diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 2645 |
1 files changed, 1520 insertions, 1125 deletions
@@ -16,10 +16,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 -msgid "Unmounting CFS dir: " -msgstr "Smontaggio dir CFS: " - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "Non ci sono parametri per impostare una default route" @@ -28,9 +25,10 @@ msgstr "Non ci sono parametri per impostare una default route" msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 -msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "Avvio di UPS monitor (slave): " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" #: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " @@ -40,38 +38,42 @@ msgstr "Ricaricamento configurazione del demone cron: " msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "$BASENAME esportazione database... " -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 -msgid "Reloading icecast: " -msgstr "Ricaricamento icecast: " +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"Attenzione: l'MTU configurato '$IPV6TO4_MTU' per 6to4 eccede il limite " +"massino di '$tunnelmtu', ignorato" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base inattivo ma il file pid esiste" +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "Interruzione server map YP: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "Impossibile impostare i parametri 802.1Q VLAN." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" "Il dispositivo $alias ${DEVICE} non sembrerebbe essere presente, ritardo " "l'inizializzazione." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 -msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "Ricaricamento $prog per $ez_name: " - #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Avvio dei servizi per il mouse in console: " @@ -80,37 +82,31 @@ msgstr "Avvio dei servizi per il mouse in console: " msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "Arresto dei servizi router discovery:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Parametro 'global IPv4 address' mancante (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 -msgid "$prog already running" -msgstr "$prog già in esecuzione" +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 +#, fuzzy +msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Avvio del demone NetworkManager: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "Ricaricamento servizio INN: " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 -msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "Arresto di $MODEL: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "pppd avviato per ${DEVNAME} su ${MODEMPORT} a ${LINESPEED}" -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 -msgid "Starting $OTRS_PROG.." -msgstr "Avvio di $OTRS_PROG.." +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "Arresto dei servizi NIS: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Parametro mancante 'IPv6-gateway' (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem CIFS: " @@ -124,8 +120,8 @@ msgid "vncserver start" msgstr "Avvio di vncserver" #: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -133,18 +129,66 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "Avvio di RPC svcgssd: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback (riprova):" - -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 -msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "Salvataggio di $desc ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 +#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:18 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "Avvio di $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 -msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "L'indirizzo IPv4 remoto di tunnel è mancante, la configurazione non è valida" +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 +msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -154,16 +198,9 @@ msgstr "Generazione chiave RSA1" msgid "reloading $prog: " msgstr "ricaricamento $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 -msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Arresto demone mouse controllo remoto agli infrarossi ($prog2):" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo MAC diverso da quello previsto, " -"operazione ignorata." +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "controllo radvd attivato, ma config non è completo!" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " @@ -171,26 +208,20 @@ msgstr "Arresto bus di messaggio del sistema: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 -msgid "Denyhosts is disabled." -msgstr "Denyhosts è disabilitato." - -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 -msgid "Module $module is loaded." -msgstr "Modulo $module caricato." +msgstr "" +"Utilizzo: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X non è configurato. Eseguo system-config-display" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "" "*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux " @@ -200,11 +231,6 @@ msgstr "" msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Rimozione delle catene definite dall'utente: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106 -msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "${DEVICE} diventa slave di ${MASTER}" - #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "Avvio del demone NetworkManagerDispatcher: " @@ -213,7 +239,7 @@ msgstr "Avvio del demone NetworkManagerDispatcher: " msgid "Stopping rwho services: " msgstr "Interruzione servizi rwho: " -#: /etc/rc.d/rc:91 +#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91 msgid "Starting $subsys: " msgstr "Avvio di $subsys: " @@ -221,30 +247,11 @@ msgstr "Avvio di $subsys: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Svuoto tutte le regole correnti e le catene definite dall'utente:" -#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106 -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -msgid "Shutting down argus: " -msgstr "Arresto di argus: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 -msgid "Failed to load firmware." -msgstr "Impossibile caricare il firmware" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Attenzione: l'MTU configurato '$IPV6TO4_MTU' per 6to4 eccede il limite " -"massino di '$tunnelmtu', ignorato" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 +msgid "cannot start crond: crond is already running." +msgstr "impossibile avviare crond: crond è già in esecuzione." -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "Impostazione targets iSCSI: " @@ -252,7 +259,8 @@ msgstr "Impostazione targets iSCSI: " msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "Avvio del demone $prog: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tBenvenuti in " @@ -260,24 +268,18 @@ msgstr "\t\tBenvenuti in " msgid "Stopping rstat services: " msgstr "Interruzione servizi rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 -msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Arresto del logger di sistema: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base interrotto" - #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:202 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -293,20 +295,20 @@ msgstr "$0: da definire come 'halt' o 'reboot'!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME è collegato a $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 #: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "Arresto di $prog: " @@ -314,27 +316,19 @@ msgstr "Arresto di $prog: " msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME importazione databases" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "Interruzione demone di gestione della rete: " -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:82 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 +#, fuzzy +msgid "Shutting down RPC $PROG: " +msgstr "Arresto di RPC gssd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " msgstr "INFO " -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 -msgid "Starting puppet: " -msgstr "Avvio di puppet: " - -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "Avvio di ${prog_base}:" - #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..." @@ -343,11 +337,7 @@ msgstr "Invio del segnale TERM a tutti i processi..." msgid "Rotating logs: " msgstr "Rotazione dei log: " -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 -msgid "*** the clamav-server can be configured" -msgstr "*** il clamav-server può essere configurato" - -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 msgid "Starting restorecond: " msgstr "Avvio di restorecond: " @@ -359,10 +349,7 @@ msgstr "impossibile arrestare crond: crond non è in esecuzione." msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "errore in $FILE: dispositivo o ipaddr non specificati" -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 -msgid "/proc entries are not fixed" -msgstr "le voci /proc non sono state risolte" - +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "Avvio del driver ipmi_watchdog: " @@ -371,22 +358,14 @@ msgstr "Avvio del driver ipmi_watchdog: " msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "Arresto del demone NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:108 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem NCP: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) in esecuzione..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "Arresto di postfix:" -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 -msgid "no dictionaries installed" -msgstr "nessun dizionario installato" - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Svuoto tutte le catene:" @@ -412,27 +391,27 @@ msgstr "Distacco del dispositivo di loopback $dev: " msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "Salvataggio delle regole firewall in $IP6TABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "*** /etc/selinux/config indica che volete impostare manualmente le etichette" +msgstr "" +"*** /etc/selinux/config indica che volete impostare manualmente le etichette" +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 -msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "Avvio di $desc ($prog): " - +#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:128 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 msgid "Reloading $prog: " msgstr "Ricaricamento $prog: " @@ -440,10 +419,6 @@ msgstr "Ricaricamento $prog: " msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: il datafile CPU microcode non è presente ($DATAFILE)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 -msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "PHYSDEV dovrebbe essere impostato per il dispositivo ${DEVICE}" - #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Avvio dell'accounting dei processi: " @@ -452,19 +427,8 @@ msgstr "Avvio dell'accounting dei processi: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "Avvio del server YP map: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "Arresto dei servizi NIS: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "Arresto di ${prog_base}:" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Caricamento tastiera predefinita ($KEYTABLE): " @@ -481,7 +445,8 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(nessun mouse configurato)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "" "*** La rietichettatura può impiegare un tempo abbastanza lungo, dipendente " @@ -503,28 +468,41 @@ msgstr "Interruzione demone NetworkManagerDispatcher: " msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Interruzione del demone PC/SC smart card($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 -msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "Ricaricamento file syslog-ng.conf: " +#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321 +#, fuzzy +msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists" +msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste" -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 -msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "Arresto del demone APM: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 +msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" +msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91 +msgid "Loading IPoIB High Availability support: " +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "ricaricamento sm-client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91 #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74 -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'" +msgstr "" +"Impossibile aggiungere l'indirizzo IPv6 '$address' al dispositivo '$device'" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 valido (arg 1)" @@ -533,7 +511,7 @@ msgstr "L'indirizzo '$addr' fornito non è un indirizzo IPv4 valido (arg 1)" msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "Arresto di $BASENAME: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Mount point NFS configurati: " @@ -541,7 +519,8 @@ msgstr "Mount point NFS configurati: " msgid "Shutting down hidd: " msgstr "Arresto di hidd: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" msgstr "Avvio della crittazione disco usando l'RNG:" @@ -549,12 +528,12 @@ msgstr "Avvio della crittazione disco usando l'RNG:" msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe: " -#: /etc/rc.d/rc:37 +#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37 msgid "Entering interactive startup" msgstr "Inizio avvio interattivo" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -562,18 +541,16 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "Interruzione monitor UPS: " - #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE non è un dispositivo a carattere?" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 +#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101 msgid "Starting $ID: " msgstr "Avvio di $ID: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START e IPADDR_END non comunicano" @@ -587,7 +564,7 @@ msgstr "Ricaricamento Configurazione Risorse: " msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Mount point CIFS attivi: " @@ -599,31 +576,29 @@ msgstr "adsl-start non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}" msgid "Shutting down $prog" msgstr "Arresto di $prog" -#: /etc/rc.d/rc:39 +#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" msgstr "Inizio avvio non interattivo" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 msgid "Stopping iSCSI initiator service: " msgstr "Interruzione servizio iniziazione iSCSI: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è " -"correntemente disattivato nel kernel." +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57 +#, fuzzy +msgid "Shutting down pkcsslotd:" +msgstr "Arresto di pand: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Salvataggio delle regole firewall in $IPTABLES_DATA: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " @@ -632,21 +607,23 @@ msgstr "" "L'IPv6 forwarding per dispositivo non può essere controllato via sysctl - " "usare netfilter6" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella configurazione" +msgstr "" +"impossibile ricaricare a causa di un errore di sintassi nella configurazione" #: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:252 +#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Arresto dell'interfaccia di loopback: " -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 -msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "Avvio del demone di streaming icecast: " +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 +#, fuzzy +msgid "Clearing database" +msgstr "Inizializzazione del database: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -660,11 +637,8 @@ msgstr "Avvio del logger del kernel: " msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "Interruzione servizio passwd YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 -msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "Interruzione di $servicename: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Controllo quote filesystem locali: " @@ -676,82 +650,39 @@ msgstr "INIT deve passare in modalità singolo utente." msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "Mountpoints GFS2 attivi: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:198 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198 msgid "$message" msgstr "$message" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 +msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " +msgstr "" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183 msgid " done." msgstr " eseguito." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50 -#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8k:39 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xend:41 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "Avvio di $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback (riprova):" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118 msgid "Stopping hpiod: " msgstr "Interruzione di hpiod: " -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base inattivo ma subsys bloccato" - -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "Caricamento modulo kernel $module: " +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: Utilizzo: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -767,27 +698,18 @@ msgstr "ricarica di $prog" msgid "Starting background readahead: " msgstr "Avvio background readahead: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "Utilizzo: ifup <nome dispositivo>" +#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90 +msgid "Stopping IPoIB High Availability support: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "Generazione chiave RSA" -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Utilizzo: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " msgstr "Disattivazione quote: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pidfile '$pidfile' è vuoto, non è possibile spedire trigger a radvd" - #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "Arresto di RPC svcgssd: " @@ -796,7 +718,7 @@ msgstr "Arresto di RPC svcgssd: " msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "Avvio del demone NetworkManager: " @@ -804,19 +726,15 @@ msgstr "Avvio del demone NetworkManager: " msgid "Avahi DNS daemon is not running" msgstr "Il demone DNS Avahi non è in esecuzione" -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "" -"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -"be expected); aborting..." -msgstr "" -"Impossibile trovare l'installazione di util-vserver (in attesa del file " -"'$UTIL_VSERVER_VARS'); interruzione in corso..." - #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 msgid "$1 (pid $pid) is running..." msgstr "$1 (pid $pid) in esecuzione..." +#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597 +#, fuzzy +msgid "Loading OpenIB kernel modules: " +msgstr "Caricamento modulo kernel $module: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4" @@ -829,15 +747,17 @@ msgstr "Salvataggio delle regole correnti in $ARPTABLES_CONFIG" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:224 +#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224 msgid "$named reload" msgstr "ricaricamento $named" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:162 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162 msgid "Starting hpssd: " msgstr "Avvio di hpssd:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "Avvio crittazione disco: " @@ -845,7 +765,8 @@ msgstr "Avvio crittazione disco: " msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilizzo: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** Attenzione -- SELinux è attivo" @@ -853,26 +774,33 @@ msgstr "*** Attenzione -- SELinux è attivo" msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "utilizzo: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 -msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "Avvio del BitTorrent tracker: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 +msgid "Loading default keymap" +msgstr "Caricamento tastiera predefinita" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Impossibile registrare sul canale '$channel'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:67 +#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Attivazione dell'interfaccia di loopback:" -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "Riapertura del file di log $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Arresto del $base" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -882,10 +810,6 @@ msgstr "Ricaricamento file smb.conf: " msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "Interruzione di capi4linux: " -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 -msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" - #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 msgid "cannot start crond: crond already running." msgstr "impossibile avviare crond: crond è già in esecuzione." @@ -894,6 +818,7 @@ msgstr "impossibile avviare crond: crond è già in esecuzione." msgid "Process accounting is enabled." msgstr "L'accounting dei processi è attivo." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -918,10 +843,14 @@ msgstr "" msgid "$base startup" msgstr "Avvio di $base" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "controllo radvd attivato, ma config non è completo!" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "" +"Il dispositivo ${DEVICE} ha un indirizzo MAC diverso da quello previsto, " +"operazione ignorata." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "Parametro 'address' mancante (arg 1)" @@ -934,19 +863,16 @@ msgstr "$0: collegamento inattivo" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "L'accounting dei processi è disattivo." -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 -msgid "Starting ejabberd: " -msgstr "Avvio di ejabberd: " +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 +msgid "Error. Default principal database does not exist." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Ricaricamento configurazione: " -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Avvio di Wesnoth game server: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "ERRORE" @@ -959,11 +885,7 @@ msgstr "Sei pregato di eseguire makehistory e/o makedbz prima di avviare innd." msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "Caricamento moduli $IP6TABLES aggiuntivi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "Abilitazione quota dei filesystem locali: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Mount point NCP attivi: " @@ -975,25 +897,25 @@ msgstr "Arresto di exim: " msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 +msgid "Shutting down RPC gssd: " +msgstr "Arresto di RPC gssd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119 msgid "Stopping $prog" msgstr "Interruzione di $prog" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions~:531 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 msgid "yY" msgstr "yY" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 -msgid "Restarting puppet: " -msgstr "RiAvvio di puppet: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" @@ -1014,23 +936,26 @@ msgstr "Arresto di NFS quotas: " msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Utilizzo: demone [+/-nicelevel]{program}" -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 -msgid "Mounting CFS dir: " -msgstr "Montaggio dir CFS: " - #: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394 msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} inattivo ma subsys bloccato" +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 +#, fuzzy +msgid "$prog: already running" +msgstr "$prog già in esecuzione" + #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "Avvio dei servizi rstat: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Mount point CIFS configurati: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" @@ -1046,10 +971,16 @@ msgstr "Avvio di vncserver" msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "Disabilitazione dell'IPv4 packet forwarding: " + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +#, fuzzy +msgid "Stopping INND service (the hard way): " +msgstr "Interruzione del servizio INND: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "L'IPv6 default gateway '$address' fornito non è nel formato corretto" @@ -1062,11 +993,12 @@ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "Interruzione del demone HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:85 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN é disponibile nel kernel." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Il demone Avahi è in esecuzione" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** problemi. Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà" @@ -1078,24 +1010,17 @@ msgstr "Avvio di RPC gssd: " msgid "reload" msgstr "ricaricare" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Impostazione del Logical Volume Management:" -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -msgid "($pid) is running..." -msgstr "($pid) è in esecuzione..." - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138 msgid "Active SMB mountpoints: " msgstr "Mount point SMB attivi: " -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -msgid "Starting openvpn: " -msgstr "Avvio di openvpn: " - -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " msgstr "Estrazione chiavi del servizio Kadm5: " @@ -1103,7 +1028,7 @@ msgstr "Estrazione chiavi del servizio Kadm5: " msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Avvio di $PRIVOXY_PRG: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "Interruzione servizio INN attivato: " @@ -1113,41 +1038,28 @@ msgstr "Mountpoints GFS2 configurati: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" +msgstr "" +"errore in $FILE: già visto dispositivo $parent_device:$DEVNUM in $devseen" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Arresto del logger del kernel: " -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 -msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "Avvio di UPS monitor (master): " - -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 -msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "Arresto di BitTorrent seed client: " - #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." msgstr "Arrestando sistema... " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "" "*** Disabilitazione applicazione misure di sicurezza per ricovero del " "sistema." -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 -msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Avvio del demone controllo remoto agli infrarossi ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 -msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Interruzione del server di gioco Xpilot: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "PHYSDEV dovrebbe essere impostato per il dispositivo ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" @@ -1169,68 +1081,66 @@ msgstr "" "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" "status}" -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Utilizzo: status {program}" - #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" msgstr "Ricaricamento $prog:" +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 +#, fuzzy +msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " +msgstr "Interruzione demone di gestione della rete: " + +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload}" + #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " msgstr "Interruzione del demone $prog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Parametro 'local IPv4 address' mancante (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "L'utilizzo del forwarding di 6to4 e RADVD IPv6 dovrebbe essere attivato, ma " "non lo è." -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 -msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "Interruzione del demone $prog senza errori: " - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido" +msgstr "" +"Il parametro di controllo del Forwarding '$fw_control' (arg 1) non è valido" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 msgid "amd shutdown" msgstr "Arresto di amd" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "Parametro 'IPv6-address' (arg 2) mancante" - #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " msgstr "Interruzione servizi rusers" -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 -msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "Disabilitazione Moodle cron job: " - #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " msgstr "Avvio di dund: " -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123 msgid "Stopping hpssd: " msgstr "Interruzione di hpssd: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 +msgid "Invalid tunnel type $TYPE" +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Avvio del bus di messaggio del sistema: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:280 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "Dispositivi attualmente attivi:" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata." @@ -1239,6 +1149,7 @@ msgstr "$0: configurazione per ${1} not trovata." msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " msgstr "Interruzione di $PRIVOXY_PRG: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " @@ -1247,28 +1158,17 @@ msgstr "" "L'indirizzo remoto '$addressipv4tunnel' fornito nel dispositivo di tunnel " "'$device' è già configurato nel dispositivo '$devnew'" -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 -msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -msgstr "Disabilitazione handler binario per applicazioni qemu" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE inesistente" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione " -"IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " +msgstr "Smontaggio dei filesystems GFS2 (lazy): " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66 +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " @@ -1278,105 +1178,88 @@ msgstr "Ricaricamento postfix: " msgid "Reloading maps" msgstr "Ricaricamento mappe" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 -msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "Disabilitazione dei dispositivi PLX... " - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 -msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Inizializzazione terminali OpenCT smart card: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Pidfile '$pidfile' è vuoto, non è possibile spedire trigger a radvd" #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " msgstr "Avvio del demone network plug: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|" +#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "Dispositivi attualmente attivi:" -#: /etc/rc.d/init.d/network:239 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Arresto dell'interfaccia $i: " +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "Impostazione parametri di rete... " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "" +"Il dispositivo '$DEVICE' non è supportato, usare l'impostazione " +"IPV6_AUTOTUNNEL e riavviare il networking (IPv6)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" msgstr "Parametro 'IPv4 address' (arg 1) mancante" -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "impossibile avviare crond: crond è già in esecuzione." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "Conversione dei file quota del vecchio utente:" +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 +#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 msgid "Checking SMART devices now: " msgstr "Controllo dei dispositivi SMART: " -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 -msgid "$prog is running..." -msgstr "$prog è in esecuzione..." - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 -msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -msgstr "Il manifesto non esiste: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 +#, fuzzy +msgid "Starting $PROG: " +msgstr "Avvio di $PRIVOXY_PRG: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "Gli handler del formato binario Wine sono registrati." - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Ascolto di un server di dominio NIS." +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Riparare filesystem)" -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 -msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "Utilizzo: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "" "impossibile ricaricare $httpd a causa di un errore di sintassi nella " "configurazione" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 -msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "Avvio del demone del mouse per controllo remoto agli infrarossi ($prog2): " - #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " msgstr "Importazione $BASENAME databases: " -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 -msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "Modulo $module non caricato." - #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" msgstr "server VNC " @@ -1385,43 +1268,25 @@ msgstr "server VNC " msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Interruzione del demone OpenAIS ($prog): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 -msgid "$src is not a swap partition" -msgstr "$src non è una partizione swap" - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 -msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "Abilitazione Moodle cron job: " - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 -msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -msgstr "*** Controllare /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" - -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 -msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "Avvio del BitTorrent seed client: " - #: /etc/rc.d/init.d/pand:33 msgid "Shutting down pand: " msgstr "Arresto di pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "utilizzo: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -#: /etc/rc.d/init.d/cman:282 /etc/rc.d/init.d/i8k:98 -#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374 +#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282 +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +#, fuzzy +msgid "Stopping INND service (gently): " +msgstr "Interruzione del servizio INND: " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1436,6 +1301,7 @@ msgstr "utilizzo: ifdown <nome dispositivo>" msgid "Starting NFS locking: " msgstr "Avvio di NFS locking: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" msgstr "Parametro 'IPv4-tunnel address' (arg 2) mancante" @@ -1448,29 +1314,24 @@ msgstr "Una vecchia versione del formato database è stata trovata" msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "Avvio del demone PC/SC smart card ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "Arresto di $desc ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313 +#, fuzzy +msgid "${bin} (pid $pid) is running..." +msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "Non è stata fornita una ragione per spedire un trigger a radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -msgid "Starting argus: " -msgstr "Avvio di argus: " - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 -msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Interruzione terminali OpenCT smart card: " - -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 -msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -msgstr "$prog ( $pid ) in ascolto su $sender" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "Applicazione delle regole firewall arptables: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "Caricando il firmware isicom..." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -1484,16 +1345,16 @@ msgstr "Esportazione $BASENAME databases: " msgid "Starting rwho services: " msgstr "Avvio dei servizi rwho: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -msgid "Stopping INND service: " -msgstr "Interruzione del servizio INND: " +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 +msgid "Stopping acpi daemon: " +msgstr "Interruzione del demone acpi: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem loopback: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" @@ -1501,10 +1362,6 @@ msgstr " stop-all|status-all}" msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem GFS2: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è gia attivo, chiuderlo innanzitutto" - #: /etc/rc.d/init.d/dund:32 msgid "Shutting down dund: " msgstr "Arresto di dund: " @@ -1517,7 +1374,8 @@ msgstr "/usr/sbin/dip inesistente o non eseguibile per $DEVICE" msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Arresto dei servizi per il mouse in console: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "Impostazione del nome del dominio NIS $NISDOMAIN:" @@ -1529,10 +1387,6 @@ msgstr "Arresto del server CIM: " msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains e $IP6TABLES non possono essere utilizzati insieme." -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 -msgid "Starting nsd... " -msgstr "Avvio di nsd... " - #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 msgid "CIM server ($pid) is running" msgstr "CIM server ($pid) in esecuzione" @@ -1543,14 +1397,19 @@ msgstr "Avvio di $prog" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" +msgstr "" +"Il dispositivo 'tun6to4' (da '$DEVICE') è già attivo, chiuderlo innanzitutto" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 -msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -"nessun file ifcfg-${BIND_INTERFACE} trovato per la configurazione carp " -"${FILE}:" +"L'IPv6 default gateway '$address' fornito ha scope '$device_scope' definito, " +"il dispositivo di default gateway '$device' non verrà utilizzato" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "Il meccanismo'$mechanism' non è supportato per spedire trigger a radvd" @@ -1567,7 +1426,11 @@ msgstr "" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE non esiste per $DEVICE" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 +#: /usr/sbin/sys-unconfig:6 +msgid "Usage: sys-unconfig" +msgstr "" + +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "l'indirizzo IPv4 '$ipv4addr' fornito non è utilizzabile globalmente" @@ -1580,10 +1443,7 @@ msgstr "Arresto dei servizi $KIND: " msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Il Firewall non è configurato. " -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 -msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "Il Kernel non è compilato con supporto IPv6" @@ -1592,24 +1452,22 @@ msgstr "Il Kernel non è compilato con supporto IPv6" msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Reimpostazione delle chain interne per la policy ACCEPT di default:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:534 /etc/rc.d/init.d/functions~:529 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Avvio del servizio $1 (S)ì/(N)o/(C)ontinua? [S] " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 -msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -msgstr "riduzione interfaccia gestita di carp ${VIP_INTERFACE}:" - #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " msgstr "Ricaricamento server RADIUS: " -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 -msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "Arresto del BitTorrent tracker: " +#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596 +#, fuzzy +msgid "Unloading OpenIB kernel modules: " +msgstr "Caricamento modulo kernel $module: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 msgid "Checking filesystems" msgstr "Controllo dei filesystem: " @@ -1621,10 +1479,11 @@ msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" msgid "$1 is stopped" msgstr "$1 è stato arrestato" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "Avvio di $MODEL: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202 +msgid "On the next boot fsck will be forced." +msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato." +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1634,11 +1493,7 @@ msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà" msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Applicazione delle regole firewall $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 -msgid "$prog is stopped" -msgstr "$prog è stato arrestato" - -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" @@ -1650,11 +1505,20 @@ msgstr "" msgid "Starting ${NAME} service: " msgstr "Avvio del servizio ${NAME}: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione size, salto" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 +#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 +msgid "" +"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " +"initialization" +msgstr "" +"L'argomento 1 è vuoto ma deve contenere il nome dell'interfaccia - " +"inizializzazione IPv6to4 saltata" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150 msgid "Active network block devices: " msgstr "Dispositivi di rete a blocco attivi: " @@ -1670,15 +1534,17 @@ msgstr "Arresto di $prog" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "Generazione host key SSH2 RSA: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "Errore nell'aggiunta dell'indirizzo ${IPADDR} per ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "Interruzione driver ipmi_watchdog: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" msgstr "L'IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornito è fuori range" @@ -1687,10 +1553,6 @@ msgstr "L'IPv6 MTU '$ipv6_mtu' fornito è fuori range" msgid "Starting INND system: " msgstr "Avvio del sistema INND: " -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 -msgid "is stopped" -msgstr "è interrotto" - #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 msgid "Table: $table" @@ -1700,18 +1562,10 @@ msgstr "Tabella: $table" msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " msgstr "Ricaricamento del demone DNS Avahi... " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118 msgid "Configured SMB mountpoints: " msgstr "Mount point SMB configurati: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Aggiornamento notturno apt abilitato." - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 -msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "Interruzione demone di cronologia dell'ambiente di GNU cfengine: " - #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Initializing database: " msgstr "Inizializzazione del database: " @@ -1720,7 +1574,8 @@ msgstr "Inizializzazione del database: " msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Impostazione delle catene su policy $policy:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 msgid "restart" msgstr "riavviare" @@ -1728,6 +1583,7 @@ msgstr "riavviare" msgid "Starting exim: " msgstr "Avvio di exim: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -1737,17 +1593,25 @@ msgstr "Errore, un altro host usa già l'indirizzo ${IPADDR}." msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "Arresto dei servizi NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Mount point NCP configurati: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76 +#, fuzzy +msgid "Active GFS mountpoints: " +msgstr "Mountpoints GFS2 attivi: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "Impossibile cancellare l'indirizzo IPv6 '$address' dal dispositivo '$device'" +msgstr "" +"Impossibile cancellare l'indirizzo IPv6 '$address' dal dispositivo '$device'" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 -msgid "Loading default keymap" -msgstr "Caricamento tastiera predefinita" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "Parametro 'IPv6-address' (arg 2) mancante" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47 msgid "" @@ -1762,7 +1626,8 @@ msgstr "" msgid "FAILED" msgstr "FALLITO" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione cipher, salto" @@ -1791,32 +1656,38 @@ msgstr "" "$BASENAME errore di esportazione databases, controllate il log " "${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: nessun valore per l'opzione hash, salto" +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" + #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 -msgid "*** $0 can not be called in this way" -msgstr "*** $0 non può essere chiamato in questo modo" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" +msgstr "" +"Attenzione: l'interfaccia 'tun6to4' non supporta 'IPV6_DEFAULTGW', ignorato" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione." +msgstr "" +"Il dispositivo ${DEVICE} non è presente. Sto ritardando l'inizializzazione." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** grandezza di sistema e velocità dei dischi." @@ -1824,50 +1695,44 @@ msgstr "*** grandezza di sistema e velocità dei dischi." msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "Avvio di $BASENAME:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto" +msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito non è nel formato corretto" -#: /etc/rc.d/init.d/network:262 +#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Disabilitazione deframmentazione automatica IPv4: " +#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22 +#, fuzzy +msgid "Starting pkcsslotd: " +msgstr "Avvio di hpssd:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 -msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "Avvio di puppetmaster: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 -msgid "dead but pid file exists" -msgstr "inattivo ma il file pid esiste" - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "Dispositivo di tunnel 'sit0' è ancora attivo" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 -msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Ricaricamento demone controllo remoto agli infrarossi ($prog):" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "Il dispositivo '$DEVICE' è gia attivo, chiuderlo innanzitutto" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "Caricamento moduli $IPTABLES aggiuntivi:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "$dst: LUKS necessita di una chiave non-randomica, salto" -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 -msgid "dead but subsys locked" -msgstr "inattivo ma subsys bloccato" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "Caricamento moduli PLX (isicom)... " - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 msgid "$prog abort" msgstr "interruzione di $prog" @@ -1876,40 +1741,39 @@ msgstr "interruzione di $prog" msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "Arresto di NFS mountd: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 -msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà forzato." +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 +msgid "Turning off network shutdown." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438 msgid "WARNING" msgstr "ATTENZIONE" -#: /etc/rc.d/init.d/network:83 +#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " msgstr "Impostazione parametri 802.1Q VLAN: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:274 +#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222 +#, fuzzy +msgid "${bin} (pid $pid) is already running..." +msgstr "${base} (pid $pid) in esecuzione..." + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "Arresto di sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 -msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Interruzione del demone Gnokii SMS ($prog): " - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "errore in $FILE: IPADDR_START è più grande di IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 -msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Avvio del demone Gnokii SMS ($prog): " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Conversione dei file di quota del vecchio gruppo: " @@ -1921,14 +1785,16 @@ msgstr "" "Utilizzo: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" "quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "Interruzione di moomps: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 +msgid " OK " +msgstr " OK " -#: /etc/rc.d/init.d/network:277 +#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Configured devices:" msgstr "Dispositivi configurati:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" msgstr "L'IPv6 address '$testipv6addr_valid' non è valido" @@ -1949,7 +1815,7 @@ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgid "Starting router discovery: " msgstr "Avvio di router discovery: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Montaggio altri filesystem: " @@ -1957,57 +1823,49 @@ msgstr "Montaggio altri filesystem: " msgid "Applying Intel CPU microcode update: " msgstr "Applicazione aggiornamento Intel CPU microcode: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 -msgid "qemu binary format handlers are registered." -msgstr "Gli handler del formato binario qemu sono registrati." - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 -msgid " OK " -msgstr " OK " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 -msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "nessun IPADDR trovato nel file interfaccia ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 +msgid "Starting iSCSI initiator service: " +msgstr "Avvio del servizio inizializzatore iSCSI:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "Utilizzo: pidofproc [-p pidfile] {programma}" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "Attesa arresto dei servizi: " +#: /etc/rc.d/init.d/irda:35 +#, fuzzy +msgid "irattach shutdown" +msgstr "Arresto di amd" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "Interruzione servizio INNFeed: " -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -msgid "Shutting icecast streaming daemon: " -msgstr "Arresto del demone di streaming icecast: " - -#: /etc/rc.d/init.d/xend:67 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 -msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Interruzione demone controllo temperatura del disco fisso ($prog): " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE inesistente" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "Parametro 'forwarding control' (arg 1) mancante" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 -msgid "Services are stopped." -msgstr "I servizi sono stati arrestati." +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 +#, fuzzy +msgid "irattach startup" +msgstr "Avvio di $base" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 -msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "Avvio di ${prog}: " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 +#, fuzzy +msgid "Unmounting GFS filesystems: " +msgstr "Smontaggio dei filesystem GFS2: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "*** Eseguire 'setenforce 1' per riabilitare." @@ -2015,19 +1873,16 @@ msgstr "*** Eseguire 'setenforce 1' per riabilitare." msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile per ${DEVICE}" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 -msgid " $TYPE tables: " -msgstr " $TYPE tavole: " +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " +msgstr "Avvio del driver ipmi_poweroff: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 msgid "Users cannot control this device." msgstr "Gli utenti non possono controllare questo dispositivo." -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 -msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "Arresto di $prog per $ez_name: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp per ${NOMEDISP} esistente" @@ -2041,6 +1896,7 @@ msgstr "ifup-sl per $DEVICE esistente" msgid "WARN " msgstr "Avverta" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " @@ -2049,6 +1905,7 @@ msgstr "" "'No route to host' aggiungendo la rotta '$networkipv6' attraverso il gateway " "'$gatewayipv6' attraverso il dispositivo '$device'" +#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147 #: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Attivazione dell'interfaccia $i: " @@ -2057,7 +1914,7 @@ msgstr "Attivazione dell'interfaccia $i: " msgid "vncserver shutdown" msgstr "Arresto di vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130 msgid "Configured network block devices: " msgstr "Dispositivi di rete a blocco configurati:" @@ -2065,22 +1922,33 @@ msgstr "Dispositivi di rete a blocco configurati:" msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES non è esistente." -#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "Eliminazione handler binario per applicazioni di Windows" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "Supporto Bridge not disponibile: brctl non trovato" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Svuotamento delle regole firewall: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:167 +#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167 msgid "Error in named configuration" msgstr "Errore nella configurazione di named" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471 +#, fuzzy +msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" +msgstr "*** Permanenza in una shell; il sistema si riavvierà" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Smontaggio dei filesystem pipe (riprova): " +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72 +#, fuzzy +msgid "Configured GFS mountpoints: " +msgstr "Mountpoints GFS2 configurati: " + #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "Ricaricamento file cyrus.conf: " @@ -2093,22 +1961,33 @@ msgstr "ERRORE: [ipv6_log] Loglevel non è un '$level' (arg 2) valido" msgid "NOTICE " msgstr "AVVISO" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -msgid "Starting iSCSI initiator service: " -msgstr "Avvio del servizio inizializzatore iSCSI:" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 +msgid "$prog not running" +msgstr "$prog non in esecuzione" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 +msgid "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "" +"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} non esiste per ${DEVICE}" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" +msgstr "" +"Cancellazione di tutte le regole correnti e delle chain definite dall'utente:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Non è stato possibile attivare il dispositivo di tunnel '$device'" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185 msgid " failed." @@ -2122,9 +2001,10 @@ msgstr "CRITICO" msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "Avvio di NFS quotas: " -#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Utilizzo: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "Parametro 'global IPv4 address' mancante (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" @@ -2134,6 +2014,7 @@ msgstr "$0: il kernel non presenta il supporto per il CPU microcode device" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} inesistente" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -2147,75 +2028,74 @@ msgstr "Modifica della destinazione delle policy in DROP: " msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Il demone DNS Avahi è in esecuzione" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "Utilizzo: status [-p pidfile] {programma}" -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "Ricaricamento ${prog_base}:" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Impostazione di un nuovo ${PEERCONF} config file" -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 -msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "Rilettura configurazione di $prog: " +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "Arresto del logger di sistema: " -#: /etc/rc.d/rc:62 +#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62 msgid "Stopping $subsys: " msgstr "Interruzione di $subsys: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 -msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "impossibile trovare il comando ipsec" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "Selezione '$selection' non supportata (arg 2)" - -#: /etc/rc.d/init.d/named:217 +#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217 msgid "Reloading $named: " msgstr "Ricaricamento $named: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "PROPRIETARIO NON SICURO PER $key" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " non completo; link non disponibile. Verificare il cavo?" -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -msgid "Starting moomps: " -msgstr "Avvio di moomps: " - #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Caricamento del firmware" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"Il forwarding IPv6 globale è disattivato nella configurazione, ma non è " +"correntemente disattivato nel kernel." + +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 msgid "Reloading $prog" msgstr "Ricaricamento $prog:" -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 -msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "Avvio di $desc ($prog): " +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 +msgid "Waiting for services to stop: " +msgstr "Attesa arresto dei servizi: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Invio del segnale KILL a tutti i processi..." -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 -msgid "disabling netdump" -msgstr "disabilitazione di netdump" +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 +#, fuzzy +msgid "Mounting GFS filesystems: " +msgstr "Montaggio dei filesystem GFS2: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" @@ -2230,26 +2110,24 @@ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avvio del demone Avahi DNS: " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 #: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "Interruzione server map YP: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "Interruzione di tutti i driver ${MODULE_NAME}: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " @@ -2258,7 +2136,7 @@ msgstr "" "La lunghezza del prefisso nell'indirizzo '$testipv6addr_valid' fornito è " "fuori range (valido: 0-128)" -#: /etc/rc.d/init.d/named:90 +#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90 msgid "$named: already running" msgstr "$named: già in esecuzione" @@ -2266,42 +2144,40 @@ msgstr "$named: già in esecuzione" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Sincronizzazione con l'ora del server: " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 -msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" -"nessun file ifcfg-${VIP_INTERFACE} trovato per la configurazione di carp " -"${FILE}:" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "Conversione dei file quota del vecchio utente:" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Avvio di $prog per $site: " -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -msgid "Starting $type $name: " -msgstr "Avvio di $type $name: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "Abilitazione quota dei filesystem locali: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "Interruzione crittazione disco: " -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 -msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "Arresto di RPC gssd: " +#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/functions~:397 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} interrotto" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "File di configurazione $PARENTCONFIG mancante." -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 -msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "Interruzione puppetmaster: " - #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "Avvio di RPC idmapd: " @@ -2318,36 +2194,39 @@ msgstr "arresto $prog" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "Interruzione servizi server YP: " -#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 -msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni Windows" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 -msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "Disabilitazione denyhosts: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "Selezione '$selection' non supportata (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Al prossimo avvio fsck verrà saltato." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "Abilitazione partizioni di swap locali: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Impossibile attivare ${DEVICE}." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)" +msgstr "" +"Il Parametero '$modequiet' per la modalità 'quiet' non è valido (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" msgstr "Salvataggio impostazioni mixer" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo di tunnel 'sit0'" @@ -2356,7 +2235,8 @@ msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo di tunnel 'sit0'" msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Avvio dei servizi Bluetooth: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tPremere 'I' per entrare nello startup interattivo." @@ -2364,12 +2244,14 @@ msgstr "\t\tPremere 'I' per entrare nello startup interattivo." msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "Generazione host key SSH2 DSA: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "" "Il supporto No 802.1Q VLAN per il dispositivo ${DEVICE}, é disponibile nel " "kernel." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "L'IPv6 default device '$device' fornito non esiste o non è attivo" @@ -2378,41 +2260,30 @@ msgstr "L'IPv6 default device '$device' fornito non esiste o non è attivo" msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip inesistente o non eseguibile" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:761 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Reimpostazione hostname ${HOSTNAME}: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "Controllo dei filesystem collegati alla rete" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "Smontaggio dei filesystem SMB: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "Parametro 'IPv6 address' (arg 2) mancante" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 -msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "" -"errore in una o più configurazioni di carp, controllare quanto sopra " -"riportato:" - -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Avvio di Xpilot game server: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Aggiornamento notturno apt disabilitato." - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Utilizzo: killproc {program} [signal]" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 +msgid "Services are stopped." +msgstr "I servizi sono stati arrestati." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Impostazione dell'hostname ${HOSTNAME}: " @@ -2420,6 +2291,11 @@ msgstr "Impostazione dell'hostname ${HOSTNAME}: " msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "Avvio del servizio YP passwd: " +#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "ERRORE: [ipv6_log] il 'messaggio' (arg 1) è mancante" @@ -2440,10 +2316,6 @@ msgstr "Salvataggio seme per la funzione random: " msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Caricamento moduli ISDN" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 -msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Arresto dei servizi nsd: " - #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: il dispositivo microcode $DEVICE' non esiste?" @@ -2452,40 +2324,26 @@ msgstr "$0: il dispositivo microcode $DEVICE' non esiste?" msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Impossibile trovare $PRIVOXY_CONF, uscire." -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "Applicazione delle regole firewall arptables: " +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 +msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" +msgstr "$prog ( $pid ) in ascolto su $sender" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Riavviare la rete con '/sbin/service network restart'" -#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 -msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "demone del protocollo di ridondanza indirizzo comune" - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** alla chiusura della shell." -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 -msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "Abilitazione denyhosts: " - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " msgstr "Avvio di sm-client: " -#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 -msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "nessun indirizzo virtuale è stato configurato in /etc/sysconfig/carp/" - -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 -msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "Esecuzione finale di $OTRS_PROG.. eseguita" - #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2494,17 +2352,13 @@ msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem CIFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 -msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Avvio del driver ipmi_poweroff: " - #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 -#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -2512,11 +2366,7 @@ msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgid "Starting rusers services: " msgstr "Avvio dei servizi rusers: " -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "Arresto di openvpn: " - -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "Mount point NFS attivi: " @@ -2528,19 +2378,22 @@ msgstr "${base} è stato eseguito" msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "Avvio del demone NFS: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "L'indirizzo IPv4 '$addr' fornito non è utilizzabile globalmente (arg 1)" +msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 '$addr' fornito non è utilizzabile globalmente (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Eseguo tool di riconfigurazione del sistema" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "Parametro 'selection' (arg 2) mancante" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" @@ -2552,33 +2405,23 @@ msgstr "" msgid "Starting Avahi daemon: " msgstr "Avvio del demone Avahi: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Disabilitazione aggiornamento apt notturno: " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Avvio dei servizi NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -"rebuild|running|update}" - -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "Impostazione parametri di rete... " - #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "Avvio del demone HAL: " -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 -msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "le voci presenti in /proc sono state risolte" +#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325 +#, fuzzy +msgid "${bin} is stopped" +msgstr "${base} interrotto" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" +msgstr "Non è stato possibile creare il dispositivo di Tunnel '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -2588,66 +2431,72 @@ msgstr "Arresto di RPC idmapd: " msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Utilizzo: $0 {start}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 -msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "Non è stato possibile creare il dispositivo di Tunnel '$device'" - -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:151 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151 msgid "Starting hpiod: " msgstr "Avvio di hpiod: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Smontaggio dei filesystem" -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 -msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Avvio di $prog per $ez_name: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 -msgid "Starting pand: " -msgstr "Avvio di pand: " +#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 +#, fuzzy +msgid "Netlabel is stopped." +msgstr "Firewall non attivo." -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 -msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "Interruzione del demone acpi: " +#: /sbin/service:64 +msgid "${SERVICE}: unrecognized service" +msgstr "${SERVICE}: servizio sconosciuto" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Il dispositivo '$device' non esiste" -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "Interruzione di $type $name: " +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 +msgid "Reloading $prog daemon configuration: " +msgstr "Ricaricamento configurazione del demone $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +msgid "" +"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." msgstr "" "Controllare $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist per maggiori " "informazioni" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Impostazione orologio $CLOCKDEF: `date`" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "MODALITA NON SICURA PER $key" -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -msgid "Starting $servicename: " -msgstr "Avvio di $servicename: " - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 -msgid "Loading new virus-database: " -msgstr "Caricamento nuovo virus-database:" - -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 -msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Interruzione del server di gioco Crossfire: " +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 +msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" +msgstr "" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 @@ -2674,10 +2523,7 @@ msgstr "Arresto dell'accounting dei processi: " msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES non è esistente." -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "Avvio del demone di controllo temperatura disco fisso ($prog): " - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" @@ -2701,43 +2547,23 @@ msgstr "Arresto del demone DNS Avahi: " msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "Interruzione di yum-updatesd: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 -msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni qemu" - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 -msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "Attesa di eventi allega/separa del lettore..." - #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" msgstr "svuotamento $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 -msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 +msgid "$base reload" +msgstr "ricarica di $base" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "Avvio del server CIM: " -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 -msgid "initializing netconsole" -msgstr "inizializzazione di netconsole" - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 -msgid "Fixing /proc entries visibility..." -msgstr "Risoluzione visibilità voci in /proc..." - #: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427 msgid "PASSED" msgstr "PASSATO" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 -msgid "disabling netconsole" -msgstr "disabilitazione di netconsole" - #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for hardware changes" msgstr "Controllo modifiche hardware" @@ -2746,19 +2572,10 @@ msgstr "Controllo modifiche hardware" msgid "Restarting $prog:" msgstr "RiAvvio di $prog: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "Supporto Bridge not disponibile: brctl non trovato" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "Interruzione driver ipmi_poweroff: " -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 -msgid "qemu binary format handlers are not registered." -msgstr "Gli handler del formato binario qemu non sono registrati." - #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "Generazione host key SSH1 RSA: " @@ -2767,10 +2584,11 @@ msgstr "Generazione host key SSH1 RSA: " msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Scarico i moduli $IPTABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "Lunghezza del prefisso mancante per l'indirizzo '$testipv6addr_valid'" @@ -2787,38 +2605,33 @@ msgstr "Disattivazione dello swap: " msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "Impossibile trovare $PRIVOXY_BIN, uscire." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Ragione '$reason' non supportata per spedire trigger a radvd" -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: " - -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "Avvio di imapproxyd: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "errore in $FILE: già visto ipaddr $IPADDR in $ipseen" +#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "Arresto dell'interfaccia $i: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "Avvio del demone GNU cfengine environmental history: " +#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 +msgid "Starting pand: " +msgstr "Avvio di pand: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "Interruzione servizio INNWatch: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd non isnstallato correttamente, fallito triggering" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "Parametro 'IPv6 MTU' (arg 2) mancante" @@ -2827,23 +2640,22 @@ msgstr "Parametro 'IPv6 MTU' (arg 2) mancante" msgid "Starting YP server services: " msgstr "Avvio dei servizi YP server: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Impossibile caricare il modulo isicom" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "" "*** Attenzione -- è necessaria la rietichettatura policy SELinux " "${SELINUXTYPE}. " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "L'IPv6 default device '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito" +msgstr "" +"L'IPv6 default device '$device' fornito necessita di un nexthop esplicito" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 msgid "Starting $prog:" @@ -2857,26 +2669,31 @@ msgstr "Avvio di NFS statd: " msgid "Force-reload not supported." msgstr "Force-reload non supportato." +#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 +#, fuzzy +msgid "innd shutdown" +msgstr "Arresto di amd" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "Il dispositivo '$device' fornito non è supportato (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:686 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem locali: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Arresto del $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} è inattivo ma il file pid esiste" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "Arresto di restorecond: " @@ -2884,10 +2701,6 @@ msgstr "Arresto di restorecond: " msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 -msgid "Denyhosts is enabled." -msgstr "Denyhosts è abilitato." - #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" msgstr "Interruzione di $prog:" @@ -2900,7 +2713,8 @@ msgstr "ifup-ppp per $(DISPOSITIVO) esistente" msgid "Reloading Avahi daemon: " msgstr "Ricaricamento del demone Avahi: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Caricamento tastiera predefinita: " @@ -2908,23 +2722,13 @@ msgstr "Caricamento tastiera predefinita: " msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "Avvio del demone OpenAIS ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 -msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "Ricaricamento configurazione del demone $prog: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "File chiave per $dst non trovato, salto" -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "Moodle cron job è disabilitato." - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 -msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "Gli handler del formato binario Wine non sono registrati." - -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" msgstr "avviare" @@ -2932,28 +2736,24 @@ msgstr "avviare" msgid "Mounting GFS2 filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem GFS2: " -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 -msgid "Updating RPMS in group $group: " -msgstr "Aggiornamento RPMS nel gruppo $group: " - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -msgstr "ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}" +msgstr "" +"ATTENZIONE: vconfig non è in grado di disabilitare REORDER_HDR su ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 -msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" +msgid "" +"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" "Impossibile abilitare metodo privacy IPv6 '$IPV6_PRIVACY', non è supportato " "dal kernel" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Interruzione del blocco di NFS: " -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "Arresto di imapproxyd: " - +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " @@ -2962,35 +2762,20 @@ msgstr "" "L'IPv6 default gateway '$address' fornito è link-local, ma non è stato " "specificato uno scope o un dispositivo di gateway" -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 -msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "Interruzione demone di controllo remoto agli infrarossi ($prog):" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Interruzione di NFS statd: " -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Avvio di Crossfire game server: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "Abilitazione delle swap /etc/fstab: " -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 -msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "Salvataggio del panic dump dalla partizione swap:\r" - #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains e $IPTABLES non possono essere usati insieme." -#: /etc/rc.d/init.d/network:257 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "Disabilitazione dell'IPv4 packet forwarding: " - -#: /etc/rc.d/init.d/xend:60 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60 msgid "$1 $prog: " msgstr "$1 $prog: " @@ -3002,18 +2787,6 @@ msgstr "Arresto del demone network plug: " msgid "Starting postfix: " msgstr "Avvio di postfix: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"L'IPv6 default gateway '$address' fornito ha scope '$device_scope' definito, " -"il dispositivo di default gateway '$device' non verrà utilizzato" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "Avvio del demone APM: " - #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "Scarico i moduli ISDN" @@ -3022,28 +2795,23 @@ msgstr "Scarico i moduli ISDN" msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "La configurazione di 6to4 non è valida" -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 -msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "Termine finale di $OTRS_PROG.. eseguito" - -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 -msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Utilizzo: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 +msgid "" +"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " +"isn't executable" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 -msgid "initializing netdump" -msgstr "inizializzazione di netdump" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 +#, fuzzy +msgid "" +"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "Scarico i moduli $IP6TABLES: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X è ora configurato. Avvio Agente Impostazioni" @@ -3051,20 +2819,17 @@ msgstr "X è ora configurato. Avvio Agente Impostazioni" msgid "CIM server is not running" msgstr "Il server CIM non è in esecuzione" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Non è stato possibile abilitare il dispositivo '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 -msgid "Stopping puppet: " -msgstr "Interruzione di puppet: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" @@ -3074,7 +2839,8 @@ msgstr "" "E' necessario effettuare l'aggiornamento dei formati dei dati prima di " "utilizzare PostgreSQL." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: " @@ -3082,7 +2848,7 @@ msgstr "Rimontaggio del filesystem root in modalità lettura-scrittura: " msgid "$prog start" msgstr "Inizio di $prog" -#: /etc/rc.d/init.d/named:182 +#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182 msgid "Stopping $named: " msgstr "Interruzione di $prog: " @@ -3098,8 +2864,8 @@ msgstr "File o chiavi di configurazione non validi" msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "Controllo del demone $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -3107,28 +2873,26 @@ msgstr "cC" msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:166 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 +#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166 #: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Utilizzo: $0 (start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "" "La porzione $c dell'indirizzo IPv4 '$testipv4addr_valid' fornito è fuori " "range" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 -msgid "$prog not running" -msgstr "$prog non in esecuzione" - #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Networking non configurato - chiusura" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Il demone Avahi è in esecuzione" +#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "Il supporto No 802.1Q VLAN é disponibile nel kernel." #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -3138,6 +2902,8 @@ msgstr "Avvio del demone acpi: " msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "Montaggio dei filesystem SMB: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" @@ -3147,35 +2913,39 @@ msgstr "Parametro 'IPv6-network' (arg 1) mancante" msgid "Firewall is stopped." msgstr "Firewall non attivo." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:603 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Riavvio automatico in corso." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:509 /etc/rc.d/init.d/functions~:504 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 +#, fuzzy +msgid "" +"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile" + +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/named:88 +#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88 msgid "Starting $named: " msgstr "Avvio di $named: " -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno apt: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "ricaricamento sm-client: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "Avviata connessione di $DEVICE su $MODEMPORT a $LINESPEED" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "Filesystem /proc non disponibile" @@ -3198,76 +2968,701 @@ msgstr "Smontaggio dei filesystems GFS2 (lazy): " msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd non esiste o non è eseguibile" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Unione al dominio NIS: " -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Moodle cron job è abilitato." - #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "Avvio di yum-updatesd: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 -msgid "$base reload" -msgstr "ricarica di $base" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "Montaggio dei filesystem NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 #: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 #: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 #: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 #: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 +#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 -#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xend:46 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zope:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:38 msgid "Stopping $prog: " msgstr "Interruzione di $prog: " -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Si è verificato un errore durante il calcolo del prefisso IPv6to4" +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 +msgid "Unmounting CFS dir: " +msgstr "Smontaggio dir CFS: " -#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 +msgid "Starting UPS monitor (slave): " +msgstr "Avvio di UPS monitor (slave): " + +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 +msgid "Reloading icecast: " +msgstr "Ricaricamento icecast: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 +msgid "$base dead but pid file exists" +msgstr "$base inattivo ma il file pid esiste" + +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 +msgid "Reloading $prog for $ez_name: " +msgstr "Ricaricamento $prog per $ez_name: " + +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 +msgid "$prog already running" +msgstr "$prog già in esecuzione" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 +msgid "Shutting down $MODEL: " +msgstr "Arresto di $MODEL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 +msgid "Starting $OTRS_PROG.." +msgstr "Avvio di $OTRS_PROG.." + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 +msgid "Saving $desc ($prog): " +msgstr "Salvataggio di $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 +msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "Arresto demone mouse controllo remoto agli infrarossi ($prog2):" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 +msgid "Denyhosts is disabled." +msgstr "Denyhosts è disabilitato." + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 +msgid "Module $module is loaded." +msgstr "Modulo $module caricato." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106 +msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +msgstr "${DEVICE} diventa slave di ${MASTER}" + +#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 +msgid "Shutting down argus: " +msgstr "Arresto di argus: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 +msgid "Failed to load firmware." +msgstr "Impossibile caricare il firmware" + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 +msgid "$base is stopped" +msgstr "$base interrotto" + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 +msgid "Starting puppet: " +msgstr "Avvio di puppet: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "Avvio di ${prog_base}:" + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 +msgid "*** the clamav-server can be configured" +msgstr "*** il clamav-server può essere configurato" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 +msgid "/proc entries are not fixed" +msgstr "le voci /proc non sono state risolte" + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 +msgid "$base (pid $pid) is running..." +msgstr "$base (pid $pid) in esecuzione..." + +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "nessun dizionario installato" + +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 +msgid "Starting $desc ($prog): " +msgstr "Avvio di $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "Arresto di ${prog_base}:" + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 +msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " +msgstr "Ricaricamento file syslog-ng.conf: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "Arresto del demone APM: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "Interruzione monitor UPS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 +msgid "Starting icecast streaming daemon: " +msgstr "Avvio del demone di streaming icecast: " + +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 +msgid "Stopping $servicename: " +msgstr "Interruzione di $servicename: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 +msgid "$base dead but subsys locked" +msgstr "$base inattivo ma subsys bloccato" + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 +msgid "Loading $module kernel module: " +msgstr "Caricamento modulo kernel $module: " + +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 +msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Utilizzo: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." msgstr "" -"L'argomento 1 è vuoto ma deve contenere il nome dell'interfaccia - inizializzazione IPv6to4 " -"saltata" +"Impossibile trovare l'installazione di util-vserver (in attesa del file " +"'$UTIL_VSERVER_VARS'); interruzione in corso..." -#: /sbin/service:64 -msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -msgstr "${SERVICE}: servizio sconosciuto" +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 +msgid "Starting BitTorrent tracker: " +msgstr "Avvio del BitTorrent tracker: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 +msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" +msgstr "Utilizzo: $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 +msgid "Starting ejabberd: " +msgstr "Avvio di ejabberd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +msgid "Starting Wesnoth game server: " +msgstr "Avvio di Wesnoth game server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 +msgid "Restarting puppet: " +msgstr "RiAvvio di puppet: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 +msgid "Mounting CFS dir: " +msgstr "Montaggio dir CFS: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +msgid "($pid) is running..." +msgstr "($pid) è in esecuzione..." + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "Avvio di openvpn: " + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +msgid "Starting UPS monitor (master): " +msgstr "Avvio di UPS monitor (master): " + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 +msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " +msgstr "Arresto di BitTorrent seed client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 +msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "Avvio del demone controllo remoto agli infrarossi ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 +msgid "Stopping Xpilot game server: " +msgstr "Interruzione del server di gioco Xpilot: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 +msgid "Usage: status {program}" +msgstr "Utilizzo: status {program}" + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 +msgid "Stopping $prog gracefully: " +msgstr "Interruzione del demone $prog senza errori: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 +msgid "Disabling Moodle cron job: " +msgstr "Disabilitazione Moodle cron job: " + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 +msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" +msgstr "Disabilitazione handler binario per applicazioni qemu" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 +msgid "Disabling PLX devices... " +msgstr "Disabilitazione dei dispositivi PLX... " + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 +msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " +msgstr "Inizializzazione terminali OpenCT smart card: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 +msgid "$prog is running..." +msgstr "$prog è in esecuzione..." + +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 +msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +msgstr "Il manifesto non esiste: $PUPPETMASTER_MANIFEST" + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 +msgid "Wine binary format handlers are registered." +msgstr "Gli handler del formato binario Wine sono registrati." + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 +msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +msgstr "Utilizzo: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 +msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "" +"Avvio del demone del mouse per controllo remoto agli infrarossi ($prog2): " + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 +msgid "Module $module isn't loaded." +msgstr "Modulo $module non caricato." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 +msgid "$src is not a swap partition" +msgstr "$src non è una partizione swap" + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 +msgid "Enabling Moodle cron job: " +msgstr "Abilitazione Moodle cron job: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 +msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" +msgstr "*** Controllare /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 +msgid "Starting BitTorrent seed client: " +msgstr "Avvio del BitTorrent seed client: " + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 +msgid "Shutting down $desc ($prog): " +msgstr "Arresto di $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 +msgid "Starting argus: " +msgstr "Avvio di argus: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 +msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " +msgstr "Interruzione terminali OpenCT smart card: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 +msgid "Loading isicom firmware... " +msgstr "Caricando il firmware isicom..." + +#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +msgid "Stopping INND service: " +msgstr "Interruzione del servizio INND: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 +msgid "Starting nsd... " +msgstr "Avvio di nsd... " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 +msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "" +"nessun file ifcfg-${BIND_INTERFACE} trovato per la configurazione carp " +"${FILE}:" +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" +msgstr "Utilizzo: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 +msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" +msgstr "riduzione interfaccia gestita di carp ${VIP_INTERFACE}:" + +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 +msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " +msgstr "Arresto del BitTorrent tracker: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "Avvio di $MODEL: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$prog è stato arrestato" + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 +msgid "is stopped" +msgstr "è interrotto" + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 +msgid "Nightly apt update is enabled." +msgstr "Aggiornamento notturno apt abilitato." + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 +msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "Interruzione demone di cronologia dell'ambiente di GNU cfengine: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 +msgid "*** $0 can not be called in this way" +msgstr "*** $0 non può essere chiamato in questo modo" + +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 +msgid "Starting puppetmaster: " +msgstr "Avvio di puppetmaster: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 +msgid "dead but pid file exists" +msgstr "inattivo ma il file pid esiste" + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 +msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "Ricaricamento demone controllo remoto agli infrarossi ($prog):" + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 +msgid "dead but subsys locked" +msgstr "inattivo ma subsys bloccato" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 +msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +msgstr "Caricamento moduli PLX (isicom)... " + +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 +msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " +msgstr "Interruzione del demone Gnokii SMS ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 +msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " +msgstr "Avvio del demone Gnokii SMS ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "Interruzione di moomps: " + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 +msgid "qemu binary format handlers are registered." +msgstr "Gli handler del formato binario qemu sono registrati." + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 +msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +msgstr "nessun IPADDR trovato nel file interfaccia ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" + +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 +msgid "Shutting icecast streaming daemon: " +msgstr "Arresto del demone di streaming icecast: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 +msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "Interruzione demone controllo temperatura del disco fisso ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 +msgid "Starting ${prog}: " +msgstr "Avvio di ${prog}: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 +msgid " $TYPE tables: " +msgstr " $TYPE tavole: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 +msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " +msgstr "Arresto di $prog per $ez_name: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 +msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" +msgstr "Eliminazione handler binario per applicazioni di Windows" + +#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 +msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Utilizzo: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "Ricaricamento ${prog_base}:" + +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 +msgid "Re-reading $prog configuration: " +msgstr "Rilettura configurazione di $prog: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 +msgid "cannot find ipsec command" +msgstr "impossibile trovare il comando ipsec" + +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 +msgid "Starting moomps: " +msgstr "Avvio di moomps: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 +msgid "Stopping $desc ($prog): " +msgstr "Avvio di $desc ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 +msgid "disabling netdump" +msgstr "disabilitazione di netdump" + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 +msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "" +"nessun file ifcfg-${VIP_INTERFACE} trovato per la configurazione di carp " +"${FILE}:" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 +msgid "Starting $type $name: " +msgstr "Avvio di $type $name: " + +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 +msgid "Stopping puppetmaster: " +msgstr "Interruzione puppetmaster: " + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 +msgid "Registering binary handler for Windows applications" +msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni Windows" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 +msgid "Disabling denyhosts: " +msgstr "Disabilitazione denyhosts: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 +msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" +msgstr "" +"errore in una o più configurazioni di carp, controllare quanto sopra " +"riportato:" + +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 +msgid "Starting Xpilot game server: " +msgstr "Avvio di Xpilot game server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 +msgid "Nightly apt update is disabled." +msgstr "Aggiornamento notturno apt disabilitato." + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 +msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +msgstr "Utilizzo: killproc {program} [signal]" + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "Arresto dei servizi nsd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 +msgid "common address redundancy protocol daemon" +msgstr "demone del protocollo di ridondanza indirizzo comune" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 +msgid "Enabling denyhosts: " +msgstr "Abilitazione denyhosts: " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 +msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" +msgstr "nessun indirizzo virtuale è stato configurato in /etc/sysconfig/carp/" + +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 +msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" +msgstr "Esecuzione finale di $OTRS_PROG.. eseguita" + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 +msgid "Shutting down openvpn: " +msgstr "Arresto di openvpn: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 +msgid "Disabling nightly apt update: " +msgstr "Disabilitazione aggiornamento apt notturno: " + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" +"rebuild|running|update}" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 +msgid "/proc entries were fixed" +msgstr "le voci presenti in /proc sono state risolte" + +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 +msgid "Starting $prog for $ez_name: " +msgstr "Avvio di $prog per $ez_name: " + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 +msgid "Stopping $type $name: " +msgstr "Interruzione di $type $name: " + +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 +msgid "Starting $servicename: " +msgstr "Avvio di $servicename: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 +msgid "Loading new virus-database: " +msgstr "Caricamento nuovo virus-database:" + +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 +msgid "Stopping Crossfire game server: " +msgstr "Interruzione del server di gioco Crossfire: " + +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "Avvio del demone di controllo temperatura disco fisso ($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 +msgid "Registering binary handler for qemu applications" +msgstr "Registrazione handler binario per applicazioni qemu" + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 +msgid "Waiting for reader attach/detach events..." +msgstr "Attesa di eventi allega/separa del lettore..." + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 +msgid "initializing netconsole" +msgstr "inizializzazione di netconsole" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 +msgid "Fixing /proc entries visibility..." +msgstr "Risoluzione visibilità voci in /proc..." + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 +msgid "disabling netconsole" +msgstr "disabilitazione di netconsole" + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 +msgid "qemu binary format handlers are not registered." +msgstr "Gli handler del formato binario qemu non sono registrati." + +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 +msgid "Stopping Wesnoth game server: " +msgstr "Interruzione del server di gioco Wesnoth: " + +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 +msgid "Starting imapproxyd: " +msgstr "Avvio di imapproxyd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "Avvio del demone GNU cfengine environmental history: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 +msgid "Failed to load module: isicom" +msgstr "Impossibile caricare il modulo isicom" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 +msgid "Denyhosts is enabled." +msgstr "Denyhosts è abilitato." + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 +msgid "Moodle cron job is disabled." +msgstr "Moodle cron job è disabilitato." + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 +msgid "Wine binary format handlers are not registered." +msgstr "Gli handler del formato binario Wine non sono registrati." + +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 +msgid "Updating RPMS in group $group: " +msgstr "Aggiornamento RPMS nel gruppo $group: " + +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 +msgid "Shutting down imapproxyd: " +msgstr "Arresto di imapproxyd: " + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 +msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "Interruzione demone di controllo remoto agli infrarossi ($prog):" + +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 +msgid "Starting Crossfire game server: " +msgstr "Avvio di Crossfire game server: " + +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 +msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" +msgstr "Salvataggio del panic dump dalla partizione swap:\r" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "Avvio del demone APM: " + +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 +msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" +msgstr "Termine finale di $OTRS_PROG.. eseguito" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 +msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" +msgstr "Utilizzo: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "" +"Utilizzo: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 +msgid "initializing netdump" +msgstr "inizializzazione di netdump" + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 +msgid "Stopping puppet: " +msgstr "Interruzione di puppet: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 +msgid "Enabling nightly apt update: " +msgstr "Abilitazione aggiornamento notturno apt: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 +msgid "Moodle cron job is enabled." +msgstr "Moodle cron job è abilitato." |