diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 759 |
1 files changed, 185 insertions, 574 deletions
@@ -1,25 +1,21 @@ -# Translation of initscripts.master.po to Czech # -# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2005, 2007. -# Nikola Štohanzl <niko@srnet.cz>, 2006. +# Translators: # Adam Pribyl <pribyl@lowlevel.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011. # Michal Schmidt <mschmidt@redhat.com>, 2010. -# Milan Keršláger <milan@kerslager.cz>, 2010. -# +# Milan Kerslager <milan.kerslager@pslib.cz>, 2011. +# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-10 13:50+0200\n" -"Last-Translator: Milan Kerslager <milan@kerslager.cz>\n" -"Language-Team: Czech <Czech <cs-users@lists.fedoraproject.org>>\n" +"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n" +"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: cs\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -54,9 +50,7 @@ msgstr "Korektní ukončení starého $prog: " msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Varování: nastavená MTU '$IPV6TO4_MTU' pro 6to4 překračuje maximum " -"'$tunnelmtu', ignorováno" +msgstr "Varování: nastavená MTU '$IPV6TO4_MTU' pro 6to4 překračuje maximum '$tunnelmtu', ignorováno" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" @@ -66,7 +60,8 @@ msgstr "$base neběží, ale PID soubor existuje" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " +"initialization." msgstr "Zařízení $alias ${DEVICE} zřejmě není přítomno, inicializace odložena." #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 @@ -292,7 +287,8 @@ msgstr "Ukládání $desc ($prog): " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, nastavení není platné" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47 +#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 msgid "$prog startup" msgstr "$prog startuje" @@ -307,11 +303,9 @@ msgstr "Vypnutí služby denyhosts v cronu:" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 msgid "" -"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Použití: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Použití: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -333,9 +327,7 @@ msgstr "Ukončování systémové sběrnice zpráv messagebus: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" -"restart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -350,11 +342,9 @@ msgstr "Každonoční aktualizace systému yum-cron zakázána: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"reload}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" @@ -368,16 +358,12 @@ msgstr "Ukončování UPS monitoru: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -"restart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|configtest|status|force-reload|upgrade|" -"restart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " @@ -432,9 +418,7 @@ msgstr "Obsluha binárních formátů pro Wine registrována." msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|report}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|report}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 msgid "Reloading icecast: " @@ -446,19 +430,15 @@ msgstr "Ukončování openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|genconfig}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 msgid "" -"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Použití: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Použití: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " @@ -471,11 +451,9 @@ msgstr "Ukončování $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Použití: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Použití: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " @@ -563,11 +541,9 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" -"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|" -"reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" +"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " @@ -644,11 +620,9 @@ msgstr "Ukončování NFS démona: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" -msgstr "" -"Použití: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload|status}" +msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 msgid "ctdb is stopped" @@ -787,11 +761,9 @@ msgstr "Aktivace účtování procesů: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 msgid "" -"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Použití: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Použití: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " @@ -823,9 +795,7 @@ msgstr "Ukončování $progbase: " msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Varování: ipppd (jádro 2.4.x a nižší) nepodporuje IPv6 se zapouzdřením " -"'syncppp'" +msgstr "Varování: ipppd (jádro 2.4.x a nižší) nepodporuje IPv6 se zapouzdřením 'syncppp'" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" @@ -833,9 +803,7 @@ msgstr "(myš není nastavena)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "" -"*** Opětovné nastavení atributů může trvat velmi dlouho v závislosti na " -"velikosti" +msgstr "*** Opětovné nastavení atributů může trvat velmi dlouho v závislosti na velikosti" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 msgid "Starting $prog2: " @@ -846,8 +814,8 @@ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" msgstr "Aplikace nastavení sysctl pro $SYSCTL_POST" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 -msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "Posílán požadavek na přepojení $NAME·" +msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 @@ -864,8 +832,7 @@ msgstr "je již spuštěn" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96 msgid "reloading sm-client: " @@ -884,8 +851,7 @@ msgstr "znovuzavádění sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" @@ -999,9 +965,7 @@ msgstr "Znovuzavádění $prog2: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|cyclelogs|online|offline|command}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101 msgid "Disabling netconsole" @@ -1105,8 +1069,7 @@ msgstr "Spouštění PC/SC smart card démona ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"Použití: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Použití: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:230 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " @@ -1140,17 +1103,12 @@ msgstr "sfcb není spuštěn" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 msgid "CTDB is already running" msgstr "CTDB je již spuštěn." -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba" - #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 msgid "fetch-crl-boot lockfile present" msgstr "existuje zámek pro fetch-crl-boot" @@ -1214,11 +1172,9 @@ msgstr "Ukončování $LLDPAD: " #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"retune|help}" -msgstr "" -"Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|retune|help}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|retune|help}" +msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1231,8 +1187,7 @@ msgstr "Spouštění démona NetworkManager: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 msgid "" "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "" -"Použití: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +msgstr "Použití: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " @@ -1243,9 +1198,7 @@ msgstr "Ukončování serverů Frozen Bubble: " msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "" -"Nelze nalézt instalaci util-vserver (očekáván soubor '$UTIL_VSERVER_VARS' ); " -"ukončuje se..." +msgstr "Nelze nalézt instalaci util-vserver (očekáván soubor '$UTIL_VSERVER_VARS' ); ukončuje se..." #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 msgid "ctdb dead but subsys locked" @@ -1253,13 +1206,11 @@ msgstr "ctdb neběží, ale subsystém je zamčen" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|once|genconfig}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba" @@ -1271,8 +1222,7 @@ msgstr "Ukládání současných pravidel do $ARPTABLES_CONFIG" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" @@ -1282,7 +1232,7 @@ msgstr "FireHOL: Zablokování veškeré komunikace:" msgid "Restarting $monitor: " msgstr "Restartování $prog: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:234 +#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" msgstr "znovuzavádění $named" @@ -1336,8 +1286,7 @@ msgstr "Znovuotevírání souborů záznamů pro $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:355 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"Použití: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Použití: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 msgid "Reloading atop daemon configuration: " @@ -1406,7 +1355,8 @@ msgstr "Znovuspouštění hostů na URI $uri" msgid "Starting xenconsoled daemon: " msgstr "Spouštění xenconsoled démona: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base startuje" @@ -1637,9 +1587,7 @@ msgstr "Znovuzavádění konfiguračního souboru ${prog}: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 msgid "Stopping smokeping: " @@ -1656,8 +1604,7 @@ msgstr "Generování nesvázaného kontrolního klíče a certifikátu: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pro ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pro ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -1665,11 +1612,9 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 msgid "" -"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Použití: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Použití: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1705,8 +1650,7 @@ msgstr "Spouštění asterisk: " #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1751,10 +1695,9 @@ msgstr "Spouštění openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" -msgstr "" -"Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 msgid "Reloading ${prog}: " @@ -1872,8 +1815,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall není nastaven. " #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 msgid "Monthly smolt check-in is disabled." @@ -1885,11 +1827,9 @@ msgstr "$prog kontrola" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" @@ -1991,9 +1931,7 @@ msgstr "$prog importování databází" msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"Zadaná vzdálená adresa '$addressipv4tunnel' na zařízení tunelu '$device' je " -"již nastavena na zařízení '$devnew'" +msgstr "Zadaná vzdálená adresa '$addressipv4tunnel' na zařízení tunelu '$device' je již nastavena na zařízení '$devnew'" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 msgid "Starting distributed compiler daemon: " @@ -2029,9 +1967,7 @@ msgstr "Spouštění démona vbi proxy: " msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Zařízení '$DEVICE' není podporováno, použijte nastavení IPV6_AUTOTUNNEL a " -"restartujte (IPv6) síťování" +msgstr "Zařízení '$DEVICE' není podporováno, použijte nastavení IPV6_AUTOTUNNEL a restartujte (IPv6) síťování" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -2047,8 +1983,7 @@ msgstr "Povolování každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:98 msgid "Reloading postfix: " @@ -2113,11 +2048,9 @@ msgstr "Ukončování xenstored démona: " #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|conderstart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|conderstart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:88 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -2131,9 +2064,7 @@ msgstr "Importování paketů do databáze monotone: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|rotate|resume}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|rotate|resume}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." @@ -2183,8 +2114,7 @@ msgstr "(Oprava systému souborů)" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:77 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "" -"$httpd není znovu zaveden, kvůli chybě syntaxe v konfiguračních souborech" +msgstr "$httpd není znovu zaveden, kvůli chybě syntaxe v konfiguračních souborech" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49 msgid "Stopping $SERVICE:" @@ -2232,11 +2162,9 @@ msgstr "VNC server" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" @@ -2264,15 +2192,12 @@ msgstr "$prog neukončen: iscsi session je stále aktivní" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:66 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** Výstraha -- je nutné přeznačkovat atributy SELinuxu ${SELINUXTYPE}. " +msgstr "*** Výstraha -- je nutné přeznačkovat atributy SELinuxu ${SELINUXTYPE}. " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 msgid "" "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" -msgstr "" -"$prog chyba v průběhu importu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -"db_import.log" +msgstr "$prog chyba v průběhu importu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 msgid "Starting Orbited: " @@ -2288,11 +2213,9 @@ msgstr "Ukončování pand: " #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"help}" -msgstr "" -"Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|help}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|help}" +msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2324,9 +2247,10 @@ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "Ukončování plánovače distribuované kompilace: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:270 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270 msgid "$base shutdown" msgstr "ukončování $base" @@ -2410,11 +2334,9 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|configtest|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" @@ -2485,9 +2407,7 @@ msgstr "Znovuzavádění ser2net: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "stop|force-restart|force-reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"stop|force-restart|force-reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 msgid "Shutting down CIM server: " @@ -2527,15 +2447,12 @@ msgstr "Spouštění pdns-recursor: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|initdb}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 msgid "Stopping denyhosts: " @@ -2708,9 +2625,7 @@ msgstr "Nastavování NIS domény: " msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" -msgstr "" -"Parametr 1 je prázdný, ačkoliv by měl obsahovat název rozhraní - přeskočena " -"inicializace IPv6to4 " +msgstr "Parametr 1 je prázdný, ačkoliv by měl obsahovat název rozhraní - přeskočena inicializace IPv6to4 " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 msgid "Starting $gateway: " @@ -2732,7 +2647,8 @@ msgstr "Aktivní místa připojení CIFS: " msgid "DSS key generation" msgstr "Generování DSS klíče" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "ukončení $prog" @@ -2801,11 +2717,9 @@ msgstr "Restartování $dagent: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 msgid "" -"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Použití: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Použití: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 msgid "Stopping $gateway: " @@ -2825,11 +2739,9 @@ msgstr "Ukončování xend démona: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload" +"|force-reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." @@ -2854,11 +2766,9 @@ msgstr "Nastavená místa připojení NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart" +"|try-restart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 msgid "Generate configuration puppetmaster: " @@ -2869,9 +2779,7 @@ msgstr "Generování konfigurace puppetmaster: " msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" -"Zařízení ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, místo konfigurované " -"${HWADDR}. Ignorováno." +msgstr "Zařízení ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, místo konfigurované ${HWADDR}. Ignorováno." #: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "FAILED" @@ -2924,16 +2832,13 @@ msgstr "*** $0 nelze volat tímto způsobem" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openct:110 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." @@ -2944,14 +2849,14 @@ msgid "Stoping Gadget daemon: " msgstr "Ukončování Gadget démona: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Varování: rozhraní 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignoruji." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"Zařízení ${DEVICE} zřejmě není přítomno, jeho inicializace byla odložena." +msgstr "Zařízení ${DEVICE} zřejmě není přítomno, jeho inicializace byla odložena." #: /etc/rc.d/init.d/moodle:32 msgid "Enabling Moodle cron job: " @@ -2999,8 +2904,7 @@ msgstr "Znovunačítání démona infračerveného dálkového ovladače ($prog) #: /etc/rc.d/init.d/monotone:188 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " -msgstr "" -"Přesouvání starého souboru se serverovou heslovou frází na nové místo: " +msgstr "Přesouvání starého souboru se serverovou heslovou frází na nové místo: " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 msgid "Stopping fail2ban: " @@ -3036,8 +2940,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" -msgstr "" -"FireHOL: Aktivace nového firewallu (pravidla z ${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):" +msgstr "FireHOL: Aktivace nového firewallu (pravidla z ${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 msgid "Disabling monthly Smolt update: " @@ -3067,9 +2970,7 @@ msgstr "Ukončování sm-client: " msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -msgstr "" -"Použití: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" +msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -3209,7 +3110,7 @@ msgstr "Spouštění $prog:·$conf,·$INTERFACES,·$DRIVERS" msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Ukončování démona monitorujícího teplotu harddisku ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" msgstr "irattach startuje" @@ -3280,9 +3181,7 @@ msgstr "VAROVÁNÍ " msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -msgstr "" -"'K počítači neexistuje cesta' při přidávání směrování '$networkipv6' na " -"bránu '$gatewayipv6' pomocí zařízení '$device'" +msgstr "'K počítači neexistuje cesta' při přidávání směrování '$networkipv6' na bránu '$gatewayipv6' pomocí zařízení '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -3306,11 +3205,9 @@ msgstr "Nastavování síťových blokových zařízení:" #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102 msgid "" -"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Použití: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "Použití: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -3334,11 +3231,9 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -"configtest|usage}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -"configtest|usage}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart|configtest|usage}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" @@ -3356,9 +3251,7 @@ msgstr "Odpojování systémů souborů pipe (další pokus): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -3411,8 +3304,7 @@ msgstr "Orbiter není spuštěn" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" @@ -3475,9 +3367,7 @@ msgstr "Použití: status [-p pid_soubor] {program}" msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "" -"Použití: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +msgstr "Použití: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" @@ -3536,9 +3426,7 @@ msgstr "Spouštění liquidwar game server: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 msgid "" "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" -msgstr "" -"$prog chyba v průběhu exportu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -"db_export.log" +msgstr "$prog chyba v průběhu exportu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" @@ -3556,9 +3444,7 @@ msgstr "Generování RSA klíče pro dropbear: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" @@ -3576,8 +3462,9 @@ msgstr "Ukončování $desc ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Zasílání signálu KILL všem procesům..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3698,8 +3585,7 @@ msgstr "Ukončování puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19 msgid "Starting Perlbal: " @@ -3711,11 +3597,9 @@ msgstr "Generování DSA klíče" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" +"reload|condrestart|condstop}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " @@ -3839,8 +3723,7 @@ msgstr "Ukončování ${prog}: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -3925,11 +3808,9 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" -msgstr "" -"Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload}" +msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" @@ -3937,11 +3818,9 @@ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [volba]" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 msgid "" -"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" +"Usage: $0 " +"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" +msgstr "Použití: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 @@ -4032,9 +3911,7 @@ msgstr "Ukončování vmpsd: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -4044,9 +3921,7 @@ msgstr "Chybí parametr 'výběr' (param 2)" msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "" -"Nastavení IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu buď na příslušném zařízení nebo " -"zadanou jinak" +msgstr "Nastavení IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu buď na příslušném zařízení nebo zadanou jinak" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " @@ -4062,11 +3937,9 @@ msgstr "Spouštění služby NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -"rebuild|running|update}" +"Usage: $0 " +"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " @@ -4086,8 +3959,7 @@ msgstr "Ukončování unbound: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "" -"*** /etc/selinux/config deklaruje, že chcete opravit atributy SELinuxu ručně" +msgstr "*** /etc/selinux/config deklaruje, že chcete opravit atributy SELinuxu ručně" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489 msgid "No scripts exist." @@ -4101,14 +3973,11 @@ msgstr "záznamy v /proc byly opraveny" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32 @@ -4153,8 +4022,7 @@ msgstr "${SERVICE}: neznámá služba" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 msgid "sfcb is not running, but lock file exists" @@ -4171,8 +4039,7 @@ msgstr "Ukončování $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Pro více informací viz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ." +msgstr "Pro více informací viz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 msgid "Starting $SERVICE: " @@ -4289,9 +4156,7 @@ msgstr "Čekání na událost připojení/odpojení čtecího zařízení..." msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -4371,8 +4236,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:183 msgid "stale lock files may be present in $directory" -msgstr "" -"v adresáři $directory se mohou vyskytovat opuštěné zámky (stale lock files)" +msgstr "v adresáři $directory se mohou vyskytovat opuštěné zámky (stale lock files)" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " @@ -4433,11 +4297,9 @@ msgstr "iniciátoři jsou stále připojeni" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status|dump}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status|dump}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status|dump}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" @@ -4461,8 +4323,7 @@ msgstr "Generování příkazového klíče chrony: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" -"Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' vyžaduje explicitní další skok" +msgstr "Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' vyžaduje explicitní další skok" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 msgid "Restarting $ical: " @@ -4583,15 +4444,12 @@ msgstr "Aktualizování RPM balíčků ve skupině $group: " #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991 msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -msgstr "" -"${httpd} nebyl znovu zaveden kvůli chybě syntaxe konfiguračního souboru" +msgstr "${httpd} nebyl znovu zaveden kvůli chybě syntaxe konfiguračního souboru" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"Nelze povolit IPv6 privacy metodu '$IPV6_PRIVACY', protože není podporována " -"jádrem" +msgstr "Nelze povolit IPv6 privacy metodu '$IPV6_PRIVACY', protože není podporována jádrem" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " @@ -4607,11 +4465,9 @@ msgstr "reload není implementován" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' je místní pro síť, ale není určen " -"rozsah ani zařízení brány" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" +" device is specified" +msgstr "Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' je místní pro síť, ale není určen rozsah ani zařízení brány" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " @@ -4633,8 +4489,7 @@ msgstr "Spouštění Crossfire game server: " msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "" -"Globální IPv6 forwarding je zakázán v nastavení, ale není zakázán v jádře" +msgstr "Globální IPv6 forwarding je zakázán v nastavení, ale není zakázán v jádře" #: /etc/rc.d/init.d/condor:173 msgid "$0: error: insufficient privileges" @@ -4664,9 +4519,7 @@ msgstr "Po ukončení je vyžadována akce, avšak SHUTDOWN_TIMEOUT není nastav msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' má definovaný rozsah " -"'$device_scope', zadané zařízení implicitní brány '$device' nebude použito" +msgstr "Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' má definovaný rozsah '$device_scope', zadané zařízení implicitní brány '$device' nebude použito" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 msgid "$prog not supported" @@ -4688,16 +4541,13 @@ msgstr "Nejsou registrovány ovladače binárních formátů pro Wine." msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" -"V nastavení je povolen globální IPv6 forwarding, ten ale není povolen v jádře" +msgstr "V nastavení je povolen globální IPv6 forwarding, ten ale není povolen v jádře" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" -msgstr "" -"CHYBA: [ipv6_log] Byl zvolen syslog, ale program 'logger' není přítomen nebo " -"není spustitelný" +msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Byl zvolen syslog, ale program 'logger' není přítomen nebo není spustitelný" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -4714,8 +4564,7 @@ msgstr "Spouštění démona imapproxy: " #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 #: /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63 @@ -4795,7 +4644,6 @@ msgstr "Ukončování $monitor: " msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Soubor s nastavením nebo klíče nejsou platné" -# "upozornění" doesn't fit #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125 msgid "NOTICE " msgstr "POZNÁMKA " @@ -4863,9 +4711,9 @@ msgstr "Znovuzavádění smokeping: " msgid "httpd shutdown" msgstr "ukončení httpd" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 -#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -4899,11 +4747,9 @@ msgstr "Znovuzavádění pravidla nastavení..." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|quickstart|quickstop}" -msgstr "" -"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|quickstart|quickstop}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|quickstart|quickstop}" +msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" @@ -5056,238 +4902,3 @@ msgstr "Ukončování $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Ukončování Audio Entropy démona: " - -#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -#~ msgstr "Nelze nastavit parametry 802.1Q VLAN." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" - -#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -#~ msgstr "Ukončování MaraDNS-Zone serveru: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#~ msgstr "" -#~ "Použití: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Reloading syslog-ng: " -#~ msgstr "Znovunačítání syslog-ng: " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " -#~ msgstr "Spouštění všech MaraDNS procesů: " - -#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Ukončování Open Hardware Manager: " - -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "PostgreSQL server neběží" - -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "Ukončování SQLgrey: " - -#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -#~ msgstr "$0: datový soubor s mikrokódem chybí ($DATAFILE)" - -#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " -#~ msgstr "Ukončování certmaster démona: " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -#~ msgstr "Spouštění všech MaraDNS-Zone server procesů: " - -#~ msgid "Starting snake-server:" -#~ msgstr "Spouštění snake-server: " - -#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " -#~ msgstr "Spouštění ZABBIX agenta: " - -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "Spouštění cyphesis:" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" - -#~ msgid "Starting syslog-ng: " -#~ msgstr "Spouštění syslog-ng: " - -#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "Ukončování $PRIVOXY_PRG: " - -#~ msgid "Avahi daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi démon není spuštěn" - -#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " -#~ msgstr "Služba ${0##*/} nepodporuje akci reload:" - -#~ msgid "Avahi daemon is running" -#~ msgstr "Avahi démon běží..." - -#~ msgid "Stopping uuidd: " -#~ msgstr "Ukončování uuidd: " - -#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "Spouštění $PRIVOXY_PRG: " - -#~ msgid "Stopping $DESC: " -#~ msgstr "Ukončení $DESC: " - -#~ msgid "Reloading $prog:" -#~ msgstr "Znovuzavádění $prog:" - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -#~ msgstr "Ukončování ZABBIX agenta: " - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi DNS démon není spuštěn" - -#~ msgid "Populating cyphesis world: " -#~ msgstr "Osidlování světa cyphesis:" - -#~ msgid "Starting func daemon: " -#~ msgstr "Spouštění func démona: " - -#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " -#~ msgstr "Ukončování cobbler démona: " - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " -#~ msgstr "Ukončování ZABBIX serveru: " - -#~ msgid "Loading AMD microcode update module" -#~ msgstr "Zavádění modulu AMD mikrokódu" - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "Ukončování ZABBIX proxy: " - -#~ msgid "Stopping MaraDNS: " -#~ msgstr "Ukončování MaraDNS: " - -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "Vytváření účtu pro PostgreSQL: " - -#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -#~ msgstr "Nastavování parametrů 802.1Q VLAN: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -#~ msgstr "" -#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" - -#~ msgid "Starting certmaster daemon: " -#~ msgstr "Spouštění certmaster démona: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -#~ msgstr "Aktualizace mikrokódu procesorů Intel: " - -#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "Spouštění ZABBIX proxy: " - -#~ msgid "Stopping ibmasm: " -#~ msgstr "Ukončování ibmasm: " - -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "Zavádění pravidel do databáze:" - -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status} " - -#~ msgid "Generating udev makedev cache file" -#~ msgstr "Vytváření udev makedev cache souboru" - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" -#~ msgstr "Avahi DNS démon běží..." - -#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Spouštění Open Hardware Manageru: " - -#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -#~ msgstr "\t\tStiskněte 'I' pro aktivaci interaktivního spouštění." - -#~ msgid "Reloading $prog: not supported" -#~ msgstr "Znovuzavedení $prog není podporováno" - -#~ msgid "Starting uuidd: " -#~ msgstr "Spouštění uuid: " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -#~ msgstr "Nelze najít $PRIVOXY_CONF, konec." - -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "Vytváření databáze PostgreSQL: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Checking Configuration: " -#~ msgstr "Kontrolování nastavení: " - -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "Spouštění SQLgrey: " - -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "Ukončování cyphesis: " - -#~ msgid "Stopping syslog-ng: " -#~ msgstr "Ukončování syslog-ng: " - -#~ msgid "$base reload" -#~ msgstr "$base reload" - -#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -#~ msgstr "Nelze zkontrolovat, zda běží databáze PostgreSQL." - -#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -#~ msgstr "Ke spuštění služby cyphesis nelze nalézt uživatele $CYPHESISUSER." - -#~ msgid "$NAME: already running" -#~ msgstr "$NAME: je již spuštěn." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" - -#~ msgid "$rcfile " -#~ msgstr "$rcfile " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -#~ msgstr "Nelze najít $PRIVOXY_BIN, konec." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" - -#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ: vconfig nemohl zakázat REORDER_HDR na ${DEVICE}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" -#~ msgstr "" -#~ "Použití: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" - -#~ msgid "Starting ZABBIX server: " -#~ msgstr "Spouštění ZABBIX server: " - -#~ msgid "Checking for $prog daemon: " -#~ msgstr "Kontrola démona $prog: " - -#~ msgid "Starting cobbler daemon: " -#~ msgstr "Spouštění cobbler démona: " - -#~ msgid "Starting $DESC: " -#~ msgstr "Spouštění $DESC: " - -#~ msgid "Stopping func daemon: " -#~ msgstr "Ukončování func démona: " |