "Server sleutel is reeds geïnstalleerd"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-#, fuzzy
msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Starten van Bluetooth services:"
+msgstr "Aanzetten van Bluetooth devices:"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
@@ -3598,9 +3553,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Aanzetten van tunnel-apparaat 'sit0' is mislukt"
#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-#, fuzzy
msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "Starten van $prog: "
+msgstr "Starten van rfcomm: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
@@ -3618,7 +3572,7 @@ msgstr "\t\tDruk op 'I' om interactief op te starten."
#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
msgid "clement stop"
-msgstr ""
+msgstr "mild stoppen"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:89
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
@@ -3635,7 +3589,7 @@ msgstr "Stoppen van $display_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:171
msgid "Check Oprofile driver loaded ... "
-msgstr ""
+msgstr "Contoleer of Oprofiel stuurprogramma geladen is ... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:742
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3692,7 +3646,7 @@ msgstr "FOUT: [ipv6_log] ontbrekend 'bericht' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+msgstr "freshclam daemon draait NIET (controleer dit a.u.b.)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
msgid "$BASENAME already running."
@@ -3763,9 +3717,8 @@ msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr "common address redundancy protocol daemon"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-#, fuzzy
msgid "certs generation"
-msgstr "sleutel generatie"
+msgstr "certificaten generatie"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:402
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:602
@@ -3773,11 +3726,10 @@ msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** wanneer u de shell verlaat."
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr ""
-"Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+"Gebruik: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69
msgid "Starting sm-client: "
@@ -3804,9 +3756,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Gebruik: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48
-#, fuzzy
msgid "Checking Configuration: "
-msgstr "Herladen van configuratie: "
+msgstr "Controleren van configuratie: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
msgid "Starting SQLgrey: "
@@ -3821,9 +3772,8 @@ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "Aankoppelen van CIFS-bestandssystemen: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:38
-#, fuzzy
msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "Genereer ongebonden controle sleutel en certificaat: "
+msgstr "Genereer exim certificaat: "
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
@@ -3843,9 +3793,8 @@ msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Starten van rusers services: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-#, fuzzy
msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "Compileren van $prog: "
+msgstr "Compileren van systemtap scripts: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:136
msgid "Active NFS mountpoints: "
@@ -3921,9 +3870,8 @@ msgid "Starting SCSI target daemon: "
msgstr "Starten van SCSI target daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-#, fuzzy
msgid "No scripts exist."
-msgstr "er zijn geen scripts."
+msgstr "Er zijn geen scripts."
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
@@ -4102,9 +4050,8 @@ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
msgstr "Stoppen van Avahi DNS-daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:68
-#, fuzzy
msgid "Stopping syslog-ng: "
-msgstr "Stoppen van smokeping: "
+msgstr "Stoppen van syslog-ng: "
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
msgid "Shutting down DAAP server: "
@@ -4128,9 +4075,8 @@ msgid "$base reload"
msgstr "$base herladen"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-#, fuzzy
msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Stoppen van sm-client: "
+msgstr "Stoppen van amavisd-snmp-subagent: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67
msgid "Starting up CIM server: "
@@ -4271,9 +4217,8 @@ msgid "Generating chrony command key: "
msgstr "Genereren chrony commando sleutel: "
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:241
-#, fuzzy
msgid "Reloading $DCBD is not supported: "
-msgstr "$0: reload niet ondersteund"
+msgstr "Opnieuw laden van $DCBD wordt niet ondersteund: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1148
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
@@ -4366,9 +4311,8 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Herladen van $prog daemon configuratie: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "Herladen van $prog configuratie: "
+msgstr "Herladen van ${prog} config bestand: "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
@@ -4539,18 +4483,16 @@ msgid "Stopping $name: "
msgstr "Stoppen van $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:35
-#, fuzzy
msgid "Starting ZABBIX server: "
-msgstr "Starten van RADIUS server: "
+msgstr "Starten van ZABBIX server: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:139
msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+msgstr "Toepassen van ${ELEVATOR} lift: "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-#, fuzzy
msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "Starten van sm-client: "
+msgstr "Starten van amavisd-snmp-subagent: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100
msgid "CIM server is not running"
@@ -4618,7 +4560,7 @@ msgstr "OPMERKING "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:125
msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+msgstr "Ga terug naar opgeslagen sysctl instellingen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
msgid "DEBUG "
@@ -4653,9 +4595,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "${IP6TABLES}: Instellen van regels naar beleid $policy: "
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:166
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $DCBD: "
-msgstr "Stoppen van $prog: "
+msgstr "Stoppen van $DCBD: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612
@@ -4679,9 +4620,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
msgstr "${IP6TABLES}: Firewall modules zijn niet geladen."
#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-#, fuzzy
msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "Stoppen van $prog: "
+msgstr "Stoppen van ${ifprog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
msgid "Enabling nightly apt update: "
@@ -4693,7 +4633,7 @@ msgstr "Stoppen van ctdbd-services: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
msgid "conf addition"
-msgstr ""
+msgstr "configuratie toevoegen"
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
msgid "Reloading rules configuration..."
@@ -4732,9 +4672,8 @@ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
msgstr "Aanzetten van denyhosts cron service: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-#, fuzzy
msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "Starten van $PROG: "
+msgstr "Starten van $PROG:"
#: /etc/rc.d/init.d/funcd:94
msgid "Stopping func daemon: "
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 2d51d2fe..8ba174d3 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts.master.ta\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-02 17:44+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-27 21:42+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,22 +18,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:30
msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
-msgstr "OpenAIS ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
+msgstr "OpenAIS ($prog) நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -47,7 +35,8 @@ msgstr "incrond ஐ நிறுத்துகிறது: "
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "இயல்பான பாதையை அமைக்க அளவுருக்கள் எதுவும் தரப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:138 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:116
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:138
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:116
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -67,13 +56,10 @@ msgstr "அகச்சிவப்பு தொலை கட்டுப்ப
msgid "$BASENAME exporting databases"
msgstr "$BASENAME தரவுத்தளங்களை ஏற்றுகிறது"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
-msgid ""
-"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
-"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"எச்சரிக்கை: MTU '$IPV6TO4_MTU' க்கான 6லிருந்து4 '$tunnelmtu' குறைந்த பட்ச எல்லை "
-"கடந்து அமைக்கப்பட்டது, தவிர்க்கப்பட்டது."
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
+msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored"
+msgstr "எச்சரிக்கை: MTU '$IPV6TO4_MTU' க்கான 6லிருந்து4 '$tunnelmtu' குறைந்த பட்ச எல்லை கடந்து அமைக்கப்பட்டது, தவிர்க்கப்பட்டது."
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
@@ -86,17 +72,24 @@ msgstr "802.1Q VLAN அளவுருக்களை அமைக்க மு
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:79
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias device ${DEVICE} காணவில்லை, துவக்க தாமதம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:97 /etc/rc.d/init.d/bgpd:64 /etc/rc.d/init.d/btseed:70
-#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/dropbear:122
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:71 /etc/rc.d/init.d/mldonkey:71
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:78 /etc/rc.d/init.d/monit:81
-#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:88 /etc/rc.d/init.d/ripd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63 /etc/rc.d/init.d/tcsd:136
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91 /etc/rc.d/init.d/zebra:63
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:97
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:64
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:71
+#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:71
+#: /etc/rc.d/init.d/mon:78
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:81
+#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:88
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:136
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:91
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -112,8 +105,10 @@ msgstr "முனைய சுட்டி சேவையை துவக்க
msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "router discovery சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33
+#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
msgid "$prog already running"
msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது"
@@ -126,9 +121,8 @@ msgid "no dictionaries installed"
msgstr "அகராதி எதுவும் நிறுவப்படவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -174,8 +168,10 @@ msgstr "vncசேவகன் துவக்கம்"
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "சேவையக முகவரி /etc/sysconfig/netconsole இல் குறிப்பிடப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/atop:74 /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:86 /etc/rc.d/init.d/newscache:80
+#: /etc/rc.d/init.d/atop:74
+#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:86
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:80
#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:171
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -188,110 +184,212 @@ msgstr "RPC svcgssd ஐ துவக்குகிறது: "
msgid "$s compilation failed "
msgstr "$sஐ கைம்பைல் செய்ய முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:50 /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38 /etc/rc.d/init.d/atd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/atop:19
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:53 /etc/rc.d/init.d/auth2:26
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:88 /etc/rc.d/init.d/autogroup:38
-#: /etc/rc.d/init.d/autohome:36 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/bro:86
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:37 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 /etc/rc.d/init.d/chronyd:84
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43 /etc/rc.d/init.d/cld:34
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25 /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25 /etc/rc.d/init.d/collectl:32
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:46 /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:53 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34 /etc/rc.d/init.d/distccd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46 /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
-#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40
-#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:37 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28
-#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
-#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:44 /etc/rc.d/init.d/haproxy:40
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38 /etc/rc.d/init.d/httpd:54
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39 /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45 /etc/rc.d/init.d/iscsi:50
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:37 /etc/rc.d/init.d/jetty:59
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:55 /etc/rc.d/init.d/keepalived:36
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32 /etc/rc.d/init.d/kojira:32
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:181 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39 /etc/rc.d/init.d/mailman:86
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50
-#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48 /etc/rc.d/init.d/monit:29
-#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:27 /etc/rc.d/init.d/mydns:24
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35 /etc/rc.d/init.d/mysqld:87
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90 /etc/rc.d/init.d/mysqld:93
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53 /etc/rc.d/init.d/ndbd:55
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41 /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:34 /etc/rc.d/init.d/ngircd:25
-#: /etc/rc.d/init.d/noip:35 /etc/rc.d/init.d/npcd:34 /etc/rc.d/init.d/nscd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:29 /etc/rc.d/init.d/ntop:33 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64 /etc/rc.d/init.d/nufw:62
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34 /etc/rc.d/init.d/odccm:25
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35 /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:101 /etc/rc.d/init.d/openhpid:106
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:111 /etc/rc.d/init.d/openhpid:121
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:22 /etc/rc.d/init.d/pads:35
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:39 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32 /etc/rc.d/init.d/plague-server:33
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34 /etc/rc.d/init.d/poker-server:34
-#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48 /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
+#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/amtu:50
+#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19
+#: /etc/rc.d/init.d/atop:19
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/auth2:26
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:88
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:38
+#: /etc/rc.d/init.d/autohome:36
+#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:36
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:114
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/bro:86
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:37
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:23
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:43
+#: /etc/rc.d/init.d/cld:34
+#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:25
+#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:21
+#: /etc/rc.d/init.d/collectd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:32
+#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:37
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:41
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:53
+#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:37
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:38
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:28
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:44
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:56
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:54
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:46
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:69
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:32
+#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:42
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:40
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:42
+#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
+#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:37
+#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:28
+#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:59
+#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:40
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:39
+#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:19
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:45
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:50
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:37
+#: /etc/rc.d/init.d/jetty:59
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:55
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:36
+#: /etc/rc.d/init.d/kojid:32
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:32
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:181
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:39
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:86
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:44
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:50
+#: /etc/rc.d/init.d/memcached:37
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:30
+#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:46
+#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:48
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:29
+#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:27
+#: /etc/rc.d/init.d/mydns:24
+#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:35
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:87
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:90
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:41
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/noip:35
+#: /etc/rc.d/init.d/npcd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ntop:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:64
+#: /etc/rc.d/init.d/nufw:62
+#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/odccm:25
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:101
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:106
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:111
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:121
+#: /etc/rc.d/init.d/openser:22
+#: /etc/rc.d/init.d/pads:35
+#: /etc/rc.d/init.d/pads:39
+#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:32
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:33
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:34
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:34
+#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:48
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:39
#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:32
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36 /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21 /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/psad:50 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21 /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84
-#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45
-#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21 /etc/rc.d/init.d/rwalld:39
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:33 /etc/rc.d/init.d/sems:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:60 /etc/rc.d/init.d/sensord:22
-#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13 /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31 /etc/rc.d/init.d/smartd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21 /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
-#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39 /etc/rc.d/init.d/squid:65
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:77 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30 /etc/rc.d/init.d/sshd:127 /etc/rc.d/init.d/sssd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:482 /etc/rc.d/init.d/tabled:34
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/tcsd:90
-#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28 /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
-#: /etc/rc.d/init.d/tor:31 /etc/rc.d/init.d/trytond:48
-#: /etc/rc.d/init.d/tuned:34 /etc/rc.d/init.d/ulogd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/update:28 /etc/rc.d/init.d/update:36
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35 /etc/rc.d/init.d/ups:45
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/vtund:36
-#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:26 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56 /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:36
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:17
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:21
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:50
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/racoon:21
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:25
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:84
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25
+#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:21
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:39
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:32
+#: /etc/rc.d/init.d/searchd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/sems:23
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:60
+#: /etc/rc.d/init.d/sensord:22
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:13
+#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:14
+#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:31
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/smsd:21
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:39
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:65
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:77
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:127
+#: /etc/rc.d/init.d/sssd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:482
+#: /etc/rc.d/init.d/tabled:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143
+#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:28
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:47
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:36
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:31
+#: /etc/rc.d/init.d/trytond:48
+#: /etc/rc.d/init.d/tuned:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/update:28
+#: /etc/rc.d/init.d/update:36
+#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:45
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:27
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vtund:36
+#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:26
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:56
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:34
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:58
+#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:58
#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:47
msgid "Starting $prog: "
msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
msgstr "'$NISDOMAIN' என்பது செயற்களமாகும்"
@@ -299,15 +397,16 @@ msgstr "'$NISDOMAIN' என்பது செயற்களமாகும்"
msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
msgstr "CGroup Rules Engine Daemon துவக்குகிறது... "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36
msgid "Starting Shorewall: "
msgstr "Shorewallஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:175
-#, fuzzy
msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... "
-msgstr "உள் கோப்பு அமைப்பு ஒதுக்கங்களை சோதிக்கிறது"
+msgstr "Oproகோப்பு கோப்புகணினியை ஏற்றுவதை சரிபார் ... "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
msgid "Saving $desc ($prog): "
@@ -333,7 +432,8 @@ msgstr "denyhosts cron சேவையை செயலிழக்கச்ச
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd க்கு தூண்டல் அனுப்ப ஆதரவில்லா தொழில்நுட்பம்'$mechanism' "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd கட்டுப்பட்டு செயல்பாட்டில் உள்ளது, ஆனால் config இன்னும் முடியாமல் உள்ளது"
@@ -347,15 +447,13 @@ msgstr "கணினி செய்தி பஸ்களை நிறுத்
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:134
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "பயன்பாடு: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
msgid "Reloading nsca: "
msgstr "nscaஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:43
-#, fuzzy
msgid "Insufficient privilege"
msgstr "$0: பிழை: போதிய முன்னுரிமைகள் இல்லை"
@@ -364,9 +462,8 @@ msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
-#, fuzzy
msgid "Module $module is loaded."
-msgstr "netconsole தொகுதி ஏற்றப்படவில்லை"
+msgstr "முறைமை $முறைமை ஏற்றப்படுகிறது."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
@@ -377,18 +474,12 @@ msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "UPS கண்காணிப்பை நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
@@ -412,7 +503,7 @@ msgstr "Nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்நீ
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:26
msgid "Retrigger failed udev events"
-msgstr ""
+msgstr "udev நிகழ்வுகளை மறுஅழுத்த முடியவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -430,7 +521,8 @@ msgstr "VNC சேவையகம்"
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "தற்போதைய விதிகள் மற்றும் பயனர் குறிப்பிட்ட சங்கிலிகளை வெளியேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
+#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67
+#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:56
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart}"
@@ -448,33 +540,29 @@ msgid "Shutting down openvpn: "
msgstr "openvpn ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"genconfig}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"genconfig}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:260
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tநல்வரவு"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mon:35
#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-#, fuzzy
msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "func டீமானை துவக்குகிறது: "
+msgstr "pmud டீமானை துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:84
-#, fuzzy
msgid "Reloading syslog-ng: "
-msgstr "syslog-ng.conf கோப்பினை மீளேற்றுகிறது:"
+msgstr "syslog-ng. மீளேற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45
+#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "கணினி துவக்கியை நிறுத்துகிறது: "
@@ -487,17 +575,28 @@ msgstr "அனைத்து MaraDNS பணிகளையும் துவ
msgid " done."
msgstr " முடிந்தது "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101 /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99
-#: /etc/rc.d/init.d/gadget:86 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
-#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95 /etc/rc.d/init.d/innd:135
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:75 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83
-#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83 /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96
-#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36 /etc/rc.d/init.d/ohmd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:83 /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65
-#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122
-#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163 /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:101
+#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:62
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:102
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/gadget:86
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:95
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:135
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:79
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:75
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:75
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:83
+#: /etc/rc.d/init.d/nasd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:96
+#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:65
+#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:118
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:122
+#: /etc/rc.d/init.d/xenner:163
+#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -505,7 +604,8 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
msgstr "Open Hardware Managerஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:144 /etc/rc.d/init.d/ldap:150
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:144
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:150
msgid "Checking configuration files for $prog: "
msgstr "$prog க்கான அமைப்புக்கோப்பை சோதிக்கிறது: "
@@ -522,12 +622,8 @@ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME $DEVICE சாதனத்துடன் இணைக்கப்பட்டது"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:185
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20
msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
@@ -535,21 +631,34 @@ msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:103
msgid "Start freshclam"
-msgstr ""
-
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37
-#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51 /etc/rc.d/init.d/irda:34
-#: /etc/rc.d/init.d/mailman:101 /etc/rc.d/init.d/monit:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53 /etc/rc.d/init.d/odccm:33
-#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54 /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:111 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24 /etc/rc.d/init.d/smartd:62
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:40 /etc/rc.d/init.d/thebridge:38
-#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
+msgstr "freshclam துவக்கு"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:69
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:55
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:37
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:51
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:34
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:101
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/odccm:33
+#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:111
+#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:23
+#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:24
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:38
+#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
@@ -569,9 +678,12 @@ msgstr "greylistdஐ துவக்குகிறது: "
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "ாட் வலைப்பின்னல் மாயாவியை நிறுத்துக:"
-#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
-#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74 /etc/rc.d/init.d/tgtd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/capi:79
+#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:76
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281
+#: /etc/rc.d/init.d/isnsd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:86
#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -613,9 +725,8 @@ msgid "Starting xenstored daemon: "
msgstr "xenstored daemonஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-#, fuzzy
msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "$prog ஐ துவக்குகிறது: "
+msgstr "${ifprog}ஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
msgid "Shutting down SQLgrey: "
@@ -625,15 +736,17 @@ msgstr "SQLgreyஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறத
msgid "/proc entries are not fixed"
msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையற்றது"
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog இயக்கியை துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:106
msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
+msgstr "ktune sysctl அமைவுகளை செயல்படுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:69
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
msgstr "$SERVICE daemon ஐ நிறுத்துகிறது: "
@@ -651,13 +764,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:323
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
msgid "$base (pid $pid) is running..."
@@ -695,8 +803,10 @@ msgstr "incrond ஐ துவக்குகிறது: "
msgid "Starting capi4linux:"
msgstr "capi4linux ஆரம்பிக்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117 /etc/rc.d/init.d/exim:124
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:117
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:110
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
@@ -706,9 +816,8 @@ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
msgstr "$dstக்கு வட்டு மறைகுறியாக்கத்தை நிறுத்துகிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
+msgstr "rfcommஐ பணிநிறுத்துகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
msgid "Detaching loopback device $dev: "
@@ -727,26 +836,31 @@ msgid "Shutting down greylistd: "
msgstr "greylistdஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "xend daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
+msgstr "OpenSCADA டிமானை நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
msgid "Stopping Perlbal: "
msgstr "Perlbalஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:40 /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206
-#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:78 /etc/rc.d/init.d/xguest:57
+#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:40
+#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:206
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:78
+#: /etc/rc.d/init.d/xguest:57
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28 /etc/rc.d/init.d/ebtables:42
-#: /etc/rc.d/init.d/mon:26 /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:28
+#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42
+#: /etc/rc.d/init.d/mon:26
+#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:36
msgid "Starting $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50
msgid "Stopping Shorewall: "
msgstr "Shorewallஐ நிறுத்துகிறது: "
@@ -754,7 +868,8 @@ msgstr "Shorewallஐ நிறுத்துகிறது: "
msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "${IPTABLES}: கொள்கை $policyக்கு சங்கிலிகளை அமைக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:69
msgid "Reloading $PROG: "
msgstr "$PROG ஐ மீளேற்றுகிறது:"
@@ -798,7 +913,8 @@ msgstr "YP சேவையை துவக்குகிறது: "
msgid "$prog is already stopped."
msgstr "$prog ஏற்கனவே நிறுத்தப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:206
msgid "database check"
msgstr "தரவுத்தள சோதனை"
@@ -810,19 +926,16 @@ msgstr "Video Disk Recorder ($prog) மறுதுவக்குகிறத
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை ஆரம்பிக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
+#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
msgid "Shutting down $progbase: "
msgstr "$progbaseஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
-msgid ""
-"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
-"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-"எச்சரிக்கை: ipppd (கர்னல் 2.4.x மற்றும் அதற்கு கீழ்) IPv6 என்கேப்சுலேசன் 'syncppp' ஐ "
-"அனுமதிக்காது."
+msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'"
+msgstr "எச்சரிக்கை: ipppd (கர்னல் 2.4.x மற்றும் அதற்கு கீழ்) IPv6 என்கேப்சுலேசன் 'syncppp' ஐ அனுமதிக்காது."
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -840,8 +953,10 @@ msgstr "$prog2 துவங்குகிறது: "
msgid "Sending switchover request to $NAME "
msgstr "$NAME க்கு மாற்றும் கோரிக்கையை அனுப்புகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/gpsd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 /etc/rc.d/init.d/vdr:96
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
msgstr "சேவை $prog மறு ஏற்ற செயலுக்கு துணைபுரியவில்லை: "
@@ -854,30 +969,40 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "${DEVNAME} இன் மேல் ${MODEMPORT} இல் ${LINESPEED} pppd துவக்கப்பட்டது"
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:246
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "APM daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
-#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108 /etc/rc.d/init.d/ddclient:77
-#: /etc/rc.d/init.d/distccd:108 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
-#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
-#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110 /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
-#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93 /etc/rc.d/init.d/lirc:131
-#: /etc/rc.d/init.d/named:279 /etc/rc.d/init.d/nessusd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/openct:85 /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
-#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386 /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
-#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68
+#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
+#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:108
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
+#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:107
+#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:110
+#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:126
+#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:93
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:131
+#: /etc/rc.d/init.d/named:279
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:85
+#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:98
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:99
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:386
+#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:100
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
@@ -933,7 +1058,7 @@ msgstr "distributed compiler schedulerஐ துவக்குகிறது:
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:200
msgid "Current elevator settings:"
-msgstr ""
+msgstr "தற்போதைய எலிவேட்டர் அமைவுகள்:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
msgid "parse error"
@@ -943,7 +1068,8 @@ msgstr "இலக்கண பிழை"
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr "$0: $DEVICE எழுத்துரு சாதனம் இல்லை?"
-#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99 /etc/rc.d/init.d/ricci:179
+#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/ricci:179
msgid "Starting $ID: "
msgstr "$ID ஐ துவக்குகிறது: "
@@ -975,7 +1101,8 @@ msgstr "adsl-start காணவில்லை அல்லது ${DEVICE} ச
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37
+#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:40
msgid "Starting system logger: "
msgstr "கணினி பதிவேட்டை துவக்குகிறது: "
@@ -984,9 +1111,8 @@ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:50
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "முன் ஒட்டினை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
+msgstr "pkcsslotdஐ பணி நிறுத்துகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
@@ -1002,13 +1128,8 @@ msgid "Reloading $prog2: "
msgstr "$prog2 ஐ மீளேற்றுகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:158
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
msgid "Disabling netconsole"
@@ -1027,7 +1148,6 @@ msgid "Resuming logging: "
msgstr "புகுபதிவை மீண்டும் துவக்குகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-#, fuzzy
msgid "Failed to stop \"$s\". "
msgstr "\"$s\" ஐ இயக்க முடியவில்லை."
@@ -1063,7 +1183,8 @@ msgstr "கர்னல் லாக்கரை துவக்குகிற
msgid "Killing all running contexts"
msgstr "அனைத்து இயங்கும் சூழல்களை நிறுத்துகிறது"
-#: /etc/event.d/rc1:27 /etc/event.d/rc1.rpmnew:27
+#: /etc/event.d/rc1:27
+#: /etc/event.d/rc1.rpmnew:27
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT ஐ ஒரு பயனர் பாங்கிற்கு செல்ல சொல்கிறது"
@@ -1071,7 +1192,8 @@ msgstr "INIT ஐ ஒரு பயனர் பாங்கிற்கு செ
msgid "Starting $name: "
msgstr "$name ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
msgid "Failed to sort dependency"
msgstr "சார்புகளை வரிசைப்படுத்த முடியவில்லை"
@@ -1094,22 +1216,20 @@ msgstr "PC/SC smart card daemon ($prog) ஐ ஆரம்பிக்கிறத
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:351
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "பயன்பாடு: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$prog $site க்காக துவக்குகிறது: "
+msgstr "$prog கான $siteஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
msgid "Shutting down $NAME: "
msgstr "$NAME ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:39
-#, fuzzy
msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு /etc/sysconfig/arptables விடுப்பட்டுள்ளது"
+msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு /etc/radvd. விடுப்பட்டுள்ளது"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
@@ -1125,14 +1245,12 @@ msgid "Stopping smokeping: "
msgstr "smokepingஐ நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:143
-#, fuzzy
msgid "CTDB is already running"
-msgstr "$prog ஏற்கெனவே இயங்குகிறது."
+msgstr "CTDB ஏற்கெனவே இயங்குகிறது."
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
-#, fuzzy
msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "uinput தொகுதியை ஏற்றுகிறது: "
+msgstr "$module kernel முறைமையை ஏற்றுகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
msgid "Starting openvpn: "
@@ -1142,7 +1260,8 @@ msgstr "openvpn துவக்கிறது: "
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog மீளேற்றப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
+#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
msgstr "MogileFS tracker daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
@@ -1151,9 +1270,8 @@ msgid "Starting unbound: "
msgstr "unboundஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:69
-#, fuzzy
msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "ப்ரிட்ஜ் ஆதரவு இல்லை. brctl ஐ காணவில்லை"
+msgstr "டேப் துணை உள்ளது: tunctl காணப்படவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Starting NIS service: "
@@ -1163,8 +1281,10 @@ msgstr "NIS சேவையை துவக்குகிறது: "
msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
msgstr "\"$s\". ($ret)ஐ இயக்க முடியவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36 /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77 /etc/rc.d/init.d/sshd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:36
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:39
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:77
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:80
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA விசை உருவாக்கம்"
@@ -1182,7 +1302,7 @@ msgstr "அடைப்புக்குறிகளை நிறுத்த
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "பழைய சிறப்பான $progஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
@@ -1208,34 +1328,29 @@ msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux ${SELINUXTYPE} கொள
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
msgstr "Frozen Bubble சேவையகங்(களை) நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
-#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
-msgid ""
-"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
-"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-"util-vserver நிறுவலை பார்க்க முடியவில்லை (கோப்பு '$UTIL_VSERVER_VARS' "
-"எதிர்பார்க்கப்படுகிறது); முடிக்கிறது..."
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11
+#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would be expected); aborting..."
+msgstr "util-vserver நிறுவலை பார்க்க முடியவில்லை (கோப்பு '$UTIL_VSERVER_VARS' எதிர்பார்க்கப்படுகிறது); முடிக்கிறது..."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:107
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-"genconfig}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-"genconfig}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Pv6to4 முன்னொட்டை அமைக்கும் போது பிழை"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:186
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:187
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "$IPTABLES_DATA நெருப்பு சுவர் விதிகளை சேமிக்கிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:192
msgid "Current ktune sysctl settings:"
-msgstr ""
+msgstr "தற்போதைய ktune sysctl அமைவுகள்:"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:42
msgid "Stopping SCSI target daemon: "
@@ -1281,14 +1396,14 @@ msgstr "ERROR: [ipv6_log] பாதையில் '$channel' உள் நு
msgid "Stopping abrt daemon: "
msgstr "abrt daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:69 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:54
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:69
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:54
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog பதிவு கோப்பை மீண்டும் திறக்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:351
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "பயன்பாடு: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
@@ -1298,7 +1413,9 @@ msgstr "atop மாயாவி அமைப்பை மீளேற்று
msgid "Stopping CallWeaver: "
msgstr "CallWeaver நிறுத்துகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:66
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "smb.conf கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
@@ -1315,9 +1432,8 @@ msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "தவறான tunnel வகை $TYPE"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:30
-#, fuzzy
msgid "Starting ZABBIX agent: "
-msgstr "NHAL மாயாவியை துவக்குகிறது: "
+msgstr "ZABBIX ஏஜென்ட்டை துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:145
msgid "$message"
@@ -1330,8 +1446,7 @@ msgstr "INNFeed சேவையை நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:48
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"சாதனம் ${DEVICE} எதிர்பார்த்த முகவரி இல்லாமல் வேறு MAC முகவரி உள்ளதால் தவிர்க்கப்பட்டது."
+msgstr "சாதனம் ${DEVICE} எதிர்பார்த்த முகவரி இல்லாமல் வேறு MAC முகவரி உள்ளதால் தவிர்க்கப்பட்டது."
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56
msgid "Process accounting is enabled."
@@ -1342,8 +1457,10 @@ msgstr "கணக்கிடுதலை செயல்படுத்தப
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "${DEVICE} சாதனத்திற்கான IP தகவலை கண்டுபிடிக்கிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85 /etc/rc.d/init.d/pgpool:105
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99
+#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:85
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:105
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:197
+#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:99
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} சேவையை நிறுத்துகிறது"
@@ -1352,25 +1469,25 @@ msgid "Moving"
msgstr "நகர்கிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
-msgid ""
-"$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
-"log"
-msgstr ""
-"தரவுத்தளங்களை ஏற்றுவதில் $BASENAME பிழை, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logஐ "
-"சரிபார்க்கவும்"
+msgid "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+msgstr "தரவுத்தளங்களை ஏற்றுவதில் $BASENAME பிழை, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.logஐ சரிபார்க்கவும்"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
msgstr "xenconsoled daemonஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62 /etc/rc.d/init.d/functions:266
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:43
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:45
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:266
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
msgstr "$base துவக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:58 /etc/rc.d/init.d/sshd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:61
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "RSA1 விசை உருவாக்கம்"
@@ -1411,23 +1528,24 @@ msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: ${1} க்கான அமைப்பை காணவில்லை."
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:54
-#, fuzzy
msgid "Starting syslog-ng: "
-msgstr "கணினி பதிவேட்டை துவக்குகிறது: "
+msgstr "syslog-ngஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:104
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:72
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:53
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:96
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "அமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
+#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27
+#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
msgid "found CRASH file, srv not started"
msgstr "CRASH கோப்பு காணப்பட்டது, srv துவக்கப்படவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG certificate: "
-msgstr "$PROG துவக்குகிறது:"
+msgstr "$PROG சான்றிதழை தயாராக்குகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
@@ -1446,9 +1564,8 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "NCP ஏற்றப்புள்ளி செயலில்:"
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
msgid "Shutting down exim: "
@@ -1466,7 +1583,8 @@ msgstr "${IPTABLES}: தொகுதிகளை இறக்குகிறத
msgid "Stopping pdns-recursor: "
msgstr "pdns-recursor நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
msgid "domain not found"
msgstr "செயற்களத்தை காணவில்லை"
@@ -1478,11 +1596,17 @@ msgstr "$0: மீண்டும் ஏற்றுதல் துணைபு
msgid "Stopping named: "
msgstr "namedஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:60 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
-#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41 /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79 /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141 /etc/rc.d/init.d/tabled:48
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/cld:48
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
+#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:41
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:74
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:79
+#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:141
+#: /etc/rc.d/init.d/tabled:48
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:105
msgid "Stopping $prog"
msgstr "$prog ஐ நிறுத்துகிறது:"
@@ -1511,7 +1635,8 @@ msgstr "Avahi daemon நிறுத்தப்பட்டுள்ளது"
msgid "Shutting down NFS quotas: "
msgstr "NFS பங்கை பணிநீக்கம் செய்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:188
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:224
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: பயன்பாடு: மாயாவி [+/-nicelevel] {program}"
@@ -1519,13 +1644,14 @@ msgstr "$0: பயன்பாடு: மாயாவி [+/-nicelevel] {program
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} இறந்துவிட்டது subsys பூட்டப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70 /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:70
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:76
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:75
-#, fuzzy
msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: "
-msgstr "சேவை $prog மறு ஏற்ற செயலுக்கு துணைபுரியவில்லை: "
+msgstr "சேவை ${0##*/} செயலை மீளைற்ற துணைபுரியவில்லை: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ibmasm:21
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:46
#: /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: ஏற்கெனவே இயக்கத்தில் உள்ளது"
@@ -1535,43 +1661,65 @@ msgid "Starting rstat services: "
msgstr "rstat சேவையை துவக்குகிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "$prog கட்டமைப்பை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
-#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
-#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106 /etc/rc.d/init.d/boa:107
-#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188 /etc/rc.d/init.d/bro:184
-#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:105 /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:106 /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93 /etc/rc.d/init.d/collectl:98
-#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:104 /etc/rc.d/init.d/crond:126
-#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99 /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
-#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:103 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121
-#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101 /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
-#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81 /etc/rc.d/init.d/kojira:81
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110 /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117 /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
-#: /etc/rc.d/init.d/noip:102 /etc/rc.d/init.d/npcd:100
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133 /etc/rc.d/init.d/nufw:129
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101 /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106
-#: /etc/rc.d/init.d/searchd:102 /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68 /etc/rc.d/init.d/spampd:105
-#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/sssd:116
-#: /etc/rc.d/init.d/tabled:106 /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102 /etc/rc.d/init.d/trytond:113
-#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98 /etc/rc.d/init.d/unbound:130
-#: /etc/rc.d/init.d/update:127 /etc/rc.d/init.d/vtund:107
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "${prog} கட்டமைப்பு கோப்பை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:108
+#: /etc/rc.d/init.d/auth2:92
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111
+#: /etc/rc.d/init.d/autohome:109
+#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:107
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:188
+#: /etc/rc.d/init.d/bro:184
+#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:90
+#: /etc/rc.d/init.d/cld:106
+#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:86
+#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:93
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:98
+#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:104
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:126
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:99
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:94
+#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:103
+#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:121
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:101
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:106
+#: /etc/rc.d/init.d/kojid:81
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:81
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:110
+#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:115
+#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:117
+#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:94
+#: /etc/rc.d/init.d/noip:102
+#: /etc/rc.d/init.d/npcd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:133
+#: /etc/rc.d/init.d/nufw:129
+#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:107
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:109
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:106
+#: /etc/rc.d/init.d/searchd:102
+#: /etc/rc.d/init.d/sigul_bridge:67
+#: /etc/rc.d/init.d/sigul_server:68
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:105
+#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/sssd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tabled:106
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:103
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102
+#: /etc/rc.d/init.d/trytond:113
+#: /etc/rc.d/init.d/tuned:98
+#: /etc/rc.d/init.d/unbound:130
+#: /etc/rc.d/init.d/update:127
+#: /etc/rc.d/init.d/vtund:107
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140
+#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:197
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
@@ -1593,7 +1741,8 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "$PARENTCONFIG அமைப்பு கோப்பை காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
@@ -1649,7 +1798,8 @@ msgstr "மீளேற்றுகிறது"
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
msgstr "Mldonkey (mlnet)ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:375
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "தற்கரீதியான தொகுதி மேலாண்மையை அமைக்கிறது:"
@@ -1695,23 +1845,20 @@ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
msgstr "அனைத்து ${MODULE_NAME} இயக்கிகளையும் நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:110
-#, fuzzy
msgid "$file: "
-msgstr "$rcfile "
+msgstr "$கோப்பு: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-#, fuzzy
msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE சாதனம் காணவில்லை"
+msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune உள்ளிருக்கவில்லை."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது"
+msgstr "$FILE கோப்பில் பிழை: $parent_device:$DEVNUM இல் $devseen ஏற்கெனவே பார்க்கப்பட்டது"
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -1761,13 +1908,16 @@ msgstr "$prog நிலை தெரியவில்லை"
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் கட்டமைக்கப்படவில்லை. "
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:89 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:101
-#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:136
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:89
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:224
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:101
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67
+#: /etc/rc.d/init.d/odccm:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:136
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
@@ -1781,14 +1931,11 @@ msgstr "\t-r kernelrelease: கர்னல் வெளியீடு பத
msgid "$prog check"
msgstr "$prog சோதனை"
-#: /etc/rc.d/init.d/corosync:56 /etc/rc.d/init.d/dictd:94
+#: /etc/rc.d/init.d/corosync:56
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
#: /etc/rc.d/init.d/openais:57
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
@@ -1819,13 +1966,11 @@ msgid "Reloading NIS service: "
msgstr "NIS சேவையை மீளேற்றுகிறது"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-"6to4 மற்றும் RADVD IPv6 பயன்படுத்த முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இருக்க வேண்டும், ஆனால் "
-"அவ்வாறு இல்லை."
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 மற்றும் RADVD IPv6 பயன்படுத்த முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இருக்க வேண்டும், ஆனால் அவ்வாறு இல்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:59
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
msgstr "$SERVICE daemonஐ துவக்குகிறது: "
@@ -1842,9 +1987,12 @@ msgstr "xen blktapctrl daemonகளை நிறுத்துகிறது:
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "rusers சேவைகளை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
+#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46
+#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
msgid "Starting $progbase: "
msgstr "$progbase ஐ துவக்குகிறது:"
@@ -1853,9 +2001,8 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: "
msgstr "Moodle cron சேவையை செயலிழக்கச்செய்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-#, fuzzy
msgid "Starting dund: "
-msgstr "Poundஐ துவக்குகிறது: "
+msgstr "dundஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
msgid "Reloading config for $prog: "
@@ -1870,35 +2017,28 @@ msgid "Shutting down ladvd: "
msgstr "ladvd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-#, fuzzy
msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:87
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRG நிறுத்தப்பட்டது:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843
-msgid ""
-"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
-"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-"சுரங்க சாதனத்தில் '$addressipv4tunnel' கொடுக்கப்பட்ட '$device' ஏற்கெனவே "
-"அமைக்கப்பட்டுவிட்டது '$devnew'"
+msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'"
+msgstr "சுரங்க சாதனத்தில் '$addressipv4tunnel' கொடுக்கப்பட்ட '$device' ஏற்கெனவே அமைக்கப்பட்டுவிட்டது '$devnew'"
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
msgstr "distributed compiler daemonஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "xend டீமானை துவக்குகிறது: "
+msgstr "OpenSCADA டீமனை துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PROG நிறுத்தப்படுகிறது:"
+msgstr "$PROG நிறுத்துகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
msgid "Stopping supervisord: "
@@ -1914,25 +2054,29 @@ msgstr "vbi proxy டீமானை துவக்குகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
-msgid ""
-"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
-"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"சாதனம் '$DEVICE' க்கான ஆதரவு இல்லை, IPV6_AUTOTUNNEL அமைப்பை பயன்படுத்திவலைப்பின்னலை "
-"(IPv6) மீண்டும் துவக்கு"
+msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking"
+msgstr "சாதனம் '$DEVICE' க்கான ஆதரவு இல்லை, IPV6_AUTOTUNNEL அமைப்பை பயன்படுத்திவலைப்பின்னலை (IPv6) மீண்டும் துவக்கு"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr "nightly yum மேம்படுத்தலை செயல்படுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apt:75 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
-#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:83
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57 /etc/rc.d/init.d/mogstored:57
-#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58 /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
-#: /etc/rc.d/init.d/pound:58 /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90 /etc/rc.d/init.d/smolt:73
-#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/uuidd:70
-#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/apt:75
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:173
+#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58
+#: /etc/rc.d/init.d/memcached:83
+#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:57
+#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:58
+#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:58
+#: /etc/rc.d/init.d/pound:58
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:90
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:90
+#: /etc/rc.d/init.d/smolt:73
+#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59
+#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1949,9 +2093,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "அளவுருக்களை காணவில்லை 'IPv4 முகவரிகள்' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:40
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
-msgstr "APM daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
+msgstr "ZABBIX ஏஜென்ட்டை பணிநிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
@@ -2034,18 +2177,27 @@ msgstr "Manifest இல்லை: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
msgstr "Mldonkey (mlnet) நிறுத்தப்பட்டது"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33 /etc/rc.d/init.d/radvd:46
-#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26 /etc/rc.d/init.d/ripd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/svxlink:26
-#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:30
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:26
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:26
+#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30
msgid "Starting $PROG: "
msgstr "$PROG துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:62 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:67
-#: /etc/rc.d/init.d/sems:67 /etc/rc.d/init.d/ser:93
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
+#: /etc/rc.d/init.d/openser:62
+#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:67
+#: /etc/rc.d/init.d/sems:67
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -2061,7 +2213,8 @@ msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல்க
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "$FILE பிழை: IPADDR_START விட IPADDR_END பெரியதாக உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:604
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:604
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(கோப்பு அமைப்புகளை சரிபார்க்கிறது)"
@@ -2069,7 +2222,8 @@ msgstr "(கோப்பு அமைப்புகளை சரிபார்
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "கட்டமைப்பு இலக்கண பிழையால் $httpd ஐ மீளேற்றவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57
+#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
msgid "Stopping $SERVICE:"
msgstr "$SERVICE ஐ நிறுத்துகிறது: "
@@ -2102,27 +2256,23 @@ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
msgstr "up-imapproxy டீமானை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
-#, fuzzy
msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr "netconsole தொகுதி ஏற்றப்படவில்லை"
+msgstr "முறைமை $module ஏற்றப்படவில்லை."
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88
msgid "Loading drivers"
msgstr "இயக்கிகளை ஏற்றுகிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:222
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
msgid "Options:"
msgstr "விருப்பங்கள்:"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:220
msgid "packet import"
msgstr "பாக்கெட் இறக்குமதி"
@@ -2142,7 +2292,8 @@ msgstr "பழைய விசையை இழக்க கோப்பினை
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
msgstr "நிரல் செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால் /var/run pid கோப்பு உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:66
msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
msgstr "$progஐ நிறுத்தவில்லை: iscsi அமர்வுகள் இன்னும் செயலிலுள்ளது"
@@ -2159,19 +2310,20 @@ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
msgstr "BitTorrent seed கிளையனை ஆரம்பிக்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "ladvd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+msgstr "pand பணி நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
+#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71
+#: /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:118
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98
+#: /etc/rc.d/init.d/kannel:118
#: /etc/rc.d/init.d/olpc-configure:330
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|status}"
@@ -2184,7 +2336,8 @@ msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (ம
msgid "Stopping RPC idmapd: "
msgstr "RPC idmapdஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:134
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:134
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "\"$user\" ஆல் $file ஐ படிக்க இயலாது "
@@ -2192,9 +2345,12 @@ msgstr "\"$user\" ஆல் $file ஐ படிக்க இயலாது "
msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
msgstr "distributed compiler schedulerஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:318 /etc/rc.d/init.d/functions:334
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:334
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base பணிநிறுத்தம்"
@@ -2208,9 +2364,10 @@ msgstr "தரவுத்தளத்தின் பழைய பதிப்
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
+msgstr "சில தவறானது ஏற்பட்டுவிட்டது, கைமுறை தலையீடு தேவைப்படுகிறது, மீண்டும் துவக்கவா?"
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76
+#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
@@ -2238,7 +2395,8 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestar
msgid "Starting DAAP server: "
msgstr "DAAP சேவையகத்தை துவக்குதல்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
+#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
msgstr "MogileFS தேடும் டீமானை துவக்குதல்: "
@@ -2263,9 +2421,8 @@ msgid "Applying arptables firewall rules: "
msgstr " arptables நெருப்பு சுவர் விதிகளை செயல்படுத்துகிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:82
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
@@ -2301,12 +2458,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை நீக்குதல்: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1108
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
-msgstr ""
-"கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் முகவரி '$address' உள்ளே இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் "
-"சாதனத்தை குறிப்பிட வழியில்லை."
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான நுழைவாயில் முகவரி '$address' உள்ளே இணைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் சாதனத்தை குறிப்பிட வழியில்லை."
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
msgid "Loading default device map"
@@ -2321,12 +2474,13 @@ msgid "$base is stopped"
msgstr "$base நிறுத்தப்பட்டது"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
-#, fuzzy
msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "ladvd பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+msgstr "dund பணி நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
+#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66
msgid "Restarting Shorewall: "
msgstr "Shorewallஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
@@ -2372,25 +2526,19 @@ msgstr "cobbler daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-"சாதனம் 'tun6to4' (from '$DEVICE') ஏற்கெனவே இயக்கதில் உள்ளது முதலில் அதை நிறுத்தவும்"
+msgstr "சாதனம் 'tun6to4' (from '$DEVICE') ஏற்கெனவே இயக்கதில் உள்ளது முதலில் அதை நிறுத்தவும்"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1100
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
-"கொடுக்கப்பட்ட Pv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' பாதை உள்ளது '$device_scope' "
-"குறிப்பிட்ட நுழைவாயில் சாதனத்தை '$device' பயன்படுத்த முடியாது"
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட Pv6 இயல்பான நுழைவாயில் '$address' பாதை உள்ளது '$device_scope' குறிப்பிட்ட நுழைவாயில் சாதனத்தை '$device' பயன்படுத்த முடியாது"
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
msgid "Starting Crossfire game server: "
msgstr "Crossfire game சேவையகத்தை ஆரம்பிக்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:45
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ZABBIX server: "
-msgstr "CIM சேவையகத்தை பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
+msgstr "ZABBIX சேவையகத்தை பணிநிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
@@ -2412,11 +2560,13 @@ msgstr "பயன்பாடு: sys-unconfig"
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
msgstr "மாத smolt பணி செயல்படுத்தப்பட்டது."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "கொடுக்கப்பட IPv4 முகவரியை '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்த முடியாது"
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:193
msgid "move passphrase file"
msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பினை நகர்த்து"
@@ -2425,9 +2575,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' வேலை செய்யவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$prog $site க்காக துவக்குகிறது: "
+msgstr "$prog கான $file துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
msgid "Starting sge_shadowd: "
@@ -2437,7 +2586,9 @@ msgstr "sge_shadowdஐ துவக்குகிறது: "
msgid "Initializing database"
msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:52
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "$KIND சேவையை பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
@@ -2448,14 +2599,14 @@ msgstr "${prog}ஐ பணிநிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "IPv6 ஆதரவோடு கர்னல் உருவாக்கப்படவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:53
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
msgid "Stopping $PROG: "
msgstr "$PROG நிறுத்தப்படுகிறது:"
@@ -2505,9 +2656,8 @@ msgid "Starting nsd:"
msgstr "nsdஐ துவக்குகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:46
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
-msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
+msgstr "ZABBIX ப்ராக்ஸியை பணிநிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:65
msgid "Starting $prog daemon: "
@@ -2521,7 +2671,8 @@ msgstr "'$selection' ஆதரவில்லாத தேர்வு குற
msgid "Starting RADIUS server: "
msgstr "RADIUS சேவகன் துவக்குகிறது : "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:601
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:601
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** உங்களை செல்லுக்குள் செல்லும் போது கணினி மீண்டும் துவங்கும்"
@@ -2529,21 +2680,20 @@ msgstr "*** உங்களை செல்லுக்குள் செல்
msgid "Starting supervisord: "
msgstr "supervisord ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
+#: /etc/rc.d/init.d/condor:211
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog நிறுத்தப்பட்டது"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:115
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44 /etc/rc.d/init.d/pgpool:84
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46
+#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:44
+#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:84
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:127
+#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:46
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} சேவையை துவக்குகிறது: "
@@ -2555,13 +2705,10 @@ msgstr "MaraDNSஐ நிறுத்துகிறது: "
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr "$dst: no value for size option, skipping"
-#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-"மதிப்புரு 1 வெறுமையாக உள்ளது ஆனால் இடைமுக பெயரை கொண்டிருக்க வேண்டும் - IPv6to4 "
-"துவக்குதலை தவிர்க்கவும்"
+#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
+msgid "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 initialization"
+msgstr "மதிப்புரு 1 வெறுமையாக உள்ளது ஆனால் இடைமுக பெயரை கொண்டிருக்க வேண்டும் - IPv6to4 துவக்குதலை தவிர்க்கவும்"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
@@ -2569,17 +2716,19 @@ msgstr "\"scandvb -o vdr\"ஐ பயன்படுத்தி dvb-apps தொ
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:169
msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+msgstr "${KERNEL_ELEVATOR} எலிவேட்டருக்கு மாற்றுகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:140
msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr "செயலில் உள்ள CIFS இயக்க புள்ளிகள்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
msgid "DSS key generation"
msgstr "DSS குறியீடு உருவாக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog பணிநிறுத்தம் செய்கிறது"
@@ -2608,7 +2757,8 @@ msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
msgstr "*** எச்சரிக்கை -- SELinux செயலிலுள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303
msgid "Table: $table"
msgstr "அட்டவணை: $table"
@@ -2633,7 +2783,8 @@ msgstr "Nightly apt மேம்படுத்தல் செயல்பட
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr "GNU cfengine சூழல் வரலாறு டீமானை நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237
+#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151
msgid "Initializing database: "
msgstr "தரவுத்தளத்தை துவக்குகிறது:"
@@ -2642,23 +2793,19 @@ msgid "Starting abrt daemon: "
msgstr "abrt daemonஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-#, fuzzy
msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "$master_prog துவங்குகிறது: "
+msgstr "புதிய மாஸ்டர் $progஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49
msgid "Creating PostgreSQL account: "
msgstr "PostgreSQL கணக்கை உருவாக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+msgstr "வ: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
msgid "restart"
msgstr "மீண்டும் துவக்கு"
@@ -2671,12 +2818,8 @@ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "802.1Q VLAN அளவுருக்களை அமைக்கிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:186
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-"force-reload}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-"force-reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
msgid "$s is dead, but another script is running."
@@ -2687,7 +2830,8 @@ msgstr "$s செயலிழக்கப்பட்டது, ஆனால்
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "பிழை வேறு புரவலன் இந்த முகவரியை பயன்படுத்துகிறது ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:154 /etc/rc.d/init.d/nfs:156
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:154
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NIS சேவையை நிறுத்துகிறது: "
@@ -2713,12 +2857,8 @@ msgstr "கட்டமைப்பு puppetmasterஐ உருவாக்க
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
-msgid ""
-"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
-"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-"சாதனம் ${DEVICE} MAC ${FOUNDMACADDR}முகவரியை கொண்டிருக்கும், கட்டமைக்கப்பட்ட "
-"${HWADDR} முகவரிக்குப் பதில். நிராகரிக்கிறது."
+msgid "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr "சாதனம் ${DEVICE} MAC ${FOUNDMACADDR}முகவரியை கொண்டிருக்கும், கட்டமைக்கப்பட்ட ${HWADDR} முகவரிக்குப் பதில். நிராகரிக்கிறது."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "FAILED"
@@ -2732,7 +2872,9 @@ msgstr "$dst: cipher விருப்பத்திற்கு மதிப
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
msgstr "Avahi டீமானை பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41
+#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:65
+#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41
+#: /etc/rc.d/init.d/smb:41
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "$KIND சேவையை துவக்குகிறது: "
@@ -2742,12 +2884,8 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "$FILE ல் பிழை: தவறான புனை எண்"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118
-msgid ""
-"$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
-"log"
-msgstr ""
-"தரவுத்தளங்களை ஏற்றுவதில் $BASENAME பிழை, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.logஐ "
-"சரிபார்க்கிறது"
+msgid "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+msgstr "தரவுத்தளங்களை ஏற்றுவதில் $BASENAME பிழை, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.logஐ சரிபார்க்கிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:64
msgid "$prog is running"
@@ -2757,7 +2895,8 @@ msgstr "$prog இயங்குகிறது"
msgid "Starting up $prog: "
msgstr "$progஐ துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:87
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
msgstr "$SERVICE கட்டமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "
@@ -2766,14 +2905,22 @@ msgstr "$SERVICE கட்டமைப்பை மீளேற்றுகி
msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை நீக்குதல்: "
-#: /etc/rc.d/init.d/amtu:87 /etc/rc.d/init.d/certmaster:124
-#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109
-#: /etc/rc.d/init.d/funcd:127 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
-#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:111 /etc/rc.d/init.d/matahari:71
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 /etc/rc.d/init.d/multipathd:121
-#: /etc/rc.d/init.d/mydns:71 /etc/rc.d/init.d/nslcd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/preload:108 /etc/rc.d/init.d/smsd:88
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100
+#: /etc/rc.d/init.d/amtu:87
+#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:124
+#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135
+#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:109
+#: /etc/rc.d/init.d/funcd:127
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
+#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:111
+#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71
+#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:121
+#: /etc/rc.d/init.d/mydns:71
+#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/preload:108
+#: /etc/rc.d/init.d/smsd:88
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:100
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:146
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -2795,11 +2942,11 @@ msgid "status $rc of $prog"
msgstr "$progஇல் நிலை $rc "
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-#, fuzzy
msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "abrt daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
+msgstr "Gadget டீமனை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "எச்சரிக்கை: இடைமுகம் 'tun6to4' ஆதரவு இல்லை 'IPV6_DEFAULTGW', தவிர்க்கப்பட்டது"
@@ -2829,9 +2976,8 @@ msgid "$DAEMON is not set."
msgstr "$DAEMON அமைக்கப்படவில்லை."
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:24
-#, fuzzy
msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "incrond ஐ துவக்குகிறது: "
+msgstr "pkcsslotdஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:69
msgid "Bringing up loopback interface: "
@@ -2901,7 +3047,8 @@ msgstr "denyhosts cron சேவை செயல்படுத்தப்ப
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 MTU '$ipv6_mtu' வரம்பில் இல்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
+#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79
+#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
msgid "$1 not available"
msgstr "$1 இல்லை"
@@ -2934,26 +3081,20 @@ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
msgstr "விண்டோஸ் பயன்பாடுகளுக்கு இருமம் கையாளுதலை பதிவு செய்கிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:27
-#, fuzzy
msgid "Starting pand: "
-msgstr "nsdஐ துவக்குகிறது:"
+msgstr "pandஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Gnokii SMS daemon ($prog)ஐ ஆரம்பிக்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-#, fuzzy
msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "abrt daemonஐ துவக்குகிறது: "
+msgstr "Gadget டீமனை துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178
-msgid ""
-"Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-"quickstop}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-"quickstop}"
+msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}"
+msgstr "பயன்பாடு: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
msgid " OK "
@@ -2964,9 +3105,8 @@ msgid "Configured devices:"
msgstr "சாதனங்களை அமைக்கிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND சேவைகளை நிறுத்துகிறது (கடினமான வழியில்): "
+msgstr "INND சேவைய நிறுத்துகிறது (PID காணப்படவில்லை, கடினமான வழி): "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
@@ -2997,22 +3137,19 @@ msgstr "இன்டல் சிபியு நுண் குறியீட
msgid "qemu binary format handlers are registered."
msgstr "qemu இரும வடிவ கையாளிகள் பதிவு செய்யப்படுகின்றன."
-#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51
+#: /etc/rc.d/init.d/mon:49
#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog)ஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|"
-"status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
@@ -3020,7 +3157,7 @@ msgstr "$FILE பிழை: சாதனத்தை குறிப்பிட
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:117
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST: "
-msgstr ""
+msgstr "$SYSCTL_POSTலிருந்து sysctl அமைவுகளை செயல்படுத்துகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:748
@@ -3056,7 +3193,8 @@ msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் இயங்கவில்ல
msgid "Restarting $prog: "
msgstr "$progஐ மீண்டும் துவக்குகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
+#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -3065,9 +3203,8 @@ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERSஐ துவக்குகிறது"
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:36
-#, fuzzy
msgid "Starting ZABBIX proxy: "
-msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
+msgstr "ZABBIX ப்ராக்ஸியை துவங்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
@@ -3077,14 +3214,14 @@ msgstr "நிலைவட்டு தட்பவெப்ப கண்கா
msgid "irattach startup"
msgstr "irattach துவக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
+#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
msgid "Starting ${prog}: "
msgstr "$prog ஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:160
-#, fuzzy
msgid "Starting $DCBD: "
-msgstr "$ID ஐ துவக்குகிறது: "
+msgstr "$DCBD ஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
@@ -3102,7 +3239,8 @@ msgstr "6to4 அமைப்பு செல்லாது"
msgid "Stopping ibmasm: "
msgstr "ibmasmஐ நிறுத்துகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
msgstr "ipmi_poweroff இயக்கியை துவக்குகிறது: "
@@ -3123,27 +3261,23 @@ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
msgstr "Bandwidthd network traffic monitorஐ நிறுத்துகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PROG துவக்குகிறது:"
+msgstr "$PROG கட்டமைப்புக்கு தயாராகிறது:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
msgid "WARN "
msgstr "WARN "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:239
-msgid ""
-"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
-"through device '$device'"
-msgstr ""
-"'புரவலனுக்கான பாதை' இல்லை '$networkipv6' வழியாக நுழைவாயில் '$gatewayipv6' மூலம் "
-"'$device' சாதனதில் பாதை சேர்க்கப்பட்டது"
+msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'"
+msgstr "'புரவலனுக்கான பாதை' இல்லை '$networkipv6' வழியாக நுழைவாயில் '$gatewayipv6' மூலம் '$device' சாதனதில் பாதை சேர்க்கப்பட்டது"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77
msgid "Loading database with rules: "
msgstr "விதிகளுடன் தரவுத்தளத்தை ஏற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver பணிநிறுத்தம்"
@@ -3156,12 +3290,8 @@ msgid "Configured network block devices: "
msgstr "கட்டமைக்கப்பட்ட பிணைய தடை சாதனங்கள்:"
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97
-msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+msgid "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
@@ -3208,28 +3338,26 @@ msgid "Stopping unbound: "
msgstr "unboundஐ நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-#, fuzzy
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "$progஐ துடைக்கிறது: "
+msgstr "systemtap ஸ்கிரிப்ட்டுகளை துடைக்கிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
msgstr "இடைய அடைவு ($CACHE_PATH)ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$prog $site க்காக துவக்குகிறது: "
+msgstr "$prog கான $fileஐ மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:127 /etc/rc.d/init.d/autofs:133
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:127
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:133
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog இயக்கத்தில் இல்லை"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} கான ${DEVICE} ஐ காணவில்லை"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} கான ${DEVICE} ஐ காணவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
@@ -3240,10 +3368,8 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP passwd சேவையை நிறுத்துகிறது : "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:156
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
msgid "Adding udev persistent rules"
@@ -3254,7 +3380,8 @@ msgstr "udev persistent விதிகளை சேர்க்கிறது"
msgid " failed."
msgstr " தோல்வியுற்றது."
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:146
msgid "database initialization"
msgstr "தரவுத்தளம் துவக்குதல்"
@@ -3278,7 +3405,8 @@ msgstr "$0: கர்னலுக்கு சிபியு நுண் க
msgid "Reloading ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} சேவையை மீண்டும் ஏற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:600
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "***கோப்பு அமைப்பை சோதிக்கும் போது பிழை நேர்ந்தது."
@@ -3320,7 +3448,7 @@ msgstr "Condor டீமான்களை மீண்டும் ஏற்ற
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:179
msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... "
-msgstr ""
+msgstr "Oproகோப்பு கோப்புகணினி குழு/அனுமதியை சரிபார்..."
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
msgid "Generating dropbear DSS host key: "
@@ -3352,7 +3480,8 @@ msgstr "INSECURE OWNER FOR $key"
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr "தோல்வி. இணைப்பு எதுவும் இல்லை, கேபிளை சோதிக்கவும்?"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "நிலைபொருளை ஏற்றுகிறது"
@@ -3373,14 +3502,11 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
msgstr "dropbear RSA புரவலன் குறியீட்டை உருவாக்குகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
-"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்படவில்லை, ஆனால் கர்னலில் செயல்பாட்டில் "
-"உள்ளது."
+msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
+msgstr "பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்படவில்லை, ஆனால் கர்னலில் செயல்பாட்டில் உள்ளது."
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/sshd:161
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:78
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:161
msgid "Reloading $prog"
msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"
@@ -3396,7 +3522,8 @@ msgstr "$desc ($prog)ஐ நிறுத்துகிறது: "
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "எல்லா செயல்களையும் நிறுத்த KILL அனுப்பப்படுகிறது..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:325 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:325
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
@@ -3417,21 +3544,36 @@ msgstr "$ARPTABLES_CONFIG தற்போதைய விதிகளை சே
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
msgstr "Avahi DNS daemon ஐ துவக்குகிறது... "
-#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:334
-#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
-#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
-#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
-#: /etc/rc.d/init.d/iprdump:90 /etc/rc.d/init.d/iprinit:88
-#: /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89 /etc/rc.d/init.d/ktune:240
-#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
-#: /etc/rc.d/init.d/pads:84 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66 /etc/rc.d/init.d/psad:120
-#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:99 /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72
-#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:157
-#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:73 /etc/rc.d/init.d/svxlink:72
-#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70 /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
-#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59 /etc/rc.d/init.d/ucarp:151
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90
+#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:334
+#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
+#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:105
+#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:76
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:106
+#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:106
+#: /etc/rc.d/init.d/iprdump:90
+#: /etc/rc.d/init.d/iprinit:88
+#: /etc/rc.d/init.d/iprupdate:89
+#: /etc/rc.d/init.d/ktune:240
+#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:114
+#: /etc/rc.d/init.d/pads:84
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:81
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:66
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:120
+#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:72
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:157
+#: /etc/rc.d/init.d/ssbd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:72
+#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:70
+#: /etc/rc.d/init.d/thebridge:71
+#: /etc/rc.d/init.d/trackpad:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:151
+#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:89
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -3453,7 +3595,7 @@ msgstr "நிரல் அல்லது சேவை நிலை தெர
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:188
msgid "ktune stettings are not applied."
-msgstr ""
+msgstr "ktune அமைவுகள் செயல்படுத்தப்படவில்லை."
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45
msgid "Error. Default principal database does not exist."
@@ -3511,17 +3653,14 @@ msgstr "puppetmasterஐ நிறுத்துகிறது: "
msgid "Starting Perlbal: "
msgstr "Perlbal ஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96 /etc/rc.d/init.d/sshd:99
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA விசை உருவாக்கம்"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-"condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-"condrestart|condstop}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
@@ -3544,9 +3683,8 @@ msgid "Server key already installed"
msgstr "சேவையக விசை ஏற்கனவே நிறுவப்பட்டது"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-#, fuzzy
msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "ப்ளூடூத் சேவையை துவக்குகிறது:"
+msgstr "ப்ளூடூத் சாதனங்களை செயல்படுத்துகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
@@ -3582,9 +3720,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' வேலை செய்யவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-#, fuzzy
msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
+msgstr " rfcomm துவங்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
@@ -3598,9 +3735,10 @@ msgstr "எச்சரிக்கை: $prog வெளியேற்றப்
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\t விவரமான துவக்கத்திற்கு 'I' ஐ அழுத்தவும்"
-#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:189
+#: /etc/rc.d/init.d/clement:192
msgid "clement stop"
-msgstr ""
+msgstr "க்ளெமன்ட்டை நிறுத்து"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:89
msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
@@ -3616,7 +3754,7 @@ msgstr "$display_nameஐ நிறுத்துகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/codeanalyst:171
msgid "Check Oprofile driver loaded ... "
-msgstr ""
+msgstr "ஏற்றப்பட்ட Oproகோப்பு இயக்கியைச் சரிபார் ... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:742
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3648,8 +3786,7 @@ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|force-reload|condres
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -3673,7 +3810,7 @@ msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'செய்தி' காணவில்லை (arg
#: /etc/rc.d/init.d/clement:102
msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-msgstr ""
+msgstr "freshclam டீமன் NOT மேல் மற்றும் இயங்குகிறது (இதை சரிபார்க்கவும்)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
msgid "$BASENAME already running."
@@ -3687,7 +3824,8 @@ msgstr "$prog முடக்கப்பட்டது subsys பூட்ட
msgid "Saving random seed: "
msgstr "தொடர்பற்ற வித்துகளை சேமிக்கிறது : "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN பகுதியை ஏற்றுகிறது"
@@ -3707,11 +3845,13 @@ msgstr "ctdbd ஐ நிறுத்துகிறது"
msgid "Starting uuidd: "
msgstr "uuiddஐ துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672 /etc/rc.d/rc.sysinit:674
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:672
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:674
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "உள் கோப்பு முறைமையை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:179
msgid "key generation"
msgstr "விசை உருவாக்கம்"
@@ -3742,27 +3882,26 @@ msgid "common address redundancy protocol daemon"
msgstr "பொது முகவரி இரட்டை நெறிமுறை டீமான்"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-#, fuzzy
msgid "certs generation"
-msgstr "விசை உருவாக்கம்"
+msgstr "செர்ட்ஸ் உருவாக்கம்"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:402
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:402
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:602
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** ஷெல்லிலிருந்து வெளியேறும் போது."
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:242
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:69
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "sm-client துவங்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
msgid "Starting $NAME: "
msgstr "$NAMEஐ துவக்குகிறது: "
@@ -3783,9 +3922,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:48
-#, fuzzy
msgid "Checking Configuration: "
-msgstr "அமைப்பை மீளேற்றுகிறது: "
+msgstr "கட்டமைப்பை சரிபார்க்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
msgid "Starting SQLgrey: "
@@ -3800,20 +3938,29 @@ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:38
-#, fuzzy
msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "பிணைப்பில்லாத கட்டுப்பாடு விசை மற்றும் சான்றிதழை உருவாக்கிறது: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
-#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/dund:66 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 /etc/rc.d/init.d/ladvd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/maradns:115 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104 /etc/rc.d/init.d/pand:69
-#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:82
-#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88
-#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:67 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62
+msgstr "exim சான்றிதழை துவக்குகிறது: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
+#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/dund:66
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
+#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/maradns:115
+#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:109
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:104
+#: /etc/rc.d/init.d/pand:69
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:61
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:88
+#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:67
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:75
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:62
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -3822,9 +3969,8 @@ msgid "Starting rusers services: "
msgstr "rusers சேவையை துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-#, fuzzy
msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "$prog கம்பைல் செய்கிறது:"
+msgstr "systemtap ஸ்கிரிப்ட்டுகளை தொகுக்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:136
msgid "Active NFS mountpoints: "
@@ -3843,28 +3989,24 @@ msgid "Starting telescope daemon: "
msgstr "telescope daemonஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "அளவுரு தேர்வை காணவில்லை 'தேர்வு' (arg 2)"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified"
+#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
+msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified"
msgstr "IPv6to4 அமைப்பிற்கு தொடர்புடையை இடைமுகம் அல்லது குறிப்பிட்ட IPv4 முகவரி தேவை"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
msgid "Disabling nightly apt update: "
msgstr "nightly apt மேம்படுத்தலை செயல்நீக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63 /etc/rc.d/init.d/ospfd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:63
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:63
msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -3873,12 +4015,8 @@ msgid "Starting NFS services: "
msgstr "NFS சேவையை துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
-"running|update}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-"rebuild|running|update}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
@@ -3897,23 +4035,20 @@ msgid "Starting SCSI target daemon: "
msgstr "SCSI இலக்கு daemonஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
-#, fuzzy
msgid "No scripts exist."
-msgstr "எந்த ஸ்கிரிப்டுகளும் இல்லை."
+msgstr "எந்த ஸ்கிரிப்ட்களும் இல்லை."
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "/proc உள்ளீடுகள் நிலையானது"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:295 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:295
+#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:208
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:52 /etc/rc.d/init.d/killall:10
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
+#: /etc/rc.d/init.d/killall:10
#: /etc/rc.d/init.d/stinit:18
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "பயன்பாடு:$0 {start}"
@@ -3926,7 +4061,9 @@ msgstr "சுரங்க சாதனம் '$device' உருவாக்
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "'IPv6-address' (arg 2) அளவுருக்கள் காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:586 /etc/rc.d/rc.sysinit:609
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:586
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:609
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது"
@@ -3938,10 +4075,14 @@ msgstr "NTP சேவையகம் $ntpstep அல்லது $ntpconfஇல
msgid "(not starting, no services registered)"
msgstr "(துவக்கப்படவில்லை, சேவைகள் எதுவும் பதிவுசெய்யப்படவில்லை: "
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 /etc/rc.d/init.d/ospfd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/svxlink:38
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/remotetrx:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/svxlink:38
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:40
msgid "Shutting down $PROG: "
msgstr "$PROGஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
@@ -3963,12 +4104,11 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$type $name ஐ நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"மேலும் தகவல்களுக்கு $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ஐ பார்க்கவும்."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "மேலும் தகவல்களுக்கு $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ஐ பார்க்கவும்."
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
+#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45
+#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
msgid "Starting $SERVICE: "
msgstr "$SERVICEஐ துவக்குகிறது: "
@@ -3976,7 +4116,8 @@ msgstr "$SERVICEஐ துவக்குகிறது: "
msgid "Mounting zfs partitions: "
msgstr "zfs பகிர்வுகளை ஏற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155
+#: /etc/rc.d/init.d/network:143
+#: /etc/rc.d/init.d/network:155
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "இடைமுகத்தை கொணர்கிறது $i: "
@@ -4021,8 +4162,10 @@ msgstr "அளவுரு சாதனம் காணவில்லை 'ச
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "கணக்கிடும் வேலையை நிறுத்துகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120 /etc/rc.d/init.d/icecast:54
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69 /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:120
+#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:69
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:87
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:95
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -4031,25 +4174,45 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|relo
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "$PRIVOXY_CONF காணவில்லை, வெளியேறுகிறது."
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42 /etc/rc.d/init.d/boa:60
-#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 /etc/rc.d/init.d/crond:74
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:102 /etc/rc.d/init.d/cups:108
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53
-#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62 /etc/rc.d/init.d/haproxy:75
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:91 /etc/rc.d/init.d/httpd:73
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42 /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
-#: /etc/rc.d/init.d/monit:52 /etc/rc.d/init.d/nginx:59
-#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42 /etc/rc.d/init.d/nscd:95
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57 /etc/rc.d/init.d/postgrey:62
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:88 /etc/rc.d/init.d/ser:53
-#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50 /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157 /etc/rc.d/init.d/sssd:58 /etc/rc.d/init.d/tor:56
-#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60 /etc/rc.d/init.d/ushare:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:42
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:60
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:74
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:102
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:108
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:52
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:53
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:62
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:75
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:91
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:73
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:59
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:57
+#: /etc/rc.d/init.d/monit:52
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:59
+#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:95
+#: /etc/rc.d/init.d/ntop:57
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:62
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:47
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:38
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:58
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:53
+#: /etc/rc.d/init.d/smsd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:68
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:157
+#: /etc/rc.d/init.d/sssd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:56
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "$prog ஐ மீளேற்றுகிறது:"
@@ -4060,8 +4223,7 @@ msgstr "cobbler daemonஐ துவக்குகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1258
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட pidfile '$pidfile' காணவில்லை, radvd க்கு செயலை அனுப்ப முடியவில்லை"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
@@ -4077,9 +4239,8 @@ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
msgstr "Avahi DNS daemonஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:68
-#, fuzzy
msgid "Stopping syslog-ng: "
-msgstr "smokepingஐ நிறுத்துகிறது: "
+msgstr "syslog-ngஐ நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
msgid "Shutting down DAAP server: "
@@ -4091,8 +4252,7 @@ msgstr "வாசகர் நிகழ்வு சேர்த்தல்/ந
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:100
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:110
msgid "$prog flush"
@@ -4103,9 +4263,8 @@ msgid "$base reload"
msgstr "$base ஐ மீளேற்று"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-#, fuzzy
msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "sm-client ஐ பணிநிறுத்தம் செய்கிறது: "
+msgstr "amavisd-snmp-துணை ஏஜென்ட்டை பணிநிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:67
msgid "Starting up CIM server: "
@@ -4127,7 +4286,8 @@ msgstr "PASSED"
msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
msgstr "இயங்கும் PostgreSQL தரவுத்தளத்தை சோதிக்க முடியவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:66 /etc/rc.d/init.d/xfs:103
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:66
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "$prog மீண்டும் துவக்குகிறது:"
@@ -4163,15 +4323,21 @@ msgstr "CRLsஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71
+#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77
+#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71
msgid "$rcfile "
msgstr "$rcfile "
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:86 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
-#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74
-#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80 /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:89
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/vdr:106
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-agent:74
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-proxy:80
+#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
@@ -4227,7 +4393,8 @@ msgstr "asterisk ஐ நிறுத்துகிறது: "
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "'IPv6 MTU' (arg 2) அளவுருவை காணவில்லை"
-#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
+#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82
+#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status}"
@@ -4244,14 +4411,12 @@ msgid "Generating chrony command key: "
msgstr "chrony கட்டளை குறியீட்டை உருவாக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:241
-#, fuzzy
msgid "Reloading $DCBD is not supported: "
-msgstr "$0: மீண்டும் ஏற்றுதல் துணைபுரியவில்லை"
+msgstr "$DCBD மீளேற்றுவதை துணை புரியவில்லை: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1148
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-"கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது"
+msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv6 இயல்பான சாதனத்தில் '$device' வெளிப்படையான nexthop ஐ கேட்கிறது"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -4269,7 +4434,8 @@ msgstr "$master_prog துவங்குகிறது: "
msgid "PORT environment is not set."
msgstr "PORT சூழல் அமைக்கப்படவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:61
msgid "innd shutdown"
msgstr "innd பணிநிறுத்தம்"
@@ -4309,7 +4475,8 @@ msgstr "restorecondஐ பணி நிறுத்தம் செய்கி
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
msgstr "நிரல் செயலிழக்கப்பட்டது மற்றும் /var/lock பூட்டு கோப்பு உள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:112
#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:107
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -4318,10 +4485,14 @@ msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp $DEVICE வெளியேறுகிறது"
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:125 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91
-#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90 /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:125
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:85
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:86
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:87
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:91
+#: /etc/rc.d/init.d/ntop:90
+#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:102
#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:73
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -4339,9 +4510,8 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "$prog மாயாவி அமைப்பை மீளேற்றுகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "$prog கட்டமைப்பை மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
+msgstr "${prog} conig கோப்பை மீளேற்றுகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:52
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
@@ -4364,7 +4534,8 @@ msgstr "'IPv6-network' (arg 1) அளவுருக்களை காணவி
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
msgstr "ஒயின் இரும வடிவ கையாளுதல் பதிவு செய்யப்படவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:180 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:180
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "start"
msgstr "துவக்கு"
@@ -4381,10 +4552,8 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "எச்சரிக்கை: vconfig ஐ REORDER_HDR இல் ${DEVICE} செயல் நீக்கம் செய்ய முடியவில்லை"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
-"IPv6 தனிபட்ட முறை '$IPV6_PRIVACY'யை செயல்படுத்த முடியவில்லை, கர்னல் துணை புரியவில்லை"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgstr "IPv6 தனிபட்ட முறை '$IPV6_PRIVACY'யை செயல்படுத்த முடியவில்லை, கர்னல் துணை புரியவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:69
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
@@ -4398,8 +4567,10 @@ msgstr "'உள் IPv4 முகவரி' (arg 2) அளவுருக்க
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 முன்னொட்டை கணிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181
#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:23
msgid "Starting $prog"
msgstr "$prog துவங்குகிறது: "
@@ -4437,12 +4608,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4 பணிதொகுப்பு முன்னனுப்பல் செயல்பாட்டில் இல்லை: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:175
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
-"condrestart}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
-"condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|condrestart}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
msgid "Stopping $progname: "
@@ -4473,20 +4640,12 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
msgstr "$dst: hash விருப்பத்திற்கு மதிப்பு இல்லை, தவிர்க்கிறது"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-msgid ""
-"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
-"enabled in kernel"
-msgstr ""
-"பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது, ஆனால் கர்னலில் "
-"செயல்படுத்தப்படவில்லை"
+msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel"
+msgstr "பொது IPv6 முன்னனுப்பல் இந்த அமைப்பில் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது, ஆனால் கர்னலில் செயல்படுத்தப்படவில்லை"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-msgid ""
-"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-"isn't executable"
-msgstr ""
-"பிழை: [ipv6_log] Syslog தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, ஆனால் இரும 'logger' இல்லை அல்லது "
-"இயங்கவில்லை"
+msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable"
+msgstr "பிழை: [ipv6_log] Syslog தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது, ஆனால் இரும 'logger' இல்லை அல்லது இயங்கவில்லை"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:166
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
@@ -4496,31 +4655,32 @@ msgstr "பயன்பாடு: $service {start|stop|restart|list|status|clean
msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
msgstr "up-imapproxy டீமானை துவக்குகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/abrt:97 /etc/rc.d/init.d/acpid:111
-#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
-#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/gpm:131
-#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 /etc/rc.d/init.d/xend:92
+#: /etc/rc.d/init.d/abrt:97
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:111
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131
+#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sagator:58
msgid "Stopping $name: "
msgstr "$nameஐ நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/zabbix-server:35
-#, fuzzy
msgid "Starting ZABBIX server: "
-msgstr "RADIUS சேவகன் துவக்குகிறது : "
+msgstr "ZABBIX சேவையகத்தை துவக்குகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:139
msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-msgstr ""
+msgstr "${ELEVATOR} எலிவேட்டரை செயல்படுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-#, fuzzy
msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "sm-client துவங்குகிறது: "
+msgstr "amavisd-snmp-subagentஐ துவக்குகிறது:"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:100
msgid "CIM server is not running"
@@ -4570,7 +4730,8 @@ msgstr "Unmounting $mountpoint:"
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "Nightly yum மேம்படுத்தல் செயல்படுத்தப்பட்டது."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:77 /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:77
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:55
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "வன்பொருள் கடிகாரத்தை கணினி நேரத்திற்கேற்ப ஒத்திசைக்கிறது"
@@ -4588,16 +4749,20 @@ msgstr "NOTICE "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:125
msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-msgstr ""
+msgstr "sysctl அமைவுகளுடன் மீண்டும் சேமிக்கப்படுகிறது: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
msgid "DEBUG "
msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/clvmd:168
-#: /etc/rc.d/init.d/gfs:144 /etc/rc.d/init.d/gfs2:144
-#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:164
-#: /etc/rc.d/init.d/network:297 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
+#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:168
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:144
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:144
+#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164
+#: /etc/rc.d/init.d/network:297
+#: /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
@@ -4623,11 +4788,12 @@ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
msgstr "${IP6TABLES}: திட்டத்திற்கான சங்கிலி $policy ஐ அமைக்கிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/dcbd:166
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $DCBD: "
-msgstr "$prog ஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:"
+msgstr "$DCBDஐ பணி நிறுத்தம் செய்கிறது:: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:78
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:91
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:589
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:612
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "தானாக மீண்டும் துவக்குதல் நிகழ்துகொண்டிருக்கிறது"
@@ -4649,9 +4815,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் தொகுதிகள் ஏற்றப்படவில்லை."
#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-#, fuzzy
msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:"
+msgstr "${ifprog} ;sudlldhsuld: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
msgid "Enabling nightly apt update: "
@@ -4663,7 +4828,7 @@ msgstr "ctdbd சேவையை நிறுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
msgid "conf addition"
-msgstr ""
+msgstr "கட்டமை கூட்டல்"
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
msgid "Reloading rules configuration..."
@@ -4693,7 +4858,8 @@ msgstr "NFS mountd துவங்குகிறது: "
msgid "Error: no valid $cfg found."
msgstr "பிழை: சரியான $cfg கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:409 /etc/rc.d/init.d/functions:415
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:409
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:415
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) இயக்கதில் உள்ளது..."
@@ -4702,9 +4868,8 @@ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
msgstr "denyhosts cron சேவையை செயல்படுத்துகிறது: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-#, fuzzy
msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PROG துவக்குகிறது:"
+msgstr "$PROG துவக்குகிறது :"
#: /etc/rc.d/init.d/funcd:94
msgid "Stopping func daemon: "
@@ -4718,7 +4883,8 @@ msgstr "Pidfile '$pidfile' காலியாக உள்ளது, radvd க
msgid "Reloading smokeping: "
msgstr "smokepingஐ மீளேற்றுகிறது: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:124
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
msgstr "பயன்பாடு: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
@@ -4739,91 +4905,178 @@ msgstr "${IP6TABLES}: ஃபயர்வால் விதிகளை செ
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது:"
-#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 /etc/rc.d/init.d/amd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47 /etc/rc.d/init.d/atd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/atop:29
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81 /etc/rc.d/init.d/auth2:35
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:102 /etc/rc.d/init.d/autogroup:54
-#: /etc/rc.d/init.d/autohome:52 /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/boa:46 /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47 /etc/rc.d/init.d/bro:127
-#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93 /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
-#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
-#: /etc/rc.d/init.d/cld:43 /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
-#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38 /etc/rc.d/init.d/collectd:35
-#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41 /etc/rc.d/init.d/couchdb:46
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125 /etc/rc.d/init.d/crond:55
-#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50 /etc/rc.d/init.d/cups:75
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44 /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45
-#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45 /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51 /etc/rc.d/init.d/dovecot:54
-#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78 /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
-#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52 /etc/rc.d/init.d/freenx-server:57
-#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
-#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46 /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
-#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46 /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69
-#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:53 /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
-#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61 /etc/rc.d/init.d/httpd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
-#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68 /etc/rc.d/init.d/iscsid:71
-#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90 /etc/rc.d/init.d/kadmin:62
-#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45 /etc/rc.d/init.d/kojid:50
-#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50 /etc/rc.d/init.d/kprop:44
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:47 /etc/rc.d/init.d/ldap:192
-#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49 /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50
-#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63 /etc/rc.d/init.d/memcached:49
-#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44
-#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56 /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
-#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:36 /etc/rc.d/init.d/mydns:33
-#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45 /etc/rc.d/init.d/mysqld:114
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 /etc/rc.d/init.d/mysqld:121
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76 /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69 /etc/rc.d/init.d/ndbd:71 /etc/rc.d/init.d/ndbd:75
-#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56 /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
-#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43 /etc/rc.d/init.d/ngircd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/noip:44 /etc/rc.d/init.d/npcd:43 /etc/rc.d/init.d/nscd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:38 /etc/rc.d/init.d/ntop:50
-#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74 /etc/rc.d/init.d/nufw:71
-#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43 /etc/rc.d/init.d/oidentd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:138 /etc/rc.d/init.d/openhpid:150
-#: /etc/rc.d/init.d/openser:32 /etc/rc.d/init.d/pads:53
-#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47 /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41
-#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42 /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45
-#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48 /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
-#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48 /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50
-#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32 /etc/rc.d/init.d/psad:81
-#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/racoon:30
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38
-#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
-#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
-#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55 /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45 /etc/rc.d/init.d/searchd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/sec:44 /etc/rc.d/init.d/sems:32
-#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44 /etc/rc.d/init.d/ser:45
-#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62 /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
-#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40 /etc/rc.d/init.d/smsd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51
-#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/spampd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:100 /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137 /etc/rc.d/init.d/sssd:49
-#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542 /etc/rc.d/init.d/tabled:43
-#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/tcsd:101
-#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:45 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57
-#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45 /etc/rc.d/init.d/tor:45
-#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57 /etc/rc.d/init.d/tuned:42
-#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110 /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
-#: /etc/rc.d/init.d/update:50 /etc/rc.d/init.d/update:57
-#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46 /etc/rc.d/init.d/ups:74
-#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36
-#: /etc/rc.d/init.d/vtund:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83 /etc/rc.d/init.d/xrdp:45
-#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142
+#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:47
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28
+#: /etc/rc.d/init.d/atop:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/auth2:35
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:102
+#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:54
+#: /etc/rc.d/init.d/autohome:52
+#: /etc/rc.d/init.d/beanstalkd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/boinc-client:147
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/bro:127
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/chunkd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/clamav-milter:32
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:54
+#: /etc/rc.d/init.d/cld:43
+#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:42
+#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:38
+#: /etc/rc.d/init.d/collectd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/collectl:41
+#: /etc/rc.d/init.d/couchdb:46
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:125
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:55
+#: /etc/rc.d/init.d/ctrlproxy:50
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-lmtpd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-pop3d:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dbmail-timsieved:46
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:39
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/distccd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:54
+#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:78
+#: /etc/rc.d/init.d/fcron_watch_config:41
+#: /etc/rc.d/init.d/flow-capture:52
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:57
+#: /etc/rc.d/init.d/freenx-server:59
+#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:46
+#: /etc/rc.d/init.d/globus-rls-server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/glusterfsd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/gmediaserver:69
+#: /etc/rc.d/init.d/gpsd:53
+#: /etc/rc.d/init.d/haproxy:50
+#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/i8k:60
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:58
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:68
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:71
+#: /etc/rc.d/init.d/jetty:90
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:62
+#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:45
+#: /etc/rc.d/init.d/kojid:50
+#: /etc/rc.d/init.d/kojira:50
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:44
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:47
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:192
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/mailgraph:50
+#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:63
+#: /etc/rc.d/init.d/memcached:49
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:40
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:44
+#: /etc/rc.d/init.d/miredo-client:56
+#: /etc/rc.d/init.d/miredo-server:58
+#: /etc/rc.d/init.d/mrepo:36
+#: /etc/rc.d/init.d/mydns:33
+#: /etc/rc.d/init.d/mysql-proxy:45
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:114
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:121
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/ndb_mgmd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/ndbd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/ndo2db:56
+#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/nginx:43
+#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/noip:44
+#: /etc/rc.d/init.d/npcd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/nslcd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/ntop:50
+#: /etc/rc.d/init.d/nuauth:74
+#: /etc/rc.d/init.d/nufw:71
+#: /etc/rc.d/init.d/nxtvepgd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:138
+#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:150
+#: /etc/rc.d/init.d/openser:32
+#: /etc/rc.d/init.d/pads:53
+#: /etc/rc.d/init.d/pathfinderd:47
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:41
+#: /etc/rc.d/init.d/plague-server:42
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:45
+#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:48
+#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:60
+#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:48
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-correlator:50
+#: /etc/rc.d/init.d/prelude-manager:32
+#: /etc/rc.d/init.d/psad:81
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/racoon:30
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:52
+#: /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:96
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ris-linuxd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37
+#: /etc/rc.d/init.d/rpcbind:55
+#: /etc/rc.d/init.d/rtpproxy:30
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:52
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:45
+#: /etc/rc.d/init.d/searchd:43
+#: /etc/rc.d/init.d/sec:44
+#: /etc/rc.d/init.d/sems:32
+#: /etc/rc.d/init.d/sensord:44
+#: /etc/rc.d/init.d/ser:45
+#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:62
+#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:315
+#: /etc/rc.d/init.d/sip-redirect:40
+#: /etc/rc.d/init.d/smsd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51
+#: /etc/rc.d/init.d/spampd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:100
+#: /etc/rc.d/init.d/squidGuard:94
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:137
+#: /etc/rc.d/init.d/sssd:49
+#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:542
+#: /etc/rc.d/init.d/tabled:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151
+#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:101
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:57
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:45
+#: /etc/rc.d/init.d/tor:45
+#: /etc/rc.d/init.d/trytond:57
+#: /etc/rc.d/init.d/tuned:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:110
+#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/update:50
+#: /etc/rc.d/init.d/update:57
+#: /etc/rc.d/init.d/upnpd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ushare:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:36
+#: /etc/rc.d/init.d/vtund:45
+#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:47
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:45
+#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:69
+#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:142
#: /etc/rc.d/init.d/zoneminder:58
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:"
@@ -4832,126 +5085,3 @@ msgstr "$prog நிறுத்துகிறது:"
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Audio Entropy daemonஐ பணி நீக்கம் செய்கிறது:"
-#~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-#~ msgstr "'$fw_control' (arg 1) கட்டுப்பாடு அளவுருக்கள் செல்லாது"
-
-#~ msgid ""
-#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-#~ msgstr "$DEVICE க்கான /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ஐ காணவில்லை "
-
-#~ msgid ""
-#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use "
-#~ "netfilter6 instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "IPv6 முன்னனுப்பலை sysctl வழியாக கட்டுப்படுத்த முடியாது - netfilter6 ஐ "
-#~ "பயன்படுத்து"
-
-#~ msgid "Configured SMB mountpoints: "
-#~ msgstr "SMB ஏற்றப்புள்ளி அமைக்கப்பட்டது: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Active SMB mountpoints: "
-#~ msgstr "SMB ஏற்ற புள்ளிகள் செயலில் உள்ளது: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog gracefully: "
-#~ msgstr "$prog நிறுத்துகிறது: "
-
-#~ msgid "Reloading oki4daemon: "
-#~ msgstr "oki4daemonஐ மீண்டும் ஏற்றுகிறது: "
-
-#~ msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-#~ msgstr "அளவுரு '$modequiet' க்கான 'quiet' பாங்கு செல்லாது (arg 2)"
-
-#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-#~ msgstr "பயன்பாடு: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-
-#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-#~ msgstr "/usr/sbin/dip இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது"
-
-#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-#~ msgstr "/usr/sbin/dip இல்லை அல்லது $DEVICE க்காக இயக்க முடியவில்லை "
-
-#~ msgid "Service $prog not running."
-#~ msgstr "சேவை $prog இயக்கத்தில் இல்லை"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|configtest}"
-#~ msgstr ""
-#~ "பயன்பாடு: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|configtest}"
-
-#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-#~ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவான பயன்பாட்டிற்கு அல்ல"
-
-#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-#~ msgstr "சுரங்க சாதனம் 'sit0' இன்னும் இயக்கத்தில் உள்ளது"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utility 'ip' (package: iproute) இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது - நிறுத்தவும்"
-
-#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-#~ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரி '$ipv4addr' பொதுவாக பயன்படுத்தப்படுவதில்லை"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "பயன்பாடு: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping moomps: "
-#~ msgstr "moompsஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-#~ msgstr "'முன்னனுப்பல் கட்டுப்படுத்தி' அளவுருக்களை காணவில்லை (arg 1)"
-
-#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-#~ msgstr "ifup-sl $DEVICE வெளியேறுகிறது"
-
-#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "பயன்பாடு: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting moomps: "
-#~ msgstr "moomps துவங்குகிறது: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
-#~ "(valid: 0-128)"
-#~ msgstr ""
-#~ "கொடுக்கப்பட்ட முகவரியில் '$testipv6addr_valid' முன்னொட்டு நீளம் வரம்பில் இல்லை"
-#~ "(செல்லக்கூடிய வரம்பு: 0-128)"
-
-#~ msgid "Stopping oki4daemon: "
-#~ msgstr "oki4daemonஐ நிறுத்துகிறது: "
-
-#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-#~ msgstr "SMB கோப்பு அமைப்பை வெளியேற்றுகிறது: "
-
-#~ msgid "$servicename is not running."
-#~ msgstr "$servicename இயங்கவில்லை."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - "
-#~ "stop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) இல்லை அல்லது இயக்க முடியாது - நிறுத்துகிறது"
-
-#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-#~ msgstr "கொடுக்கப்பட்ட முகவரிக்கான முன்னொட்டு நீளத்தை காணவில்லை '$testipv6addr_valid'"
-
-#~ msgid "Force-reload not supported."
-#~ msgstr "வலியுறுத்தும் மீண்டும் ஏற்றல் துணையில்லை."
-
-#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-#~ msgstr ""
-#~ "கொடுக்கப்பட்ட IPv4 முகவரியின் பகுதி $c '$testipv4addr_valid' வரம்பிற்குள் இல்லை"
-
-#~ msgid "Mounting SMB filesystems: "
-#~ msgstr "SMB கோப்பு அமைப்பை ஏற்றுகிறது: "
-
-#~ msgid "Starting oki4daemon: "
-#~ msgstr "oki4daemonஐ துவக்குகிறது: "
-
-#~ msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-#~ msgstr "$DEVICE க்கான $MODEMPORT மேல் $LINESPEED இல் துவக்கப்பட்டது"