aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po3440
1 files changed, 190 insertions, 3250 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 87720ef5..d13c821f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011
# Espen stefansen <epsens@gmail.com>, 2007
@@ -6,20 +5,18 @@
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2011
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-19 18:17+0000\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: nb\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-13 03:04-0400\n"
+"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:231
-#, fuzzy
-msgid "Error, some other host already uses address ${ipaddr[$idx]}."
-msgstr "Feil. En annen vert bruker allerede adressen ${IPADDR}."
+"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -35,11 +32,7 @@ msgstr ""
"Mangler IPv4-adress for den andre enden av tunnelen, konfigurasjonen er ikke "
"gyldig."
-#: ../service:78
-msgid "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION} ${OPTIONS} ${SERVICE}.service"
-msgstr ""
-
-#: ../rc.d/init.d/functions:410
+#: ../rc.d/init.d/functions:478
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
msgstr "${base} status ukjent pga manglende rettigheter."
@@ -47,11 +40,11 @@ msgstr "${base} status ukjent pga manglende rettigheter."
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
msgstr "Mangler parameter «IPv6-adresse» (arg 2)"
-#: ../rc.d/init.d/functions:239 ../rc.d/init.d/functions:249
+#: ../rc.d/init.d/functions:318 ../rc.d/init.d/functions:328
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Bruk: killproc [-p pidfil] [ -d pause] {program} [-signal]"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:123 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:226
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
@@ -63,36 +56,27 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Årsak for å sende trigger til radvd, «$reason», er ikke støttet"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:103
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:78
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96
msgid ""
"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+""
msgstr ""
"$alias-enhet ${DEVICE} ser ikke ut til å være tilstede, venter med "
"initiering."
-#: ../rc.d/init.d/functions:406
+#: ../rc.d/init.d/functions:474
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} er død, men pid-filen eksisterer"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
-msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Start nettverket på nytt med '/sbin/service network restart'"
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:21
-msgid "*** when you leave the shell."
-msgstr "*** når du forlater skallet."
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
-msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "ipup-ppp for ${DEVNAME} avslutter"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273
+msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}."
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
-msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "pppd startet for ${DEVNAME} på ${MODEMPORT} med ${LINESPEED}"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198
+msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
+msgstr "Bestemmer IP-informasjon for ${DEVICE}..."
-#: ../rc.d/init.d/functions:463
+#: ../rc.d/init.d/functions:531
msgid "WARNING"
msgstr "ADVARSEL"
@@ -100,31 +84,23 @@ msgstr "ADVARSEL"
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Mangler parameter «IPv6-gateway» (arg 2)"
-#: ../rc.d/init.d/functions:330
+#: ../rc.d/init.d/functions:391
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Bruk: pidfileofproc {program}"
-#: ../rc.d/init.d/functions:229
+#: ../rc.d/init.d/functions:308 ../rc.d/init.d/functions:308
msgid "$base startup"
msgstr "$base oppstart"
-#: ../ppp/ip-down.ipv6to4:35 ../ppp/ip-up.ipv6to4:41
-msgid ""
-"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
-"initialization"
-msgstr ""
-"Argument 1 er tomt men skal inneholde navn på et grensesnitt - hopp over "
-"ipv6to4-initiering"
-
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:189 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:292
-msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd-kontroll aktivert, men konfigurasjonen er ikke fullført"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr "Enhet ${DEVICE} har forskjellig MAC-adresse en forventet, ignorerer."
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:383
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Mangler parameter «address» (arg 1)"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:76
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:93
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
msgstr "Tjeneradresse ikke oppgitt i /etc/sysconfig/netconsole"
@@ -132,11 +108,11 @@ msgstr "Tjeneradresse ikke oppgitt i /etc/sysconfig/netconsole"
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Mangler parameter «IPv6 MTU» (arg 2)"
-#: ../rc.d/init.d/network:67
+#: ../rc.d/init.d/network:70
msgid "Bringing up loopback interface: "
msgstr "Setter opp loopback-grensesnittet: "
-#: ../rc.d/init.d/functions:452
+#: ../rc.d/init.d/functions:520
msgid "PASSED"
msgstr "UTFØRT"
@@ -148,7 +124,7 @@ msgstr "Oppgitt adresse «$addr» er ikke en global IPv4-adresse (arg 1)"
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
msgstr "Mangler parameter «utvalg» (arg 3)"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:91 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:211
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
@@ -156,25 +132,24 @@ msgstr ""
"IPv6to4-konfigurasjon må ha en IPv4-adresse på det relaterte grensesnittet "
"eller et ekstra oppgitt"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:190
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196
#, fuzzy
msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix"
msgstr "feil i $FILE: spesifiserte ikke enhet eller ipaddr"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
msgstr "Enhet «$DEVICE» er ikke støttet som et gyldig GRE-enhetsnavn."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Enhet ${DEVICE} har forskjellig MAC-adresse en forventet, ignorerer."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303
+msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
+msgstr "radvd-kontroll aktivert, men konfigurasjonen er ikke fullført"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:264
-msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "Feil. En annen vert bruker allerede adressen ${IPADDR}."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304
+msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}."
+msgstr ""
-#: ../rc.d/init.d/network:271
+#: ../rc.d/init.d/network:246
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -182,12 +157,11 @@ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Feil under oppretting av tunnelenhet «$device»"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:91
-msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Initierer netconsole"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
@@ -195,27 +169,35 @@ msgstr ""
"Enhet ${DEVICE} har MAC-adresse ${FOUNDMACADDR}, istedenfor konfigurert "
"adresse ${HWADDR}. Ignorerer."
-#: ../rc.d/init.d/functions:441
+#: ../rc.d/init.d/functions:509
msgid "FAILED"
msgstr "FEILET"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:286
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336
#, fuzzy
msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..."
msgstr "Bestemmer IP-informasjon for ${DEVICE}..."
-#: ../rc.d/init.d/functions:422
+#: ../rc.d/init.d/functions:490
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} kjører ikke"
-#: ../rc.d/init.d/functions:151 ../rc.d/init.d/functions:187
+#: ../rc.d/init.d/functions:227 ../rc.d/init.d/functions:265
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Bruk: daemon [+/-nicenivå] {program}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:165
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "feil i $FILE: ugyldig aliasnummer"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Enhet «$device» eksisterer ikke"
@@ -224,28 +206,25 @@ msgstr "Enhet «$device» eksisterer ikke"
msgid "Usage: ifup <configuration>"
msgstr "Bruk: ifup <enhetsnavn>"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:126 ../sysconfig/network-scripts/ifup:127
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
msgstr ""
"FEIL: kunne ikke legge til vlan ${VID} som ${DEVICE} på enhet $(PHYDEV}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:37
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36
msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!"
msgstr ""
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:138 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:240
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+msgid ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Advarsel: enhet 'tun6to4' støtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', ignorert"
-#: ../rc.d/init.d/network:133 ../rc.d/init.d/network:140
-msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Setter opp grensesnitt $i: "
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:162
+#: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:80
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Enhet ${DEVICE} ser ikke ut til å være tilstede, venter med initiering."
@@ -254,49 +233,32 @@ msgstr ""
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr "Oppgitt gateway for IPv6 «$address» er ikke i riktig format"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Mangler parameter «device» (arg 1)"
-#: ../rc.d/init.d/network:82
+#: ../rc.d/init.d/network:75
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
msgstr "Ingen støtte for 802.1Q VLAN i kjernen."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:180
-msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "feil i $FILE: allerede sett enhet $parent_device:$DEVNUM i $devseen"
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:20
-msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-"*** problemer. Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299
+#, fuzzy
+msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
+msgstr "Feil ved tildeling av ${IPADDR} for ${DEVICE}."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Enhet '$DEVICE' er allerede oppe, ta den ned først"
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:26
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} merking må skrives på nytt."
-
#: ../rc.d/init.d/netconsole:36
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:231
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:242
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066
+msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "feil i ifcfg-${parent_device}: filer"
@@ -304,24 +266,27 @@ msgstr "feil i ifcfg-${parent_device}: filer"
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
msgstr "Oppgitt MTU for IPv6 «$ipv6_mtu» er utenfor gyldig område"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:320
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:340
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START større enn IPADDR_END"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:260
-#, fuzzy
-msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}."
-msgstr "Feil ved tildeling av ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182
+msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
+msgstr "feil i $FILE: allerede sett enhet $parent_device:$DEVNUM i $devseen"
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079
+msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
+msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Start nettverket på nytt med '/sbin/service network restart'"
-#: ../rc.d/init.d/functions:430
+#: ../rc.d/init.d/functions:498
msgid " OK "
msgstr " OK "
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:540
-msgid "INFO "
-msgstr "INFO "
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:185
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "feil i $FILE: spesifiserte ikke enhet eller ipaddr"
@@ -329,7 +294,7 @@ msgstr "feil i $FILE: spesifiserte ikke enhet eller ipaddr"
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Brukere kan ikke kontrollere denne enheten."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:89
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:81 ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV skulle vært satt for enhet ${DEVICE}"
@@ -337,20 +302,15 @@ msgstr "PHYSDEV skulle vært satt for enhet ${DEVICE}"
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd ikke (riktig) installert, utløsing feilet"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:290
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349
msgid " failed."
msgstr " feilet."
-#: ../rc.d/init.d/functions:345
+#: ../rc.d/init.d/functions:406
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Bruk: pidofproc [-p pidfil] {program}"
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:18
-msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr "*** Advarsel -- SELinux ${SELINUXTYPE} ny merking av regelsett kreves."
-
-#: ../rc.d/init.d/network:258
+#: ../rc.d/init.d/network:233
msgid "Configured devices:"
msgstr "Konfigurerte enheter:"
@@ -364,30 +324,30 @@ msgstr ""
msgid "Starting $prog (via systemctl): "
msgstr "Starter $progbase: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22
msgid "usage: ifdown <configuration>"
msgstr "bruk: ifdown <enhetsnavn>"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:276
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Bruk av 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør vanligvis aktiveres, men er "
"ikke aktiv"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Gitt enhet «$device» er ikke støttet (arg 1)"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:111
+#: ../rc.d/init.d/network:166
+msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:128
msgid "netconsole module loaded"
msgstr "netconsole-modul lastet"
-#: ../rc.d/init.d/functions:269 ../rc.d/init.d/functions:296
-#: ../rc.d/init.d/functions:312
+#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base avsluttes"
@@ -395,27 +355,15 @@ msgstr "$base avsluttes"
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
msgstr "Ugyldig type tunnel $TYPE"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
-msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kjørbar for ${DEVICE}"
-
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
msgstr "$0: konfigurasjon for ${1} ikke funnet."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
-msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "Bestemmer IP-informasjon for ${DEVICE}..."
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:19
-msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1071
+msgid ""
+"Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' "
+"state"
msgstr ""
-"*** /etc/selinux/config indikerer at du kanskje vil fikse klassifisering "
-"manuelt"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:537
-msgid "WARN "
-msgstr "ADVAR "
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86
msgid ""
@@ -425,15 +373,17 @@ msgstr ""
"«Ingen rute til vert» ved innlegging av rute «$networkipv6» via gateway "
"«$gatewayipv6» gjennom enhet «$device»"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:82
-msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: kan ikke slå opp MAC-adresse for $SYSLOGADDR"
+#: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134
+msgid "Bringing up interface $i: "
+msgstr "Setter opp grensesnitt $i: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ipup-ppp for ${DEVICE} avslutter"
+#: ../service:86
+msgid ""
+"Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} "
+"${SERVICE_MANGLED}"
+msgstr ""
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6
#, fuzzy
msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "bruk: ifup-routes <nettverksenhet> [<kallenavn>]"
@@ -442,7 +392,7 @@ msgstr "bruk: ifup-routes <nettverksenhet> [<kallenavn>]"
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Støtte for nettverksbro ikke tilgjengelig: brctl ikke funnet"
-#: ../rc.d/init.d/network:261
+#: ../rc.d/init.d/network:236
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Aktive enheter:"
@@ -454,8 +404,7 @@ msgstr ""
"Oppgitt ekstern adresse «$addressipv4tunnel» for tunnelenhet «$device» er "
"allerede konfigurert for enhet «$devnew»"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
@@ -467,7 +416,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Mangler parameter «IPv4-adresse» (arg 1)"
-#: ../rc.d/init.d/network:232
+#: ../rc.d/init.d/network:215
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Tar ned grensesnitt $i: "
@@ -479,11 +428,6 @@ msgstr ""
"Advarsel: ipppd (kjernen 2.4.x og lavere) støtter ikke IPv6 med innkapsling "
"'syncppp'"
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:27
-msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-"*** Det kan ta meget lang tid å kjøre denne prosessen avhengig av filene"
-
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
@@ -497,6 +441,10 @@ msgstr ""
msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): "
msgstr "Leser konfigurasjonen for $prog på nytt: "
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:108
+msgid "Initializing netconsole"
+msgstr "Initierer netconsole"
+
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
msgid "$*"
msgstr "$*"
@@ -509,6 +457,10 @@ msgstr ""
"Gitt forvalgt IPv6-gateway «$address» er link-local, men ingen scope eller "
"gateway oppgitt"
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Tunnelenhet «$device» kunne ikke settes opp"
@@ -526,11 +478,7 @@ msgstr "Oppgitt adresse «addr» er ikke en gyldig IPv4-adresse (arg 1)"
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Mangler parameter «lokal IPv4-adresse» (arg 2)"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke"
-
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:114
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:131
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr "netconsole-modul ikke lastet"
@@ -538,35 +486,27 @@ msgstr "netconsole-modul ikke lastet"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
-#: ../rc.d/init.d/functions:371
+#: ../rc.d/init.d/functions:432
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "Bruk: status [-p pidfil] {program}"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 konfigurasjon er ikke gyldig"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
-msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
-msgstr "Lager en ny konfigurasjonsfil for ${PEERCONF}"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:316
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "feil i $FILE: IPADDR_START og IPADDR_END stemmer ikke overens"
-#: ../rc.d/init.d/functions:303
+#: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
-msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start eksisterer ikke eller er ikke kjørbar for ${DEVICE}"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " feilet; ikke link. Sjekk kabelen?"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:116
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
@@ -578,16 +518,17 @@ msgstr ""
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Aktivering av enhet «$device» fungerte ikke"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}"
-
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Kan ikke legge til IPv6-adresse «$address» på enhet «$device»"
+#: ../service:89
+msgid ""
+"The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, "
+"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to "
+"use systemctl."
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Advarsel: Linken støtter ikke IPv6 med innkapsling 'rawip'"
@@ -596,7 +537,7 @@ msgstr "Advarsel: Linken støtter ikke IPv6 med innkapsling 'rawip'"
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Bruk: sys-unconfig"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "bruk: ifup-routes <nettverksenhet> [<kallenavn>]"
@@ -604,41 +545,27 @@ msgstr "bruk: ifup-routes <nettverksenhet> [<kallenavn>]"
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
msgstr "Mangler parameter «IPv4-tunneladresse» (arg 2)"
-#: ../rc.d/init.d/netconsole:101
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:118
msgid "Disabling netconsole"
msgstr "Deaktiverer netconsole"
-#: ../systemd/fedora-configure:19
-msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Nullstiller hostnavn ${HOSTNAME}: "
-
-#: ../rc.d/init.d/network:246
+#: ../rc.d/init.d/network:221
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Tar ned loopback-grensesnittet: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:264
-#, fuzzy
-msgid "Erorr adding default gateway for ${REALDEVICE}."
-msgstr "Feil ved tildeling av ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-
-#: ../systemd/fedora-autorelabel:28
-msgid "*** system size and speed of hard drives."
-msgstr "*** størrelse på systemet og hastigheten på harddiskene."
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Ikke-støttet valg, «$selection», oppgitt (arg 2)"
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:531
-msgid "DEBUG "
-msgstr "FEILSØK "
+#: ../rc.d/init.d/functions:52
+msgid "Reloading systemd: "
+msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Ingen årsak gitt for sending av utløser til radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "bruk: $0 <nettverksenhet>"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:288
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347
msgid " done."
msgstr " ferdig."
@@ -655,50 +582,70 @@ msgstr ""
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Mangler parameter «lokal IPv4-adresse» «arg 2)"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
+msgid ""
+"Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device "
+"${parent_device}..."
+msgstr ""
+
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Manglende konfigurasjonsfil $PARENTCONFIG."
-#: ../rc.d/init.d/functions:513
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080
+msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more"
+msgstr ""
+
+#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067
+msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: ../rc.d/init.d/functions:419
+#: ../rc.d/init.d/functions:487
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} er død, men delsystemet er låst"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:175
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:177
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "feil i $FILE: allerede sett ipaddr $IPADDR i $ipseen"
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:265
+msgid ""
+"Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}."
+msgstr ""
+
#: ../rc.d/init.d/functions:36
#, fuzzy
msgid "Stopping $prog (via systemctl): "
msgstr "Stopper $prog-tjeneste: "
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272
#, fuzzy
msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}."
msgstr "Feil ved tildeling av ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Ikke-støttet valg, «$selection», oppgitt (arg 2)"
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:99
+msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: kan ikke slå opp MAC-adresse for $SYSLOGADDR"
#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pidfil «$pidfile» er tom. Kan ikke sende utløser til radvd"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:201
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Feil under oppsett av ${DEVICE}."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr "Kan ikke aktivere IPv6-metode '$IPV6_PRIVACY', ikke støttet av kjernen"
+msgstr ""
+"Kan ikke aktivere IPv6-metode '$IPV6_PRIVACY', ikke støttet av kjernen"
-#: ../rc.d/init.d/network:152
+#: ../rc.d/init.d/network:146
#, fuzzy
msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found"
msgstr "Støtte for nettverksbro ikke tilgjengelig: brctl ikke funnet"
@@ -707,7 +654,7 @@ msgstr "Støtte for nettverksbro ikke tilgjengelig: brctl ikke funnet"
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Feil under aktivering av tunnelenhet «sit0»"
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:171
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "Enheten 'tun6to4' (fra '$DEVICE') er allerede oppe, ta den ned først"
@@ -719,11 +666,15 @@ msgstr ""
"Oppgitt IPv6-gateway, «$address», har området «$device_scope» definert. Gitt "
"forvalgt gateway-enhet «$device» vil ikke bli brukt"
-#: ../rc.d/init.d/functions:396 ../rc.d/init.d/functions:402
+#: ../rc.d/init.d/netconsole:85
+msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole"
+msgstr ""
+
+#: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) kjører..."
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:96
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Ingen støtte for 802.1Q VLAN i kjernen for enhet ${DEVICE}."
@@ -732,11 +683,11 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
msgstr ""
"Oppgitt forvalgt enhet for IPv6 «$device» eksisterer ikke eller er ikke oppe"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:87 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:198
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Oppgitt IPv4-adresse '$ipv4addr' kan ikke brukes globalt"
-#: ../ppp/ip-up.ipv6to4:186 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:289
+#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Feil oppsto under utregning av IPv6til4-prefiks"
@@ -744,3014 +695,3 @@ msgstr "Feil oppsto under utregning av IPv6til4-prefiks"
#, fuzzy
msgid "Restarting $prog (via systemctl): "
msgstr "Starter $prog på nytt: "
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
-msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd eksisterer ikke eller er ikke kjørbar"
-
-#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:534
-msgid "ERROR "
-msgstr "FEIL "
-
-#~ msgid "Usage: ifup <device name>"
-#~ msgstr "Bruk: ifup <enhetsnavn>"
-
-#~ msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "Laster $prog på nytt for $ez_name: "
-
-#~ msgid "Stopping incrond: "
-#~ msgstr "Stopper incrond: "
-
-#~ msgid "already stopped"
-#~ msgstr "allerede stoppet"
-
-#~ msgid "Starting Shorewall: "
-#~ msgstr "Starter Shorewall: "
-
-#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-#~ msgstr "Stater UPS-overvåkning (slave): "
-
-#~ msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-#~ msgstr "Stopper tjeneste for infrarød fjernkontroll av mus( $prog2): "
-
-#~ msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
-#~ msgstr "Kontrollert nedtagning av gammelt $prog: "
-
-#~ msgid "$base dead but pid file exists"
-#~ msgstr "$base er død, men pid-filen eksisterer"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting console mouse services: "
-#~ msgstr "Starter mustjenester for konsollet: "
-
-#~ msgid "Shutting down router discovery services: "
-#~ msgstr "Avslutter tjeneste for søk etter rutere: "
-
-#~ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Starter Red Hat Network-tjeneste: "
-
-#~ msgid "$prog already running"
-#~ msgstr "$prog kjører allerede"
-
-#~ msgid "Reloading ser2net"
-#~ msgstr "Laster ser2net på nytt"
-
-#~ msgid "no dictionaries installed"
-#~ msgstr "ingen ordbøker installert"
-
-#~ msgid "Starting vmpsd: "
-#~ msgstr "Starter vmpsd: "
-
-#~ msgid "Importing $prog databases: "
-#~ msgstr "Importerer $prog-databaser: "
-
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "til"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Brannvegg kjører ikke."
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Brannvegg er ikke konfigurert. "
-
-#~ msgid "Setting path to vshelper"
-#~ msgstr "Setter sti til vshelper"
-
-#~ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-#~ msgstr "Avmonterer CIFS-filsystemer: "
-
-#~ msgid "Stopping spectrum transport: "
-#~ msgstr "Stopper spectrum transport: "
-
-#~ msgid "Entering interactive startup"
-#~ msgstr "Går inn i interaktiv oppstart"
-
-#~ msgid "Starting RPC svcgssd: "
-#~ msgstr "Starter RPC-svcgssd: "
-
-#~ msgid "$s compilation failed "
-#~ msgstr "$s kompilering feilet "
-
-#~ msgid "Starting $prog: "
-#~ msgstr "Starter $prog: "
-
-#~ msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-#~ msgstr "Starter CGroup regelmotortjeneste..."
-
-#~ msgid "Starting xend daemon: "
-#~ msgstr "Starter xend-tjenesten: "
-
-#~ msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-#~ msgstr "Feil. Dette ser ut til å være en hjelpetjener. Fant kpropd.acl"
-
-#~ msgid "Saving $desc ($prog): "
-#~ msgstr "Lagrer $desc ($prog): "
-
-#~ msgid "$prog startup"
-#~ msgstr "$prog oppstart"
-
-#~ msgid "Starting preload daemon: "
-#~ msgstr "Starter preload-tjenesten: "
-
-#~ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-#~ msgstr "Deaktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Reloading "
-#~ msgstr "Laster på nytt "
-
-#~ msgid "Stopping system message bus: "
-#~ msgstr "Starter meldingsbuss for systemet: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "Insufficient privilege"
-#~ msgstr "Ikke nok rettigheter"
-
-#~ msgid "Disabling nightly yum update: "
-#~ msgstr "Deaktiverer nattlig yum-oppdatering: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-#~ msgstr "FEIL: Programmet /usr/sbin/firstboot er ikke installert"
-
-#~ msgid "Stopping UPS monitor: "
-#~ msgstr "Avslutter UPS-overvåkning: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-#~ msgstr "Aktiverer månedlig Smolt-innsjekking: "
-
-#~ msgid "Removing user defined chains:"
-#~ msgstr "Fjerner brukerdefinerte regelsett:"
-
-#~ msgid "Starting $prog instance "
-#~ msgstr "Starter $prog-instans "
-
-#~ msgid "Nightly yum update is disabled."
-#~ msgstr "Nattlig yum-oppdatering er deaktivert."
-
-#~ msgid "Retrigger failed udev events"
-#~ msgstr "Kjør feilede udev-hendelser på nytt"
-
-#~ msgid "Starting $dagent: "
-#~ msgstr "Starter $dagent: "
-
-#~ msgid "Stopping rwho services: "
-#~ msgstr "Avslutter rwho-tjenester: "
-
-#~ msgid "Shutting down NIS service: "
-#~ msgstr "Stopper NIS-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr "Tømmer alle regler og brukerdefinerte regelsett:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart}"
-
-#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
-#~ msgstr "Wine binærformathåndterere er registrert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|report}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|report}"
-
-#~ msgid "Reloading icecast: "
-#~ msgstr "Laster icecast på nytt: "
-
-#~ msgid "Shutting down openvpn: "
-#~ msgstr "Avslutter openvpn: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-#~ "genconfig}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-#~ "genconfig}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "\t\tWelcome to "
-#~ msgstr "\t\tVelkommen til "
-
-#~ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-#~ msgstr "Avslutter $desc ($prog): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Shutting down system logger: "
-#~ msgstr "Avslutter systemlogger: "
-
-#~ msgid "$base is stopped"
-#~ msgstr "$base er stoppet"
-
-#~ msgid "Checking configuration files for $prog: "
-#~ msgstr "Sjekker konfigurasjonsfiler etter $prog: "
-
-#~ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-#~ msgstr "$0: vennligst kall meg som «halt» eller «reboot»!"
-
-#~ msgid "Starting FCoE initiator service: "
-#~ msgstr "Starter tjeneste for initiering av FCoE: "
-
-#~ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-#~ msgstr "$NAME er koblet opp mot $DEVICE"
-
-#~ msgid "Start freshclam"
-#~ msgstr "Starter freshclam"
-
-#~ msgid "Shutting down $prog: "
-#~ msgstr "Avslutter $prog: "
-
-#~ msgid "Reloading acpi daemon:"
-#~ msgstr "Laster acpi-tjeneste på nytt:"
-
-#~ msgid "Starting greylistd: "
-#~ msgstr "Starter greylistd: "
-
-#~ msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-#~ msgstr "Stopper NetworkManager-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
-#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
-#~ "reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-
-#~ msgid "Starting smokeping: "
-#~ msgstr "Starter smokeping: "
-
-#~ msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-#~ msgstr "Stopper Mldonkey (mlnet): "
-
-#~ msgid "Starting puppet: "
-#~ msgstr "Starter puppet: "
-
-#~ msgid "Starting ${prog_base}:"
-#~ msgstr "Starter ${prog_base}: "
-
-#~ msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-#~ msgstr "Sender alle prosesser TERM-signalet..."
-
-#~ msgid "Rotating logs: "
-#~ msgstr "Roterer logger: "
-
-#~ msgid "*** the clamav-server can be configured"
-#~ msgstr "*** clamav-tjener kan konfigureres"
-
-#~ msgid "Starting restorecond: "
-#~ msgstr "Starter restorecond: "
-
-#~ msgid "Starting xenstored daemon: "
-#~ msgstr "Starter xenstored-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Starting ${ifprog}: "
-#~ msgstr "Starter ${ifprog}: "
-
-#~ msgid "Starting UPS monitor (master): "
-#~ msgstr "Starter overvåkning av UPS: "
-
-#~ msgid "/proc entries are not fixed"
-#~ msgstr "/proc-oppføringer er ikke fikset"
-
-#~ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-#~ msgstr "Starter ipmi_watchdog-driver: "
-
-#~ msgid "Applying ktune sysctl settings:"
-#~ msgstr "Tar i bruk sysctl-innstillinger for ktune:"
-
-#~ msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-#~ msgstr "Stopper $SERVICE-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Starting named: "
-#~ msgstr "Starter named: "
-
-#~ msgid "Shutting down NFS daemon: "
-#~ msgstr "Avslutter NFS-tjenesten: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|"
-#~ "reload|force-reload|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload|status}"
-
-#~ msgid "ctdb is stopped"
-#~ msgstr "ctdb er stoppet"
-
-#~ msgid "Reloading Condor daemons: "
-#~ msgstr "Laster Condor-tjenester på nytt: "
-
-#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "$base (pid $pid) kjører..."
-
-#~ msgid "Shutting down postfix: "
-#~ msgstr "Avslutter postfix: "
-
-#~ msgid "$prog already stopped."
-#~ msgstr "$prog har allerede stoppet."
-
-#~ msgid "Reloading INN Service: "
-#~ msgstr "Starter INND-tjeneste på nytt: "
-
-#~ msgid "Stopping Condor daemons: "
-#~ msgstr "Stopper Condor-tjenester: "
-
-#~ msgid "Flushing all chains:"
-#~ msgstr "Tømmer alle regelsett:"
-
-#~ msgid "Initializing MySQL database: "
-#~ msgstr "Initierer MySQL-database: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: ${_IPV} er slått av."
-
-#~ msgid "Starting incrond: "
-#~ msgstr "Starter incrond: "
-
-#~ msgid "Starting capi4linux:"
-#~ msgstr "Starter capi4linux:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-#~ msgstr "Stopper diskkryptering for $dst"
-
-#~ msgid "Shutting down rfcomm: "
-#~ msgstr "Avslutter rfcomm: "
-
-#~ msgid "Detaching loopback device $dev: "
-#~ msgstr "Kobler fra loopback-enhet $dev: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
-
-#~ msgid "Shutting down greylistd: "
-#~ msgstr "Avslutter greylistd: "
-
-#~ msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-#~ msgstr "Stopper OpenSCADA-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Stopping Perlbal: "
-#~ msgstr "Stopper Perlbal: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop}"
-
-#~ msgid "Starting $desc ($prog): "
-#~ msgstr "Starter $desc ($prog): "
-
-#~ msgid "Stopping Shorewall: "
-#~ msgstr "Stopper Shorewall: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Setter regelsett til regel $policy: "
-
-#~ msgid "Reloading $PROG: "
-#~ msgstr "Laster $PROG på nytt: "
-
-#~ msgid "Stopping yum-updatesd: "
-#~ msgstr "Stopper yum-updatesd: "
-
-#~ msgid "$0: error: $prog is not running"
-#~ msgstr "$0: feil: $prog kjører ikke"
-
-#~ msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-#~ msgstr "\t-j \t\t: svar ja til alle spørsmål."
-
-#~ msgid "Generate configuration puppet: "
-#~ msgstr "Lag puppet for konfigurasjon: "
-
-#~ msgid "Checking for ctdbd service: "
-#~ msgstr "Ser etter ctdbd-tjeneste: "
-
-#~ msgid "restarting $prog..."
-#~ msgstr "Starter $prog på nytt..."
-
-#~ msgid "Starting process accounting: "
-#~ msgstr "Slår på bokføring for prosesser: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Starting YP map server: "
-#~ msgstr "Starter YP-map tjener: "
-
-#~ msgid "$prog is already stopped."
-#~ msgstr "$prog er allerede stoppet."
-
-#~ msgid "database check"
-#~ msgstr "databasesjekk"
-
-#~ msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-#~ msgstr "Starter Video Disk Recorder på nytt ($prog): "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Lagrer regelsett for brannvegg til $IP6TABLES_DATA: "
-
-#~ msgid "Shutting down $progbase: "
-#~ msgstr "Avslutter ${progbase}: "
-
-#~ msgid "(no mouse is configured)"
-#~ msgstr "(ingen mus er konfigurert)"
-
-#~ msgid "Starting $prog2: "
-#~ msgstr "Starter $prog2: "
-
-#~ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-#~ msgstr "Tar i bruk sysctl-innstillinger fra $SYSCTL_POST"
-
-#~ msgid "Sending switchover request to $NAME "
-#~ msgstr "Sender forespørsel om å bytte over til $NAME"
-
-#~ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-#~ msgstr "Tjeneste $prog støtter ikke å lastes på nytt: "
-
-#~ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Laster Red Hat Network-tjenesten på nytt: "
-
-#~ msgid "already started"
-#~ msgstr "allerede startet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-
-#~ msgid "reloading sm-client: "
-#~ msgstr "laster sm-client på nytt: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-
-#~ msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-#~ msgstr "\t-R \t\t: rekursiv avhengighetssjekk"
-
-#~ msgid "Starting Avahi daemon... "
-#~ msgstr "Starter Avahi-tjeneste..."
-
-#~ msgid "Stopping Pound: "
-#~ msgstr "Avslutter Pound: "
-
-#~ msgid "Stopping $ical: "
-#~ msgstr "Stopper $ical: "
-
-#~ msgid "Configured NFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Konfigurerte NFS-monteringspunkter:"
-
-#~ msgid "Starting Pound: "
-#~ msgstr "Starter Pound: "
-
-#~ msgid "Unmounting pipe file systems: "
-#~ msgstr "Avmonterer rør-filsystemer: "
-
-#~ msgid "Current ktune sysctl settings:"
-#~ msgstr "Aktive sysctl-innstillinger for ktune:"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-#~ msgstr "Starter distribuert kompilatortjeneste: "
-
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "feil ved tolking"
-
-#~ msgid "Starting $ID: "
-#~ msgstr "Starter $ID: "
-
-#~ msgid "vncserver start"
-#~ msgstr "vncserver oppstart"
-
-#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr "Bruk: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Active network block devices: "
-#~ msgstr "Aktive nettverks-blokkenheter: "
-
-#~ msgid "Shutting down $prog"
-#~ msgstr "Avslutter $prog"
-
-#~ msgid "Starting system logger: "
-#~ msgstr "Starter systemlogger: "
-
-#~ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-#~ msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-
-#~ msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-#~ msgstr "Slå av pkcsslotd:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Reloading $prog2: "
-#~ msgstr "Laster $prog2 på nytt: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-
-#~ msgid "Starting ctdbd service: "
-#~ msgstr "Starter ctdbd-tjeneste: "
-
-#~ msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-#~ msgstr "laster ikke konfigurasjonen på nytt pga syntaksfeil"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Resuming logging: "
-#~ msgstr "Starter logging på nytt: "
-
-#~ msgid "Failed to stop \"$s\". "
-#~ msgstr "Klarte ikke å stoppe «$s». "
-
-#~ msgid "no running guests."
-#~ msgstr "ingen kjørende gjester."
-
-#~ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-#~ msgstr "Starter icecast streaming-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#~ msgstr "Stopper GNU Krell Monitors-tjener ($prog): "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Starting kernel logger: "
-#~ msgstr "Starter kjernelogger: "
-
-#~ msgid "Shutting down ${NAME}: "
-#~ msgstr "Avslutter ${NAME}: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-
-#~ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-#~ msgstr "Ber INIT om å gå til enbrukermodus."
-
-#~ msgid "Starting $name: "
-#~ msgstr "Starter $name: "
-
-#~ msgid "Failed to sort dependency"
-#~ msgstr "Klarte ikke å sortere avhengighet"
-
-#~ msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-#~ msgstr "Monterer cgroup-hierarki"
-
-#~ msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-
-#~ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Starter PC/SC smart card-tjeneste ($prog): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-#~ msgstr "*** Advarsel -- systemet ble ikke avsluttet på riktig måte. "
-
-#~ msgid "Stopping $prog for $file: "
-#~ msgstr "Stopper $prog for $file: "
-
-#~ msgid "Shutting down $NAME: "
-#~ msgstr "Avslutter $NAME: "
-
-#~ msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-#~ msgstr "Konfigurasjonsfil /etc/radvd.conf mangler"
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-#~ msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer (nytt forsøk):"
-
-#~ msgid "sfcb is not running"
-#~ msgstr "sfcb kjører ikke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "CTDB is already running"
-#~ msgstr "CTDB kjører allerede"
-
-#~ msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-#~ msgstr "Feil oppsto under utregning av IPv6til4-prefiks"
-
-#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-#~ msgstr "det finnes en låsfil for fetch-crl-boot"
-
-#~ msgid "$prog reload"
-#~ msgstr "last $prog på nytt"
-
-#~ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-#~ msgstr "Stopper MogileFS sporingstjeneste: "
-
-#~ msgid "Starting unbound: "
-#~ msgstr "Starter unbound: "
-
-#~ msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-#~ msgstr "Dumper tilstand for $prog i /tmp/sec.dump: "
-
-#~ msgid "Starting NIS service: "
-#~ msgstr "Starter NIS-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-#~ msgstr "Klarte ikke å kjøre «$s». ($ret)"
-
-#~ msgid "RSA key generation"
-#~ msgstr "Lager RSA-nøkkel"
-
-#~ msgid "PORT environment is not set."
-#~ msgstr "Miljøvariabelen PORT er ikke satt."
-
-#~ msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Bruk: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Killing all running contexts"
-#~ msgstr "Terminerer alle kjørende kontekster"
-
-#~ msgid "Turning off quotas: "
-#~ msgstr "Slår av diskkvoter: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Aktiverer regelsett for brannvegg: "
-
-#~ msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-#~ msgstr "Stopper $LLDPAD: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|retune|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|retune|help}"
-
-#~ msgid "Mounting NFS filesystems: "
-#~ msgstr "Monterer NFS-filsystemer: "
-
-#~ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-#~ msgstr "Starter NetworkManager-tjeneste: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-#~ msgstr "Stopper Frozen Bubble-tjener(e): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' "
-#~ "would be expected); aborting..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke finne util-vserver installasjonen (forventet å finne filen "
-#~ "'$UTIL_VSERVER_VARS'); avbryter..."
-
-#~ msgid "ctdb dead but subsys locked"
-#~ msgstr "ctdb er død, men delsystemet er låst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-#~ "genconfig}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-#~ "genconfig}"
-
-#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-#~ msgstr "Lagrer regelsett til $ARPTABLES_CONFIG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-#~ msgstr "FireHOL: Blokkerer all kommunikasjon:"
-
-#~ msgid "Restarting $monitor: "
-#~ msgstr "Starter $monitor på nytt: "
-
-#~ msgid "$named reload"
-#~ msgstr "laster $named på nytt"
-
-#~ msgid "move passphrase file"
-#~ msgstr "flytt passordfil"
-
-#~ msgid "Entering non-interactive startup"
-#~ msgstr "Går inn i ikke-interaktiv oppstart"
-
-#~ msgid "Error: no valid $cfg found."
-#~ msgstr "Feil: ingen gyldig $cfg funnet."
-
-#~ msgid "*** Warning -- SELinux is active"
-#~ msgstr "*** Advarsel - SELinux er aktiv"
-
-#~ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-#~ msgstr "Laster xenconsoled-tjenester på nytt: "
-
-#~ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-#~ msgstr "Starter sporing av BitTorrent: "
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-#~ msgstr "FEIL: [ipv6_log] Kan ikke logge til kanal '$channel'"
-
-#~ msgid "Stopping $master_prog: "
-#~ msgstr "Stopper $master_prog: "
-
-#~ msgid "Stopping abrt daemon: "
-#~ msgstr "Stopper abrt-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Reopening $prog log file: "
-#~ msgstr "Gjenåpner loggfil for $prog: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-#~ msgstr "Laster konfigurasjonen for atop-tjenesten på nytt: "
-
-#~ msgid "Stopping CallWeaver: "
-#~ msgstr "Stopper CallWeaver: "
-
-#~ msgid "Reloading smb.conf file: "
-#~ msgstr "Leser smb.conf på nytt: "
-
-#~ msgid "Stopping capi4linux:"
-#~ msgstr "Stopper capi4linux:"
-
-#~ msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-#~ msgstr "Stopper upsdrvctl: "
-
-#~ msgid "$message"
-#~ msgstr "$message"
-
-#~ msgid "Stopping INNFeed service: "
-#~ msgstr "Avslutter INNFeed-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Process accounting is enabled."
-#~ msgstr "Bokføring av prosesser er slått på."
-
-#~ msgid "Stopping ${NAME} service: "
-#~ msgstr "Stopper tjeneste ${NAME}: "
-
-#~ msgid "Stopping xenner daemons"
-#~ msgstr "Stopper xenner-tjenester"
-
-#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "Flytter"
-
-#~ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-#~ msgstr "Gjenopptar gjester på $uri URI …"
-
-#~ msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-#~ msgstr "Starter xenconsoled-tjeneste: "
-
-#~ msgid "RSA1 key generation"
-#~ msgstr "Lager RSA1 nøkkel"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: ${_IPV} is disabled."
-#~ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} er slått av."
-
-#~ msgid "failed to clean cache $s.ko"
-#~ msgstr "klarte ikke å tømme buffer $s.ko"
-
-#~ msgid "Starting $ical: "
-#~ msgstr "Starter $ical: "
-
-#~ msgid "$0: Link is down"
-#~ msgstr "$0: oppkoblingen er nede"
-
-#~ msgid "ktune settings are not applied."
-#~ msgstr "innstillinger for ktune ble ikke tatt i bruk."
-
-#~ msgid "Process accounting is disabled."
-#~ msgstr "Bokføring av prosesser er skrudd av."
-
-#~ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-#~ msgstr "FEIL: Kun root kan kjøre firstboot"
-
-#~ msgid "Starting ejabberd: "
-#~ msgstr "Starter ejabberd: "
-
-#~ msgid "Reloading configuration: "
-#~ msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt: "
-
-#~ msgid "found CRASH file, srv not started"
-#~ msgstr "fant CRASH-fil. src ikke startet"
-
-#~ msgid "Preparing $PROG certificat: "
-#~ msgstr "Forbereder sertifikat for $PROG: "
-
-#~ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-#~ msgstr "CIFS-monteringspunkter konfigurert: "
-
-#~ msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-#~ msgstr "Avslutter $prog (DHCPv6): "
-
-#~ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-#~ msgstr "Vennligst kjør makehistory og/eller makedbz før du starter innd."
-
-#~ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-#~ msgstr "Aktiverer kvoter for lokale filsystemer: "
-
-#~ msgid "Active NCP mountpoints: "
-#~ msgstr "Aktive NCP-monteringspunkter: "
-
-#~ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-#~ msgstr "Slår av periodisk kjøring av fetch-crl: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Shutting down exim: "
-#~ msgstr "Stenger ned exim: "
-
-#~ msgid "$0: error: program not installed"
-#~ msgstr "$0: feil: programmet er ikke installert"
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Fjerner moduler: "
-
-#~ msgid "Stopping pdns-recursor: "
-#~ msgstr "Stopper pdns-recursor: "
-
-#~ msgid "domain not found"
-#~ msgstr "domene ikke funnet"
-
-#~ msgid "$0: reload not supported"
-#~ msgstr "$0: omstart er ikke støttet"
-
-#~ msgid "$prog is not running"
-#~ msgstr "$prog kjører ikke"
-
-#~ msgid "sfcb ($pid) is running"
-#~ msgstr "sfcb ($pid) kjører"
-
-#~ msgid "Stopping named: "
-#~ msgstr "Stopper named: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog"
-#~ msgstr "Stopper $prog"
-
-#~ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "Starter $prog for $ez_name: "
-
-#~ msgid "yY"
-#~ msgstr "jJ"
-
-#~ msgid "Restarting puppet: "
-#~ msgstr "Starter puppet på nytt: "
-
-#~ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-#~ msgstr "Fjerner registrering av binærhåndterer for qemu-programmer"
-
-#~ msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-#~ msgstr "FireHOL: gjenoppretter gammel brannmur:"
-
-#~ msgid "Shutting down NFS quotas: "
-#~ msgstr "Stenger ned NFS-kvoter: "
-
-#~ msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-#~ msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-
-#~ msgid "$prog: already running"
-#~ msgstr "$prog: kjører allerede"
-
-#~ msgid "Resuming guest $name: "
-#~ msgstr "Gjenopptar gjest $name: "
-
-#~ msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-#~ msgstr "sfcb kjører ikke, men pid-filen eksisterer"
-
-#~ msgid "Force-stopping $prog: "
-#~ msgstr "Tvungen avslutning av $prog: "
-
-#~ msgid "Reloading ${prog} config file: "
-#~ msgstr "Leser konfigurasjonen for ${prog} på nytt: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Stopping smokeping: "
-#~ msgstr "Stopper smokeping: "
-
-#~ msgid "vncserver startup"
-#~ msgstr "vncserver oppstart"
-
-#~ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-#~ msgstr "Lager kontrollnøkkel og sertifikat for unbound: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
-#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-#~ msgstr "Stopper INND-tjeneste (på den vanskelige måten): "
-
-#~ msgid "$base dead but subsys locked"
-#~ msgstr "$base er død, men delsystemet er låst"
-
-#~ msgid "Shutting down argus: "
-#~ msgstr "Avslutter argus: "
-
-#~ msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-#~ msgstr "Stopper CGroup Rules Engine-tjeneste..."
-
-#~ msgid "Stopping HAL daemon: "
-#~ msgstr "Stopper HAL-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Starting asterisk: "
-#~ msgstr "Starter asterisk: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "Starting arptables_jf"
-#~ msgstr "Starter arptables_jf"
-
-#~ msgid "Starting RPC gssd: "
-#~ msgstr "Starter RPC-gssd: "
-
-#~ msgid "reload"
-#~ msgstr "last på nytt"
-
-#~ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-#~ msgstr "låsfil for fetch-crl-boot finnes ikke"
-
-#~ msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-#~ msgstr "Starter Mldonkey (mlnet): "
-
-#~ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-#~ msgstr "Setter opp logisk volumhåndtering:"
-
-#~ msgid "Starting ladvd: "
-#~ msgstr "Starter ladvd: "
-
-#~ msgid "Starting openvpn: "
-#~ msgstr "Starter openvpn: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Reloading ${prog}: "
-#~ msgstr "Laster $prog på nytt: "
-
-#~ msgid "Starting RPC idmapd: "
-#~ msgstr "Starter RPC-idmapd: "
-
-#~ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
-#~ msgstr "Binærhåndterer for Windows-programmer er allerede registrert"
-
-#~ msgid "$s$pid is running..."
-#~ msgstr "$s$pid kjører..."
-
-#~ msgid "Fixing /proc entries visibility"
-#~ msgstr "Korrigerer synlighet for oppføringer i /proc"
-
-#~ msgid "program is not running"
-#~ msgstr "programmet kjører ikke"
-
-#~ msgid "Stopping INN actived service: "
-#~ msgstr "Avslutter tjeneste aktivert av INN: "
-
-#~ msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-#~ msgstr "Stopper alle drivere for ${MODULE_NAME}: "
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-#~ msgstr "/$0: etc/sysconfig/ktune eksisterer ikke."
-
-#~ msgid "Restarting..."
-#~ msgstr "Starter på nytt..."
-
-#~ msgid "Shutting down kernel logger: "
-#~ msgstr "Avslutter kjernelogger: "
-
-#~ msgid "$prog exporting databases"
-#~ msgstr "$prog eksporterer databaser"
-
-#~ msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-#~ msgstr "CIM-tjener kjører ikke, men låsfilen eksisterer"
-
-#~ msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-#~ msgstr "Starter Qpid AMQP-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Starting UPS driver controller: "
-#~ msgstr "Stater UPS-driverkontroller: "
-
-#~ msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-#~ msgstr "Stopper klient for utgangsverdier for BitTorrent: "
-
-#~ msgid "Reloading xend daemon: "
-#~ msgstr "Laster xend-tjenesten på nytt: "
-
-#~ msgid "Halting system..."
-#~ msgstr "Stopper systemet..."
-
-#~ msgid "Reloading Avahi daemon... "
-#~ msgstr "Laster Avahi-tjenesten på nytt..."
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-#~ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/${IPTABLES} eksisterer ikke."
-
-#~ msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Starter tjeneste for infrarød fjernstyring ($prog): "
-
-#~ msgid "$prog status is unknown"
-#~ msgstr "status for $prog er ukjent"
-
-#~ msgid "Stopping YP map server: "
-#~ msgstr "Avslutter YP-map tjener: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brannvegg er ikke konfigurert. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-
-#~ msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-#~ msgstr "Månedlig innsjekking med smolt er deaktivert."
-
-#~ msgid "$prog check"
-#~ msgstr "$prog sjekk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Usage: status {program}"
-#~ msgstr "Bruk: status {program}"
-
-#~ msgid "Binding NIS service: "
-#~ msgstr "Binder NIS-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-#~ msgstr "Støtte for tapp ikke tilgjengelig: tunctl ikke funnet"
-
-#~ msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-#~ msgstr "Bruk: killproc {pids} [signal]"
-
-#~ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-#~ msgstr "Stopper Red Hat Network-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-
-#~ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-#~ msgstr "Avslutter RPC-svcgssd: "
-
-#~ msgid "Reloading NIS service: "
-#~ msgstr "Laster NIS-tjeneste på nytt: "
-
-#~ msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-#~ msgstr "Starter $SERVICE-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-#~ msgstr "Stopper xen blktapctrl-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Stopping rusers services: "
-#~ msgstr "Avslutter rusers-tjenester: "
-
-#~ msgid "Disabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "Deaktiverer cron jobb for Moodle: "
-
-#~ msgid "Starting dund: "
-#~ msgstr "Starter dund: "
-
-#~ msgid "Stopping Orbited: "
-#~ msgstr "Stopper Orbited: "
-
-#~ msgid "Reloading config for $prog: "
-#~ msgstr "Laster konfigurasjon for $prog på nytt: "
-
-#~ msgid "Starting system message bus: "
-#~ msgstr "Starter meldingsbuss for systemet: "
-
-#~ msgid "Restarting $gateway: "
-#~ msgstr "Starter $gateway på nytt: "
-
-#~ msgid "Shutting down ladvd: "
-#~ msgstr "Stenger ned ladvd: "
-
-#~ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#~ msgstr "Bruk: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "$prog importing databases"
-#~ msgstr "$prog importerer databaser"
-
-#~ msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-#~ msgstr "Starter distribuert kompilator-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-#~ msgstr "Starter OpenSCADA-tjeneste: "
-
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "ferdig"
-
-#~ msgid "Stopping $PROG:"
-#~ msgstr "Stopper $PROG:"
-
-#~ msgid "Stopping supervisord: "
-#~ msgstr "Stopper supervisord: "
-
-#~ msgid "Suspending $name: "
-#~ msgstr "Setter $name i hvilemodus: "
-
-#~ msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-#~ msgstr "Starter vbi-proxytjeneste: "
-
-#~ msgid "Enabling nightly yum update: "
-#~ msgstr "Aktiverer nattlig yum-oppdatering: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Reloading postfix: "
-#~ msgstr "Laster postfix på nytt: "
-
-#~ msgid "Reloading maps"
-#~ msgstr "Laster maps på nytt"
-
-#~ msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-#~ msgstr "Initierer OpenCT smart card terminaler: "
-
-#~ msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-#~ msgstr "Ikke konfigurert: $prog, se /etc/sysconfig/hddtemp: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Lagrer regelsett for brannvegg til $IPTABLES_DATA: "
-
-#~ msgid "Setting network parameters... "
-#~ msgstr "Setter parametere for nettverk..."
-
-#~ msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-#~ msgstr "Stopper distribuert kompilator-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Starting Condor daemons: "
-#~ msgstr "Starter Condor-tjenester: "
-
-#~ msgid "Path to vshelper has been set"
-#~ msgstr "Sti til vshelper er satt"
-
-#~ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-#~ msgstr "Det kan ta en stund å kjøre fetch-crl ved oppstart: "
-
-#~ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-#~ msgstr "Avslutter spilltjener for Wesnoth: "
-
-#~ msgid "Stopping xenstored daemon: "
-#~ msgstr "Stopper xenstored-tjeneste: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Checking SMART devices now: "
-#~ msgstr "Sjekker SMART-enheter nå: "
-
-#~ msgid "Importing packets to monotone database: "
-#~ msgstr "Importerer pakker til monotone-databasen: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|rotate|resume}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|rotate|resume}"
-
-#~ msgid "$prog is running..."
-#~ msgstr "$prog kjører..."
-
-#~ msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-#~ msgstr "Omstart av $LLDPAD er ikke støttet: "
-
-#~ msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-#~ msgstr "Mldonkey (mlnet) er stoppet"
-
-#~ msgid "Starting $PROG: "
-#~ msgstr "Starter $PROG: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-#~ msgstr "Avslutter icecast streaming-tjeneste: "
-
-#~ msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-#~ msgstr "FireHOL: Tømmer brannmur:"
-
-#~ msgid "(Repair filesystem)"
-#~ msgstr "(Reparer filsystem)"
-
-#~ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-#~ msgstr "laster ikke konfigurasjon for $httpd på nytt pga syntaksfeil"
-
-#~ msgid "Stopping $SERVICE:"
-#~ msgstr "Stopper $SERVICE:"
-
-#~ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-#~ msgstr "Starter tjeneste for infrarød fjernstyringsmus ($prog2): "
-
-#~ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-#~ msgstr "Setter NIS-domenenavn til $NISDOMAIN: "
-
-#~ msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-#~ msgstr "Starter Frozen Bubble-tjener(e): "
-
-#~ msgid "Starting auto nice daemon:"
-#~ msgstr "Starter autonice-tjeneste:"
-
-#~ msgid "Checking database format in"
-#~ msgstr "Sjekker databaseformat i"
-
-#~ msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-#~ msgstr "Setter gjester på $uri URI i hvilemodus …"
-
-#~ msgid "Starting $prog: $conf"
-#~ msgstr "Starter $prog: $conf"
-
-#~ msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-#~ msgstr "Stopper up-imapproxyd tjenesten: "
-
-#~ msgid "Staring new master $prog: "
-#~ msgstr "Starter ny master $prog: "
-
-#~ msgid "VNC server"
-#~ msgstr "VNC-tjener"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Alternativer:"
-
-#~ msgid "packet import"
-#~ msgstr "pakkeimport"
-
-#~ msgid "$file: "
-#~ msgstr "$file: "
-
-#~ msgid "To lose old key remove file"
-#~ msgstr "Fjern filen for å miste gammel nøkkel"
-
-#~ msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-#~ msgstr "programmet er dødt og pid-filen eksisterer i /var/run"
-
-#~ msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-#~ msgstr "Stopper ikke $prog: fremdeles aktive iscsi-sesjoner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import."
-#~ "log"
-#~ msgstr ""
-#~ "$prog feil importering av databaser, kotroller ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
-#~ "db_import.log"
-
-#~ msgid "Starting Orbited: "
-#~ msgstr "Starter Orbited: "
-
-#~ msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-#~ msgstr "Starter klient for utgangsverdier for BitTorrent: "
-
-#~ msgid "Shutting down pand: "
-#~ msgstr "Stenger ned pand: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|help}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|help}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping INND service (gently): "
-#~ msgstr "Stopper INND-tjeneste (forsiktig): "
-
-#~ msgid "Stopping RPC idmapd: "
-#~ msgstr "Starter RPC idmapd: "
-
-#~ msgid "$file is not readable by \"$user\""
-#~ msgstr "$file kan ikke leses av «$user»"
-
-#~ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-#~ msgstr "Stopper distribuert kompilator-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog2: "
-#~ msgstr "Stopper $prog2: "
-
-#~ msgid "An old version of the database format was found."
-#~ msgstr "En gammel versjon av databaseformatet ble funnet."
-
-#~ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-#~ msgstr "Noe galt skjedde. Manuell inngripen kreves. Kanskje starte på nytt?"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-#~ msgstr "Stopper Qpid AMQP-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-#~ msgstr "Manifest ekisterer ikke: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES eksisterer ikke."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Starting DAAP server: "
-#~ msgstr "Starter DAAP-tjener: "
-
-#~ msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-#~ msgstr "Starter MogileFS sporingstjeneste: "
-
-#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
-#~ msgstr "Nattlig apt-oppdatering er deaktivert."
-
-#~ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-#~ msgstr "Avslutter OpenCT smart card terminaler: "
-
-#~ msgid "Applying arptables firewall rules: "
-#~ msgstr "Setter opp brannveggregelsett for arptables: "
-
-#~ msgid "certs generation"
-#~ msgstr "generering av sertifikater"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|status}"
-
-#~ msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-#~ msgstr "Avmonterer cgroup-hierarki"
-
-#~ msgid "Starting rwho services: "
-#~ msgstr "Starter rwho-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Stopping acpi daemon: "
-#~ msgstr "Stopper acpi-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Initializing database: "
-#~ msgstr "Initierer database: "
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-#~ msgstr "Avmonterer loopback-filsystemer: "
-
-#~ msgid " stop-all|status-all}"
-#~ msgstr " stop-all|status-all}"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Tømmer regelsett for brannvegg: "
-
-#~ msgid "Loading default device map"
-#~ msgstr "Laster standard enhetskart"
-
-#~ msgid "$prog dead but pid file exists"
-#~ msgstr "$prog er død, men pid-filen eksisterer"
-
-#~ msgid "Shutting down dund: "
-#~ msgstr "Stenger ned dund: "
-
-#~ msgid "Restarting Shorewall: "
-#~ msgstr "Starter Shorewall på nytt: "
-
-#~ msgid "Shutting down..."
-#~ msgstr "Slår av datamaskinen..."
-
-#~ msgid "Shutting down console mouse services: "
-#~ msgstr "Stopper mustjenester for konsollet: "
-
-#~ msgid "Path to vshelper has not been set"
-#~ msgstr "Sti til vshelper er ikke satt"
-
-#~ msgid "Reloading ser2net: "
-#~ msgstr "Laster ser2net på nytt: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "stop|force-restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "Shutting down CIM server: "
-#~ msgstr "Avslutter CIM-tjener: "
-
-#~ msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-#~ msgstr "Starter GNU Krell Monitors-tjener ($prog): "
-
-#~ msgid "Stopping NFS statd: "
-#~ msgstr "Stopper NFS statd: "
-
-#~ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-#~ msgstr "Lager RSA-nøkkel for tjener $MONOTONE_KEYID"
-
-#~ msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-#~ msgstr "Starter ${desc} (${prog}): "
-
-#~ msgid "CIM server ($pid) is running"
-#~ msgstr "CIM-tjener ($pid) kjører"
-
-#~ msgid "Starting $prog"
-#~ msgstr "Starter $prog"
-
-#~ msgid "Starting pdns-recursor: "
-#~ msgstr "Starter pdns-recursor: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|initdb}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|initdb}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping denyhosts: "
-#~ msgstr "Stopper denyhosts: "
-
-#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-#~ msgstr "Fjerner registrering av binærhåndterer for Windows-programmer: "
-
-#~ msgid "Shutting down telescope daemon: "
-#~ msgstr "Stopper telescope-tjeneste: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Fjerner moduler: "
-
-#~ msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-#~ msgstr "Månedlig innsjekking med smolt er aktiv."
-
-#~ msgid "Starting $prog for $file: "
-#~ msgstr "Starter $prog for $file: "
-
-#~ msgid "Starting sge_shadowd: "
-#~ msgstr "Starter sge_shadowd: "
-
-#~ msgid "Initializing database"
-#~ msgstr "Initierer database"
-
-#~ msgid "Shutting down $KIND services: "
-#~ msgstr "Avslutter $KIND-tjenester: "
-
-#~ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-#~ msgstr "domene er «$NISDOMAIN» "
-
-#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-#~ msgstr "FireHOL: Aktiverer ny brannmur:"
-
-#~ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-#~ msgstr "Kjernen er ikke kompilert med støtte for IPv6"
-
-#~ msgid "Stopping $PROG: "
-#~ msgstr "Stopper $PROG: "
-
-#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-#~ msgstr "Nullstiller innebygde regler til forvalgt ACCEPT-regelsett:"
-
-#~ msgid "$s is stopped"
-#~ msgstr "$s er stoppet"
-
-#~ msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-#~ msgstr "Stopper Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#~ msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
-#~ msgstr "Start tjeneste $1 Ja(Y)/Nei(N)/Fortsett(C)? [Y] "
-
-#~ msgid "Stopping RPC gssd: "
-#~ msgstr "Stopper RPC-gssd: "
-
-#~ msgid "$prog is already running."
-#~ msgstr "$prog kjører allerede."
-
-#~ msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-#~ msgstr "Avslutter sporer for BitTorrent: "
-
-#~ msgid "Checking filesystems"
-#~ msgstr "Sjekker filsystemer"
-
-#~ msgid "Shutting down NFS mountd: "
-#~ msgstr "Avslutter NFS mountd: "
-
-#~ msgid "Starting $prog daemon: "
-#~ msgstr "Starter $prog-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Starting up $prog: "
-#~ msgstr "Starter $prog: "
-
-#~ msgid "Orbited is running."
-#~ msgstr "Orbited kjører."
-
-#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-#~ msgstr "*** Slipper deg ut til et skall; systemet vil startes på nytt"
-
-#~ msgid "Starting supervisord: "
-#~ msgstr "Starter supervisord: "
-
-#~ msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-#~ msgstr "*** Starter et kommandoskall; systemet vil fortsette"
-
-#~ msgid "$prog is stopped"
-#~ msgstr "$prog er stoppet"
-
-#~ msgid "Restarting $spooler: "
-#~ msgstr "Starter $spooler på nytt: "
-
-#~ msgid "Exporting $prog databases: "
-#~ msgstr "Eksporterer $prog-databaser: "
-
-#~ msgid "Starting ${NAME} service: "
-#~ msgstr "Starter tjeneste ${NAME}: "
-
-#~ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
-#~ msgstr "$dst: ingen verdi for størrelse, hopper over"
-
-#~ msgid "Setting NIS domain: "
-#~ msgstr "Setter NIS-domene: "
-
-#~ msgid "Starting $gateway: "
-#~ msgstr "Starter $gateway: "
-
-#~ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-#~ msgstr "Bruk «scandvb -o vdr» fra dvb-apps pakken for å opprette en."
-
-#~ msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-#~ msgstr "Går tilbake til ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: "
-
-#~ msgid "Active CIFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Aktive CIFS-monteringspunkter: "
-
-#~ msgid "DSS key generation"
-#~ msgstr "DSS-nøkkelgenerering"
-
-#~ msgid "$prog shutdown"
-#~ msgstr "$prog avsluttes"
-
-#~ msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-#~ msgstr "Lager SSH2 RSA vertsnøkkel: "
-
-#~ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-#~ msgstr "Avslutter ipmi_watchdog-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-#~ msgstr "Starter $prog (DHCPv6): "
-
-#~ msgid "Starting INND system: "
-#~ msgstr "Starter INND-system: "
-
-#~ msgid "Starting $monitor: "
-#~ msgstr "Starter $monitor: "
-
-#~ msgid "Table: $table"
-#~ msgstr "Tabell: $table"
-
-#~ msgid "Creating required directories"
-#~ msgstr "Oppretter nødvendige kataloger"
-
-#~ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-#~ msgstr "Laster Avahi DNS-tjeneste på nytt..."
-
-#~ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-#~ msgstr "FireHOL: Lagrer brannmur til ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-
-#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
-#~ msgstr "Nattlig apt-oppdatering er aktivert."
-
-#~ msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-#~ msgstr "Stopper GNU cfengine tjeneste for historikk: "
-
-#~ msgid "Starting postfix: "
-#~ msgstr "Starter postfix: "
-
-#~ msgid "Starting abrt daemon: "
-#~ msgstr "Starter abrt-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Restarting $dagent: "
-#~ msgstr "Starter $dagent på nytt: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-#~ "reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Stopping $gateway: "
-#~ msgstr "Stopper $gateway: "
-
-#~ msgid "restart"
-#~ msgstr "start på nytt"
-
-#~ msgid "Starting exim: "
-#~ msgstr "Starter exim: "
-
-#~ msgid "Stopping xend daemon: "
-#~ msgstr "Stopper xend-tjeneste: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-#~ "force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#~ msgid "$s is dead, but another script is running."
-#~ msgstr "%s er død, men et annet skript kjører."
-
-#~ msgid "Shutting down NFS services: "
-#~ msgstr "Avslutter NFS-tjenester: "
-
-#~ msgid "Stopping monotone server: "
-#~ msgstr "Avslutter monotone-tjener: "
-
-#~ msgid "Configured NCP mountpoints: "
-#~ msgstr "Konfigurerte NCP-monteringspunkter: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-#~ msgstr "Lag puppetmaster for konfigurasjon: "
-
-#~ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
-#~ msgstr "$dst: ingen verdi for cipher, hopper over"
-
-#~ msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-#~ msgstr "Avslutter Avahi-tjenesten: "
-
-#~ msgid "Starting $KIND services: "
-#~ msgstr "Starter $KIND-tjenester: "
-
-#~ msgid "$prog is running"
-#~ msgstr "$prog kjører"
-
-#~ msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
-#~ msgstr "$dst: ingen verdi for hash alternativ, hopper over"
-
-#~ msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-#~ msgstr "Leser konfigurasjonen for $SERVICE på nytt: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Tømmer regelsett for brannvegg: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#~ msgid "*** $0 can not be called in this way"
-#~ msgstr "*** $0 kan ikke kalles på denne måten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Denyhosts already running."
-#~ msgstr "Denyhosts kjører allerede."
-
-#~ msgid "Stoping Gadget daemon: "
-#~ msgstr "Stopper Gadget-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "Aktiverer cron jobb for Moodle: "
-
-#~ msgid "Waiting for network..."
-#~ msgstr "Venter på nettverk..."
-
-#~ msgid "$DAEMON is not set."
-#~ msgstr "$DAEMON er ikke satt."
-
-#~ msgid "Starting pkcsslotd: "
-#~ msgstr "Starter pkcsslotd: "
-
-#~ msgid "Starting puppetmaster: "
-#~ msgstr "Starter puppetmaster: "
-
-#~ msgid "dead but pid file exists"
-#~ msgstr "død, men pid-filen eksisterer"
-
-#~ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Laster infrarød fjernkontrolltjeneste ($prog): "
-
-#~ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-#~ msgstr "Flytter gammel passordfil for tjener til ny lokasjon: "
-
-#~ msgid "Stopping fail2ban: "
-#~ msgstr "Stopper fail2ban: "
-
-#~ msgid "Stopping $spooler: "
-#~ msgstr "Stopper $spooler: "
-
-#~ msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
-#~ msgstr "$dst: LUKS krever en ikke-tilfeldig nøkkel, hopper over"
-
-#~ msgid "dead but subsys locked"
-#~ msgstr "død, men delsystemet er låst"
-
-#~ msgid "$prog abort"
-#~ msgstr "$prog avbrutt"
-
-#~ msgid "failed to shutdown in time"
-#~ msgstr "klarte ikke å slå av i tide"
-
-#~ msgid "On the next boot fsck will be forced."
-#~ msgstr "Tvungen kjøring av fsck ved neste oppstart."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-#~ msgstr ""
-#~ "FireHOL: Aktiverer nye regler for brannmur (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}:"
-
-#~ msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-#~ msgstr "Deaktiverer månedlig Smolt-oppdatering: "
-
-#~ msgid "denyhosts cron service is disabled."
-#~ msgstr "denyhosts cron-tjeneste er deaktivert."
-
-#~ msgid "$1 not available"
-#~ msgstr "$1 ikke tilgjengelig"
-
-#~ msgid "Shutting down sm-client: "
-#~ msgstr "Stopper sm-client: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-
-#~ msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Stopper Gnokii SMS-tjeneste ($prog): "
-
-#~ msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-#~ msgstr "\t-r kjerneversjon: oppgi kjerneversjon"
-
-#~ msgid "status $rc of $prog"
-#~ msgstr "status $rc av $prog"
-
-#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-#~ msgstr "Registrerer binærhåndterer for Windows-programmer: "
-
-#~ msgid "Starting pand: "
-#~ msgstr "Starter pand:"
-
-#~ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Starter Gnokii SMS-tjeneste ($prog): "
-
-#~ msgid "$prog already running: "
-#~ msgstr "$prog kjører allerede: "
-
-#~ msgid "Starting Gadget daemon: "
-#~ msgstr "Starter Gadget-tjeneste: "
-
-#~ msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-#~ msgstr ""
-#~ "*** Vennligst les /usr/share/doc/clamav-server-*/README for en beskrivelse"
-
-#~ msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-#~ msgstr "Stopper INND-tjeneste (PID ikke funnet, på den vanskelige måten): "
-
-#~ msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-#~ msgstr "FireHOL: Lagrer din gamle brannmur til en midlertidig fil:"
-
-#~ msgid "Active NFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Aktive NFS-monteringspunkter: "
-
-#~ msgid "Starting router discovery: "
-#~ msgstr "Starter søk etter rutere: "
-
-#~ msgid "Mounting other filesystems: "
-#~ msgstr "Monterer andre filsystemer: "
-
-#~ msgid "qemu binary format handlers are registered."
-#~ msgstr "qemu binærformathåndterere er registrert."
-
-#~ msgid "common address redundancy protocol daemon"
-#~ msgstr "common address redundancy protocol daemon"
-
-#~ msgid "Reloading $desc ($prog): "
-#~ msgstr "Laster $desc ($prog) på nytt: "
-
-#~ msgid "Starting $server: "
-#~ msgstr "Starter $server: "
-
-#~ msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-#~ msgstr "\t-c konfigurasjonsfil\t: oppgi konfigurasjonsfil"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "irattach shutdown"
-#~ msgstr "irattach avsluttes"
-
-#~ msgid "Stopping NFS locking: "
-#~ msgstr "Stopper NFS-låsmekanisme: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brannvegg kjører ikke. "
-
-#~ msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-#~ msgstr "Starter $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-
-#~ msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Stopper tjeneste for overvåking av disktemperatur ($prog): "
-
-#~ msgid "irattach startup"
-#~ msgstr "irattach oppstart"
-
-#~ msgid "Reloading $prog alias files: "
-#~ msgstr "Leser alias-filer for $prog på nytt: "
-
-#~ msgid "Starting ${prog}: "
-#~ msgstr "Starter ${prog}: "
-
-#~ msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-#~ msgstr "*** Kjør «setenforce 1» for å aktivere."
-
-#~ msgid "Stopping preload daemon: "
-#~ msgstr "Stopper preload-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Stopper PC/SC smart card-tjeneste ($prog): "
-
-#~ msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-#~ msgstr "Starter ipmi_poweroff-driver: "
-
-#~ msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-#~ msgstr "Avslutter $prog for $ez_name: "
-
-#~ msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-#~ msgstr "Konfigurasjonsfil /etc/sysconfig/arptables mangler"
-
-#~ msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-#~ msgstr "Klarte ikke å lage stat-katalog ($STAT_PATH)"
-
-#~ msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-#~ msgstr "Slå av Bandwidthd-nettverkstrafikkmonitor: "
-
-#~ msgid "Preparing $PROG config: "
-#~ msgstr "Forbereder konfigurasjon for $PROG: "
-
-#~ msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-#~ msgstr "Ignorerer gjester på URI $uri"
-
-#~ msgid "vncserver shutdown"
-#~ msgstr "vncserver nedkjøring"
-
-#~ msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-#~ msgstr "Stopper xenconsoled-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Configured network block devices: "
-#~ msgstr "Konfigurerte nettverks-blokkenheter:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-#~ "status}"
-
-#~ msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-#~ msgstr "Starter GNU cgengine, tjeneste for miljøhistorikk: "
-
-#~ msgid "Starting denyhosts: "
-#~ msgstr "Starter denyhosts: "
-
-#~ msgid "cC"
-#~ msgstr "aA"
-
-#~ msgid "$prog compiled "
-#~ msgstr "$prog kompilerte "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|usage}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
-#~ "configtest|usage}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "not running"
-#~ msgstr "kjører ikke"
-
-#~ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-#~ msgstr "Avmonterer rørfilsystemer (på nytt): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-#~ msgstr "Laster cyrus.conf på nytt: "
-
-#~ msgid "Starting $LLDPAD: "
-#~ msgstr "Starter $LLDPAD: "
-
-#~ msgid "Starting $indexer: "
-#~ msgstr "Starter $indexer: "
-
-#~ msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-#~ msgstr "Rydder opp systemtap-skript: "
-
-#~ msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-#~ msgstr "Klarte ikke å lage katalog for mellomlagring ($CACHE_PATH)"
-
-#~ msgid "Restarting $prog for $file: "
-#~ msgstr "Starter $prog for $file på nytt: "
-
-#~ msgid "$prog not running"
-#~ msgstr "$prog kjører ikke"
-
-#~ msgid "Force-updating $prog configuration: "
-#~ msgstr "Tvungen oppdatering av konfigurasjonen for $prog: "
-
-#~ msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-#~ msgstr "Slår av gjester på URI $uri..."
-
-#~ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-#~ msgstr "Tømmer alle regler og brukerdefinerte regelsett:"
-
-#~ msgid "Stopping YP passwd service: "
-#~ msgstr "Avslutter YP-passordtjenesten: "
-
-#~ msgid "Orbited is not running."
-#~ msgstr "Orbited kjører ikke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Adding udev persistent rules"
-#~ msgstr "Legger til faste regler for udev"
-
-#~ msgid "Shutting down $name: "
-#~ msgstr "Slår av $name: "
-
-#~ msgid "database initialization"
-#~ msgstr "databaseinitiering"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-
-#~ msgid "CRITICAL "
-#~ msgstr "KRITISK "
-
-#~ msgid "Starting NFS quotas: "
-#~ msgstr "Setter NFS-kvoter: "
-
-#~ msgid "Reloading ${NAME} service: "
-#~ msgstr "Laster tjeneste ${NAME} på nytt: "
-
-#~ msgid "*** An error occurred during the file system check."
-#~ msgstr "*** En feil oppsto under sjekk av filsystem."
-
-#~ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-#~ msgstr "Avmonterer NCP-filsystemer: "
-
-#~ msgid "Changing target policies to DROP: "
-#~ msgstr "Endrer målregel til DROP: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-#~ "try-restart}"
-
-#~ msgid "Reloading ${prog_base}:"
-#~ msgstr "Laster ${prog_base} på nytt:"
-
-#~ msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-#~ msgstr "Lager dropbear DSS-vertsnøkkel: "
-
-#~ msgid "Re-reading $prog configuration: "
-#~ msgstr "Leser konfigurasjonen for $prog på nytt: "
-
-#~ msgid "Dependency loop detected on $s"
-#~ msgstr "Avhengighetsløkke funnet på $s"
-
-#~ msgid "%s is password protected"
-#~ msgstr "%s er passordbeskyttet"
-
-#~ msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-#~ msgstr "USIKKER EIER FOR $key"
-
-#~ msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-#~ msgstr "FireHOL konfigurasjon ${FIREHOL_CONFIG} ikke funnet:"
-
-#~ msgid "Current elevator settings:"
-#~ msgstr "Aktive innstillinger for elevator"
-
-#~ msgid "Loading Firmware"
-#~ msgstr "Laster firmware"
-
-#~ msgid "Timeout on stopping $server"
-#~ msgstr "Tidsavbrudd ved stopp av $server"
-
-#~ msgid "Starting liquidwar game server: "
-#~ msgstr "Starter spilltjener for liquidwar: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export."
-#~ "log"
-#~ msgstr ""
-#~ "$prog - feil ved eksportering av databaser, kontroller ${CONFIGDIRECTORY}/"
-#~ "rpm/db_export.log"
-
-#~ msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-#~ msgstr "Stopper autonice-tjeneste:"
-
-#~ msgid "Stopping all running guests"
-#~ msgstr "Stopper alle kjørende gjester"
-
-#~ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-#~ msgstr "Lager dropbear RSA-vertsnøkkel: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "Reloading $prog"
-#~ msgstr "Laster $prog på nytt"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "Stopping $desc ($prog): "
-#~ msgstr "Stopper $desc ($prog): "
-
-#~ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-#~ msgstr "Sender alle prosesser KILL-signalet..."
-
-#~ msgid "Rescanning IB Subnet:"
-#~ msgstr "Søker gjennom IB-subnett på nytt:"
-
-#~ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-#~ msgstr "Lagrer regelsett til $ARPTABLES_CONFIG: "
-
-#~ msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-#~ msgstr "Starter Avahi DNS-tjeneste..."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting Wesnoth game server: "
-#~ msgstr "Starter Wenoth spilltjener: "
-
-#~ msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-#~ msgstr "Starter Bandwidthd-nettverkstrafikkmonitor: "
-
-#~ msgid "Starting YP passwd service: "
-#~ msgstr "Starter YP-passordtjeneste: "
-
-#~ msgid "Stopping $indexer: "
-#~ msgstr "Stopper $indexer: "
-
-#~ msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-#~ msgstr "CIM-tjener kjører ikke, men pid-filen eksisterer"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "program or service status is unknown"
-#~ msgstr "status for program eller tjeneste er ukjent"
-
-#~ msgid "Please specify a $type name"
-#~ msgstr "Vennligst oppgi et navn for $type"
-
-#~ msgid "Error. Default principal database does not exist."
-#~ msgstr "Feil. Forvalgt prinsippiell database eksisterer ikke."
-
-#~ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-#~ msgstr "$prog: Synkroniserer med tidstjener: "
-
-#~ msgid "Stray lockfile present; removing it."
-#~ msgstr "Låsfil uten eier finnes, fjerner den."
-
-#~ msgid "$file is not owned by \"$user\""
-#~ msgstr "$file er ikke eid av «$user»"
-
-#~ msgid "Starting $prog for $site: "
-#~ msgstr "Starter $prog for $site: "
-
-#~ msgid "Starting $type $name: "
-#~ msgstr "Starter $type $name: "
-
-#~ msgid "Reloading ${NAME}"
-#~ msgstr "Laster ${NAME} på nytt"
-
-#~ msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-#~ msgstr "Starter Video Disk Recorder ($prog): "
-
-#~ msgid "$prog stopping "
-#~ msgstr "$prog stopper "
-
-#~ msgid "Starting $display_name: "
-#~ msgstr "Starter $display_name: "
-
-#~ msgid "Stopping puppetmaster: "
-#~ msgstr "Stopper puppetmaster: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-
-#~ msgid "Starting Perlbal: "
-#~ msgstr "Starter Perlbal: "
-
-#~ msgid "DSA key generation"
-#~ msgstr "Lager DSA-nøkkel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-#~ "condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-#~ "condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-#~ msgstr "Starter xen blktapctrl-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Starting nsd:"
-#~ msgstr "Starter nsd:"
-
-#~ msgid "Starting spectrum transport: "
-#~ msgstr "Starter spectrum transport: "
-
-#~ msgid "$prog stop"
-#~ msgstr "$prog stopp"
-
-#~ msgid "Stopping YP server services: "
-#~ msgstr "Avslutter YP-tjenester: "
-
-#~ msgid "Server key already installed"
-#~ msgstr "Nøkkel for tjener er allerede installert"
-
-#~ msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-#~ msgstr "Starter Bluetooth-enheter:"
-
-#~ msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-#~ msgstr "Hopper over kjøring av fsck ved neste oppstart."
-
-#~ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-#~ msgstr "\tskript\t: oppgi systemtap-skript"
-
-#~ msgid "Enabling local swap partitions: "
-#~ msgstr "Aktiver lokale swap-partisjoner: "
-
-#~ msgid "Starting xenner daemons"
-#~ msgstr "Starter xenner-tjenester"
-
-#~ msgid "Saving mixer settings"
-#~ msgstr "Lagrer mikserinnstillinger"
-
-#~ msgid "Starting rfcomm: "
-#~ msgstr "Starter rfcomm: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload}"
-
-#~ msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-#~ msgstr "Advarsel: $prog har kanskje avsluttet. Start/omstart kan feile"
-
-#~ msgid "clement stop"
-#~ msgstr "clement stopp"
-
-#~ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-#~ msgstr "Lager SSH2 DSA-vertsnøkkel: "
-
-#~ msgid "Stopping $display_name: "
-#~ msgstr "Stopper $display_name: "
-
-#~ msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-#~ msgstr "Periodisk fetch-crl er slått av."
-
-#~ msgid "Checking network-attached filesystems"
-#~ msgstr "Sjekker filsystemer koblet til via nettverk"
-
-#~ msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-#~ msgstr "Avslutter $prog med utdatamodul $modul: "
-
-#~ msgid "Starting Xpilot game server: "
-#~ msgstr "Starter spilltjener for Xpilot: "
-
-#~ msgid "Starting argus: "
-#~ msgstr "Starter argus: "
-
-#~ msgid "Shutting down ${prog}: "
-#~ msgstr "Avslutter $prog: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-
-#~ msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-#~ msgstr "Bruk: killproc {program} [signal]"
-
-#~ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-#~ msgstr "Setter vertsnavn ${HOSTNAME}: "
-
-#~ msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-#~ msgstr "Stopper tjeneste for initiering av FCoE: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|reload|restart|status|}"
-
-#~ msgid "Starting $prog with output module $module: "
-#~ msgstr "Starter $prog med utdatamodul $module: "
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-#~ msgstr "Feil: [ipv6_log] Mangler 'message' (arg1)"
-
-#~ msgid "freshclam daemon NOT up and running (please check this)"
-#~ msgstr "freshclam-tjenesten kjører IKKE (vennligst sjekk dette)"
-
-#~ msgid "$prog dead but subsys locked"
-#~ msgstr "$prog er dødt, men delsystemet er låst"
-
-#~ msgid "Running guests on $uri URI: "
-#~ msgstr "Kjører gjester på URI $uri: "
-
-#~ msgid "Saving random seed: "
-#~ msgstr "Lagrer utgangsverdi for tilfeldighets-generatoren: "
-
-#~ msgid "Loading ISDN modules"
-#~ msgstr "Laster ISDN-moduler"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-
-#~ msgid "killing ctdbd "
-#~ msgstr "terminerer ctdbd "
-
-#~ msgid "Mounting local filesystems: "
-#~ msgstr "Monterer lokale filsystemer: "
-
-#~ msgid "key generation"
-#~ msgstr "nøkkelgenerering"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [alternativ]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-#~ "condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-#~ "condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting sm-client: "
-#~ msgstr "Starter sm-client: "
-
-#~ msgid "Starting $NAME: "
-#~ msgstr "Starter $NAME: "
-
-#~ msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-#~ msgstr "Monotone-database fra før 0.26 må migreres for hånd: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Laster tilleggsmoduler: "
-
-#~ msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Bruk: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-#~ msgstr "Monterer CIFS-filsystemer: "
-
-#~ msgid "Generating exim certificate: "
-#~ msgstr "Lager sertifikat for exim: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting rusers services: "
-#~ msgstr "Starter rusers-tjenester: "
-
-#~ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-#~ msgstr "FireHOL: Prosesserer filen ${FIREHOL_CONFIG}:"
-
-#~ msgid "Compiling systemtap scripts: "
-#~ msgstr "Kompilerer systemtap-skript: "
-
-#~ msgid "Starting NFS daemon: "
-#~ msgstr "Starter NFS-tjeneste "
-
-#~ msgid "Starting telescope daemon: "
-#~ msgstr "Starter telescope-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Shutting down vmpsd: "
-#~ msgstr "Avslutter vmpsd: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "Deaktiverer nattlig apt-oppdatering: "
-
-#~ msgid "Starting NFS services: "
-#~ msgstr "Starter NFS-tjenester: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-#~ "rebuild|running|update}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-#~ "rebuild|running|update}"
-
-#~ msgid "Stopping Xpilot game server: "
-#~ msgstr "Avslutter spilltjener for Xpilot: "
-
-#~ msgid "already active"
-#~ msgstr "allerede aktiv"
-
-#~ msgid "Starting HAL daemon: "
-#~ msgstr "Starter HAL-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Stopping unbound: "
-#~ msgstr "Stopper unbound: "
-
-#~ msgid "No scripts exist."
-#~ msgstr "Ingen skript eksisterer."
-
-#~ msgid "/proc entries were fixed"
-#~ msgstr "/proc-oppføringer ble rettet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-#~ "reload|initdb}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-#~ "reload|initdb}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start}"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems"
-#~ msgstr "Avmonterer filsystemer"
-
-#~ msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-#~ msgstr "Periodisk fetch-crl er slått på."
-
-#~ msgid "(not starting, no services registered)"
-#~ msgstr "(starter ikke, ingen tjenester registrert)"
-
-#~ msgid "Shutting down $PROG: "
-#~ msgstr "Stopper $PROG: "
-
-#~ msgid "Netlabel is stopped."
-#~ msgstr "Netlabel er stoppet."
-
-#~ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-#~ msgstr "${SERVICE}: ikke gjenkjent tjeneste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
-#~ "probe}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|restart|try-restart|"
-#~ "probe}"
-
-#~ msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-#~ msgstr "sfcb kjører ikke, men låsfilen eksisterer"
-
-#~ msgid "Stopping $type $name: "
-#~ msgstr "Stopper $type $name: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for mer informasjon."
-
-#~ msgid "Starting $SERVICE: "
-#~ msgstr "Starter $SERVICE: "
-
-#~ msgid "Mounting zfs partitions: "
-#~ msgstr "Monterer zfs-partisjoner: "
-
-#~ msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-#~ msgstr "USIKKER MODUS FOR $key"
-
-#~ msgid "Loading new virus-database: "
-#~ msgstr "Laster ny virusdatabase: "
-
-#~ msgid "Stopping Crossfire game server: "
-#~ msgstr "Avslutter spilltjener for Crossfire: "
-
-#~ msgid "Shutting down process accounting: "
-#~ msgstr "Slår av bokføring for prosesser: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-
-#~ msgid "Reloading $prog: "
-#~ msgstr "Laster konfigurasjonsdata for $prog: "
-
-#~ msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Starter tjeneste for overvåking av disktemperatur ($prog): "
-
-#~ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
-#~ msgstr "Vennlist vent mens systemet startes på nytt..."
-
-#~ msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-#~ msgstr "Avslutter Avahi DNS-tjenesten: "
-
-#~ msgid "Shutting down DAAP server: "
-#~ msgstr "Stopper DAAP-tjener: "
-
-#~ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-#~ msgstr "Venter på til-/frakoblingshendelser for kort..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-#~ "restart}"
-
-#~ msgid "Mounting NCP filesystems: "
-#~ msgstr "Monterer NCP-filsystemer: "
-
-#~ msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-#~ msgstr "Avslutter amavisd-snmp-subagent: "
-
-#~ msgid "Stopping $server: "
-#~ msgstr "Stopper $server: "
-
-#~ msgid "Starting up CIM server: "
-#~ msgstr "Starter CIM-tjener: "
-
-#~ msgid "Starting CallWeaver: "
-#~ msgstr "Starter CallWeaver: "
-
-#~ msgid "Stopping rstat services: "
-#~ msgstr "Avslutter rstat-tjenester: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
-#~ msgstr "NTP-tjener er ikke oppgitt i $ntpstep eller $ntpconf"
-
-#~ msgid "Restarting $prog:"
-#~ msgstr "Starter $prog på nytt:"
-
-#~ msgid "Stopping liquidwar game server: "
-#~ msgstr "Avslutter spilltjener for liquidwar: "
-
-#~ msgid "Reloading nsca: "
-#~ msgstr "Laster nscs på nytt: "
-
-#~ msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-#~ msgstr "Stopper ipmi_poweroff-driver: "
-
-#~ msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-#~ msgstr "qemu binærformathåndterere er ikke registrert."
-
-#~ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-#~ msgstr "Lager SSH1 RSA vertsnøkkel: "
-
-#~ msgid "Reloading CRLs: "
-#~ msgstr "Laster CRLer på nytt: "
-
-#~ msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
-#~ msgstr "${IPTABLES}: Brannveggmoduler er ikke lastet."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-
-#~ msgid "stale lock files may be present in $directory"
-#~ msgstr "det kan finnes gamle låsfiler i $directory"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Laster tilleggsmoduler: "
-
-#~ msgid "Turning off swap: "
-#~ msgstr "Slår av swap: "
-
-#~ msgid "named: already running"
-#~ msgstr "named: kjører allerede"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-
-#~ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-#~ msgstr "FEIL: [ipv6_log] Loggnivå er ikke gyldig '$level' (arg 2)"
-
-#~ msgid "Restarting $indexer: "
-#~ msgstr "Starter $indexer på nytt: "
-
-#~ msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-#~ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-
-#~ msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-#~ msgstr "Avslutter ${prog_base}: "
-
-#~ msgid "Stopping INNWatch service: "
-#~ msgstr "Avslutter INNWatch-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Stopping asterisk: "
-#~ msgstr "Stopper asterisk: "
-
-#~ msgid "initiators still connected"
-#~ msgstr "initiatorer fremdeles tilkoblet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-#~ "status|dump}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-#~ "status|dump}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status}"
-
-#~ msgid "Starting YP server services: "
-#~ msgstr "Starter YP-tjenester: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-
-#~ msgid "$prog already running."
-#~ msgstr "$prog kjører allerede."
-
-#~ msgid "Generating chrony command key: "
-#~ msgstr "Lager kommandonøkkel for chrony: "
-
-#~ msgid "Restarting $ical: "
-#~ msgstr "Starter $ical på nytt: "
-
-#~ msgid "Checking local filesystem quotas: "
-#~ msgstr "Sjekker kvoter for lokale filsystem: "
-
-#~ msgid "Starting NFS statd: "
-#~ msgstr "Starter NFS statd: "
-
-#~ msgid "Starting $master_prog: "
-#~ msgstr "Starter $master_prog: "
-
-#~ msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-#~ msgstr ""
-#~ "libvirt-guests er konfigurert til å ikke starte gjester ved oppstart"
-
-#~ msgid "innd shutdown"
-#~ msgstr "innd avsluttes"
-
-#~ msgid "Starting rstat services: "
-#~ msgstr "Starter rstat-tjenester: "
-
-#~ msgid "denyhosts cron service is enabled."
-#~ msgstr "denyhosts cron-tjeneste er aktivert."
-
-#~ msgid "Reloading ${NAME}: "
-#~ msgstr "Laster ${NAME} på nytt: "
-
-#~ msgid "Reloading exim:"
-#~ msgstr "Laster exim på nytt:"
-
-#~ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-#~ msgstr "Pakken sendmail-cf kreves for å oppdatere konfigurasjonen."
-
-#~ msgid "Shutting down restorecond: "
-#~ msgstr "Stopper restorecond: "
-
-#~ msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-#~ msgstr "programmet er dødt og låsfilen i /var/lock eksisterer"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#~ msgstr "Bruk: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#~ msgid "($pid) is running..."
-#~ msgstr "($pid) kjører..."
-
-#~ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-#~ msgstr "Leser konfigurasjonen på nytt for $prog-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-#~ msgstr "Leser konfigurasjonen for ${prog} på nytt: "
-
-#~ msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-#~ msgstr "Nøkkelfil for $dst ikke funnet, hopper over"
-
-#~ msgid "Starting $progname: "
-#~ msgstr "Starter $progname: "
-
-#~ msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-#~ msgstr "Laster securenets og ypserv.conf-fil på nytt:"
-
-#~ msgid "Moodle cron job is disabled."
-#~ msgstr "Cron jobb for Moodle er deaktivert."
-
-#~ msgid "already running."
-#~ msgstr "kjører allerede."
-
-#~ msgid "start"
-#~ msgstr "start"
-
-#~ msgid "Updating RPMS in group $group: "
-#~ msgstr "Oppdaterer pakker i gruppe $group: "
-
-#~ msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-#~ msgstr "laster ikke konfigurasjon for ${httpd} på nytt pga syntaksfeil"
-
-#~ msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-#~ msgstr "Avslutter $desc (${prog}): "
-
-#~ msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-#~ msgstr "Slår på periodisk kjøring av fetch-crl: "
-
-#~ msgid "reload unimplemented"
-#~ msgstr "omlasting ikke implementert"
-
-#~ msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-#~ msgstr "Legger til NTP-tjenere for dhclient i chrony: "
-
-#~ msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-#~ msgstr "Stopper tjeneste for infrarød fjernkontroll ($prog): "
-
-#~ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
-#~ msgstr "Ikke konfigurert: $prog, /etc/gkrellmd.conf ikke funnet: "
-
-#~ msgid "Starting Crossfire game server: "
-#~ msgstr "Starter spilltjener for Crossfire: "
-
-#~ msgid "$0: error: insufficient privileges"
-#~ msgstr "$0: feil: ikke nok rettigheter"
-
-#~ msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-#~ msgstr "Aktiverer swap-områder fra /etc/fstab: "
-
-#~ msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-#~ msgstr "*** Deaktiverer sikkerhetregler for å gjenopprette systemet."
-
-#~ msgid "Stopping $progname: "
-#~ msgstr "Stopper $progname: "
-
-#~ msgid "is stopped"
-#~ msgstr "er stoppet"
-
-#~ msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-#~ msgstr "Slå av handling forespurt, men SHUTDOWN_TIMEOUT var ikke satt"
-
-#~ msgid "$prog not supported"
-#~ msgstr "$prog er ikke støttet"
-
-#~ msgid "Unloading ISDN modules"
-#~ msgstr "Fjerner ISDN-moduler"
-
-#~ msgid "Stopping $dagent: "
-#~ msgstr "Stopper $dagent: "
-
-#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-#~ msgstr "Wine binærformathåndterere er ikke registrert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-#~ "isn't executable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Feil: [ipv6_log] Syslog er valgt, men filen 'logger' eksisterer ikke "
-#~ "eller ikke kjørbar"
-
-#~ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-#~ msgstr "Bruk: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-
-#~ msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-#~ msgstr "Starter up-imapproxy-tjeneste: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-
-#~ msgid "Stopping $name: "
-#~ msgstr "Stopper $name: "
-
-#~ msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
-#~ msgstr "Tar i bruk ${ELEVATOR} elevator: "
-
-#~ msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-#~ msgstr "Starter amavisd-snmp-subagent: "
-
-#~ msgid "CIM server is not running"
-#~ msgstr "CIM-tjener kjører ikke"
-
-#~ msgid "Restarting $server: "
-#~ msgstr "Starter $server på nytt: "
-
-#~ msgid "Stopping puppet: "
-#~ msgstr "Avslutter puppet: "
-
-#~ msgid "nN"
-#~ msgstr "nN"
-
-#~ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-#~ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-
-#~ msgid "Starting fail2ban: "
-#~ msgstr "Starter fail2ban: "
-
-#~ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-#~ msgstr "Du må oppgradere dataformatet før du bruker PostgreSQL."
-
-#~ msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-#~ msgstr "Starter Audio Entropy-tjenesten..."
-
-#~ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-#~ msgstr "Monterer rot-filsystemet på nytt i skrivemodus: "
-
-#~ msgid "$prog start"
-#~ msgstr "$prog start"
-
-#~ msgid "Unmounting $mountpoint:"
-#~ msgstr "Avmonterer $mountpoint:"
-
-#~ msgid "Nightly yum update is enabled."
-#~ msgstr "Nattlig yum-oppdatering er aktivert."
-
-#~ msgid "Syncing hardware clock to system time"
-#~ msgstr "Synkroniserer maskinvareklokken med systemtiden"
-
-#~ msgid "Starting $spooler: "
-#~ msgstr "Starter $spooler: "
-
-#~ msgid "Stopping $monitor: "
-#~ msgstr "Stopper $monitor: "
-
-#~ msgid "Configuration file or keys are invalid"
-#~ msgstr "Konfigurasjonsfil eller nøkkel er ugyldig"
-
-#~ msgid "NOTICE "
-#~ msgstr "MELDING "
-
-#~ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
-#~ msgstr "Går tilbake til lagrede innstillinger for sysctl: "
-
-#~ msgid "Cleaning $type $name: "
-#~ msgstr "Rydder $type $name: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-#~ msgstr "Slår på SELinux-verdien allow_ypbind"
-
-#~ msgid "Starting acpi daemon: "
-#~ msgstr "Starter acpi-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-#~ msgstr "Stopper vbi-proxytjeneste: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Setter regelsett til regel $policy: "
-
-#~ msgid "Automatic reboot in progress."
-#~ msgstr "Automatisk omstart pågår."
-
-#~ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-#~ msgstr "Slår av SELinux-verdien allow_ypbind"
-
-#~ msgid "Reloading smokeping: "
-#~ msgstr "Laster smokeping på nytt: "
-
-#~ msgid "httpd shutdown"
-#~ msgstr "httpd avsluttes"
-
-#~ msgid "Starting ${NAME}: "
-#~ msgstr "Starter ${NAME}: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Brannveggmoduler er ikke lastet."
-
-#~ msgid "Stopping ${ifprog}: "
-#~ msgstr "Avslutter ${ifprog}: "
-
-#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "Aktiverer nattlig apt-oppdatering: "
-
-#~ msgid "Shutting down ctdbd service: "
-#~ msgstr "Avslutter ctdbd-tjeneste: "
-
-#~ msgid "conf addition"
-#~ msgstr "tillegg i konfigurasjon"
-
-#~ msgid "Reloading rules configuration..."
-#~ msgstr "Leser regelkonfigurasjonen på nytt..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|quickstart|quickstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bruk: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-#~ "status|quickstart|quickstop}"
-
-#~ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-#~ msgstr "Registrerer av binærhåndterer for qemu-programmer"
-
-#~ msgid "Stopping nsd: "
-#~ msgstr "Stopper nsd: "
-
-#~ msgid "/proc filesystem unavailable"
-#~ msgstr "/proc-filsystemet er ikke tilgjengelig"
-
-#~ msgid "Starting NFS mountd: "
-#~ msgstr "Starter NFS mountd: "
-
-#~ msgid "Reloading rhnsd"
-#~ msgstr "Laster rhnsd på nytt"
-
-#~ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-#~ msgstr "Aktiverer denyhosts cron-tjeneste: "
-
-#~ msgid "Starting $PROG:"
-#~ msgstr "Starter $PROG:"
-
-#~ msgid "Starting monotone server: "
-#~ msgstr "Starter monotone-tjener: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-#~ msgstr "Bruk: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-
-#~ msgid "$prog flush"
-#~ msgstr "$prog tøm"
-
-#~ msgid "Moodle cron job is enabled."
-#~ msgstr "Cron jobb for Moodle er aktiv."
-
-#~ msgid "Starting yum-updatesd: "
-#~ msgstr "Starter yum-updatesd: "
-
-#~ msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-#~ msgstr "${IP6TABLES}: Aktiverer regelsett for brannvegg: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog: "
-#~ msgstr "Avslutter $prog: "
-
-#~ msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-#~ msgstr "Avslutter Audio Entropy-tjenesten: "