aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Guthrie <colin@mageia.org>2012-10-28 20:16:00 +0000
committerColin Guthrie <colin@mageia.org>2012-10-28 20:16:00 +0000
commit5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f (patch)
treeec8a31bfe3ca67db6c5f31e1e34e59708fdfe557 /po/cs.po
parent35326f41a29186a00331117c4419a904c6563c7c (diff)
parentbf95e22c4164b82112d043169495a71d1bfa0068 (diff)
downloadinitscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar
initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.gz
initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.bz2
initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.xz
initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.zip
Merge tag 'initscripts-9.41-1' into mga-41
Tag as initscripts-9.41-1 Conflicts: .gitignore Makefile inittab po/xgettext_sh.py prefdm rc.d/init.d/functions rc.d/init.d/halt rc.d/init.d/killall rc.d/init.d/netfs rc.d/init.d/network rc.d/init.d/single rc.d/rc rc.d/rc.local rc.d/rc.sysinit service src/console_check.c src/console_init.c sysconfig.txt sysconfig/network-scripts/ifdown sysconfig/network-scripts/ifdown-eth sysconfig/network-scripts/ifup sysconfig/network-scripts/ifup-eth sysconfig/network-scripts/ifup-ippp sysconfig/network-scripts/network-functions systemd/system/fedora-wait-storage.service udev/rules.d/10-console.rules Merge Notes: 1. prefdm: We are keeping the current prefdm script which parses /etc/sysconfig/desktop to find the current preferred dm. We also keep the hunk in sysconfig.txt which relates to the afore mentioned file. Longer term, we should drop this and move to per-dm units. 2. sysconfig/network-scripts/ifup-ippp is still removed at our end... is there a replacement? 3. I used our /sbin/service as it varies quite a lot from fedora. I'd be tempted to drop our custom version in favour of upstream (s/libexec/lib/) 4. ifup/ifdown NM wrappers have been included - previously we just printed a "Device is manged by NM skipping.." message. CONFLICT (modify/delete): udev/rules.d/10-console.rules deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of udev/rules.d/10-console.rules left in tree. Auto-merging systemd/system/fedora-wait-storage.service CONFLICT (content): Merge conflict in systemd/system/fedora-wait-storage.service Auto-merging systemd/fedora-storage-init Auto-merging sysconfig/network-scripts/network-functions CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/network-functions Removing sysconfig/network-scripts/net.hotplug Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-sit Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-post Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-plusb CONFLICT (modify/delete): sysconfig/network-scripts/ifup-ippp deleted in HEAD and modified in initscripts-9.41-1. Version initscripts-9.41-1 of sysconfig/network-scripts/ifup-ippp left in tree. Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-eth CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifup-eth Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifup Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-sit Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-post Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-eth CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifdown-eth Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifdown Auto-merging sysconfig.txt CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig.txt Removing src/testdinit Removing src/testd.c Removing src/securetty.c Removing src/securetty.8 Removing src/getkey.c Removing src/getkey.1 Removing src/fstab-decode.c Removing src/fstab-decode.8 CONFLICT (modify/delete): src/console_init.c deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of src/console_init.c left in tree. CONFLICT (modify/delete): src/console_check.c deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of src/console_check.c left in tree. Auto-merging service CONFLICT (content): Merge conflict in service CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc.sysinit deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc.sysinit left in tree. CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc.local deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc.local left in tree. CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc left in tree. CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/single deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/single left in tree. Auto-merging rc.d/init.d/network CONFLICT (content): Merge conflict in rc.d/init.d/network CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/netfs deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/netfs left in tree. Auto-merging rc.d/init.d/netconsole CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/killall deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/killall left in tree. CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/halt deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/halt left in tree. Auto-merging rc.d/init.d/functions CONFLICT (content): Merge conflict in rc.d/init.d/functions CONFLICT (modify/delete): prefdm deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of prefdm left in tree. Auto-merging ppp/ip-up.ipv6to4 CONFLICT (modify/delete): po/xgettext_sh.py deleted in HEAD and modified in initscripts-9.41-1. Version initscripts-9.41-1 of po/xgettext_sh.py left in tree. Removing inittab.upstart Removing inittab.systemd Removing inittab.s390 Auto-merging inittab CONFLICT (content): Merge conflict in inittab Removing init/tty.conf Removing init/start-ttys.conf Removing init/splash-manager.conf Removing init/serial.conf Removing init/rcS.conf Removing init/rcS-sulogin.conf Removing init/rc.conf Removing init/quit-plymouth.conf Removing init/prefdm.conf Removing init/plymouth-shutdown.conf Removing init/control-alt-delete.conf Removing crypttab.5 Removing README-init Removing NetworkManager/dispatcher.d/05-netfs Auto-merging Makefile CONFLICT (content): Merge conflict in Makefile Auto-merging .gitignore CONFLICT (content): Merge conflict in .gitignore Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po759
1 files changed, 185 insertions, 574 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index cf87382b..060071d7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,25 +1,21 @@
-# Translation of initscripts.master.po to Czech
#
-# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2005, 2007.
-# Nikola Štohanzl <niko@srnet.cz>, 2006.
+# Translators:
# Adam Pribyl <pribyl@lowlevel.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
# Michal Schmidt <mschmidt@redhat.com>, 2010.
-# Milan Keršláger <milan@kerslager.cz>, 2010.
-#
+# Milan Kerslager <milan.kerslager@pslib.cz>, 2011.
+# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-10 13:50+0200\n"
-"Last-Translator: Milan Kerslager <milan@kerslager.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <Czech <cs-users@lists.fedoraproject.org>>\n"
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -54,9 +50,7 @@ msgstr "Korektní ukončení starého $prog: "
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"Varování: nastavená MTU '$IPV6TO4_MTU' pro 6to4 překračuje maximum "
-"'$tunnelmtu', ignorováno"
+msgstr "Varování: nastavená MTU '$IPV6TO4_MTU' pro 6to4 překračuje maximum '$tunnelmtu', ignorováno"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
@@ -66,7 +60,8 @@ msgstr "$base neběží, ale PID soubor existuje"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
+"initialization."
msgstr "Zařízení $alias ${DEVICE} zřejmě není přítomno, inicializace odložena."
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
@@ -292,7 +287,8 @@ msgstr "Ukládání $desc ($prog): "
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Chybí vzdálená IPv4 adresa tunelu, nastavení není platné"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
+#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
msgid "$prog startup"
msgstr "$prog startuje"
@@ -307,11 +303,9 @@ msgstr "Vypnutí služby denyhosts v cronu:"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Použití: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Použití: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -333,9 +327,7 @@ msgstr "Ukončování systémové sběrnice zpráv messagebus: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
-"restart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
@@ -350,11 +342,9 @@ msgstr "Každonoční aktualizace systému yum-cron zakázána: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"reload}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"reload}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
@@ -368,16 +358,12 @@ msgstr "Ukončování UPS monitoru: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|configtest|status|force-reload|upgrade|"
-"restart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
@@ -432,9 +418,7 @@ msgstr "Obsluha binárních formátů pro Wine registrována."
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|report}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
msgid "Reloading icecast: "
@@ -446,19 +430,15 @@ msgstr "Ukončování openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"genconfig}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"genconfig}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
+"reload|condrestart|genconfig}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Použití: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Použití: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
msgid "\t\tWelcome to "
@@ -471,11 +451,9 @@ msgstr "Ukončování $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Použití: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Použití: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -563,11 +541,9 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
-"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
-msgstr ""
-"Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
-"reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
msgid "Starting smokeping: "
@@ -644,11 +620,9 @@ msgstr "Ukončování NFS démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload|status}"
-msgstr ""
-"Použití: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload|status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
+"|force-reload|status}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
msgid "ctdb is stopped"
@@ -787,11 +761,9 @@ msgstr "Aktivace účtování procesů: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Použití: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Použití: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
msgid "Starting YP map server: "
@@ -823,9 +795,7 @@ msgstr "Ukončování $progbase: "
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-"Varování: ipppd (jádro 2.4.x a nižší) nepodporuje IPv6 se zapouzdřením "
-"'syncppp'"
+msgstr "Varování: ipppd (jádro 2.4.x a nižší) nepodporuje IPv6 se zapouzdřením 'syncppp'"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -833,9 +803,7 @@ msgstr "(myš není nastavena)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:75
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-"*** Opětovné nastavení atributů může trvat velmi dlouho v závislosti na "
-"velikosti"
+msgstr "*** Opětovné nastavení atributů může trvat velmi dlouho v závislosti na velikosti"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
msgid "Starting $prog2: "
@@ -846,8 +814,8 @@ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
msgstr "Aplikace nastavení sysctl pro $SYSCTL_POST"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Posílán požadavek na přepojení $NAME·"
+msgid "Sending switchover request to $NAME "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
@@ -864,8 +832,7 @@ msgstr "je již spuštěn"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
msgid "reloading sm-client: "
@@ -884,8 +851,7 @@ msgstr "znovuzavádění sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
@@ -999,9 +965,7 @@ msgstr "Znovuzavádění $prog2: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
@@ -1105,8 +1069,7 @@ msgstr "Spouštění PC/SC smart card démona ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Použití: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Použití: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
@@ -1140,17 +1103,12 @@ msgstr "sfcb není spuštěn"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
msgid "CTDB is already running"
msgstr "CTDB je již spuštěn."
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
-
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
msgstr "existuje zámek pro fetch-crl-boot"
@@ -1214,11 +1172,9 @@ msgstr "Ukončování $LLDPAD: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
-"retune|help}"
-msgstr ""
-"Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status|retune|help}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|retune|help}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -1231,8 +1187,7 @@ msgstr "Spouštění démona NetworkManager: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
msgid ""
"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"Použití: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+msgstr "Použití: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
@@ -1243,9 +1198,7 @@ msgstr "Ukončování serverů Frozen Bubble: "
msgid ""
"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-"Nelze nalézt instalaci util-vserver (očekáván soubor '$UTIL_VSERVER_VARS' ); "
-"ukončuje se..."
+msgstr "Nelze nalézt instalaci util-vserver (očekáván soubor '$UTIL_VSERVER_VARS' ); ukončuje se..."
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
msgid "ctdb dead but subsys locked"
@@ -1253,13 +1206,11 @@ msgstr "ctdb neběží, ale subsystém je zamčen"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-"genconfig}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-"genconfig}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
+"reload|condrestart|once|genconfig}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Při výpočtu IPv6to4 prefixu nastala chyba"
@@ -1271,8 +1222,7 @@ msgstr "Ukládání současných pravidel do $ARPTABLES_CONFIG"
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
@@ -1282,7 +1232,7 @@ msgstr "FireHOL: Zablokování veškeré komunikace:"
msgid "Restarting $monitor: "
msgstr "Restartování $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234
+#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
msgid "$named reload"
msgstr "znovuzavádění $named"
@@ -1336,8 +1286,7 @@ msgstr "Znovuotevírání souborů záznamů pro $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Použití: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Použití: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
@@ -1406,7 +1355,8 @@ msgstr "Znovuspouštění hostů na URI $uri"
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
msgstr "Spouštění xenconsoled démona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
msgstr "$base startuje"
@@ -1637,9 +1587,7 @@ msgstr "Znovuzavádění konfiguračního souboru ${prog}: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
msgid "Stopping smokeping: "
@@ -1656,8 +1604,7 @@ msgstr "Generování nesvázaného kontrolního klíče a certifikátu: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pro ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} neexistuje pro ${DEVICE}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
@@ -1665,11 +1612,9 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Použití: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Použití: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
@@ -1705,8 +1650,7 @@ msgstr "Spouštění asterisk: "
#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1751,10 +1695,9 @@ msgstr "Spouštění openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
msgid "Reloading ${prog}: "
@@ -1872,8 +1815,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: Firewall není nastaven. "
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
@@ -1885,11 +1827,9 @@ msgstr "$prog kontrola"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
@@ -1991,9 +1931,7 @@ msgstr "$prog importování databází"
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-"Zadaná vzdálená adresa '$addressipv4tunnel' na zařízení tunelu '$device' je "
-"již nastavena na zařízení '$devnew'"
+msgstr "Zadaná vzdálená adresa '$addressipv4tunnel' na zařízení tunelu '$device' je již nastavena na zařízení '$devnew'"
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
@@ -2029,9 +1967,7 @@ msgstr "Spouštění démona vbi proxy: "
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"Zařízení '$DEVICE' není podporováno, použijte nastavení IPV6_AUTOTUNNEL a "
-"restartujte (IPv6) síťování"
+msgstr "Zařízení '$DEVICE' není podporováno, použijte nastavení IPV6_AUTOTUNNEL a restartujte (IPv6) síťování"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
@@ -2047,8 +1983,7 @@ msgstr "Povolování každonoční aktualizace systému pomocí yum-cron: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
msgid "Reloading postfix: "
@@ -2113,11 +2048,9 @@ msgstr "Ukončování xenstored démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|conderstart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|conderstart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
msgid "Checking SMART devices now: "
@@ -2131,9 +2064,7 @@ msgstr "Importování paketů do databáze monotone: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
msgid "$prog is running..."
@@ -2183,8 +2114,7 @@ msgstr "(Oprava systému souborů)"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:77
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-"$httpd není znovu zaveden, kvůli chybě syntaxe v konfiguračních souborech"
+msgstr "$httpd není znovu zaveden, kvůli chybě syntaxe v konfiguračních souborech"
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
msgid "Stopping $SERVICE:"
@@ -2232,11 +2162,9 @@ msgstr "VNC server"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
msgid "Options:"
@@ -2264,15 +2192,12 @@ msgstr "$prog neukončen: iscsi session je stále aktivní"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-"*** Výstraha -- je nutné přeznačkovat atributy SELinuxu ${SELINUXTYPE}. "
+msgstr "*** Výstraha -- je nutné přeznačkovat atributy SELinuxu ${SELINUXTYPE}. "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
msgid ""
"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-"$prog chyba v průběhu importu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
-"db_import.log"
+msgstr "$prog chyba v průběhu importu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
msgid "Starting Orbited: "
@@ -2288,11 +2213,9 @@ msgstr "Ukončování pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
-"help}"
-msgstr ""
-"Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status|help}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|help}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -2324,9 +2247,10 @@ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
msgstr "Ukončování plánovače distribuované kompilace: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:270
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
msgid "$base shutdown"
msgstr "ukončování $base"
@@ -2410,11 +2334,9 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"configtest|status}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"configtest|status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|configtest|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
@@ -2485,9 +2407,7 @@ msgstr "Znovuzavádění ser2net: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
msgid "Shutting down CIM server: "
@@ -2527,15 +2447,12 @@ msgstr "Spouštění pdns-recursor: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|initdb}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
msgid "Stopping denyhosts: "
@@ -2708,9 +2625,7 @@ msgstr "Nastavování NIS domény: "
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
-msgstr ""
-"Parametr 1 je prázdný, ačkoliv by měl obsahovat název rozhraní - přeskočena "
-"inicializace IPv6to4 "
+msgstr "Parametr 1 je prázdný, ačkoliv by měl obsahovat název rozhraní - přeskočena inicializace IPv6to4 "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
msgid "Starting $gateway: "
@@ -2732,7 +2647,8 @@ msgstr "Aktivní místa připojení CIFS: "
msgid "DSS key generation"
msgstr "Generování DSS klíče"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
msgstr "ukončení $prog"
@@ -2801,11 +2717,9 @@ msgstr "Restartování $dagent: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Použití: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Použití: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
msgid "Stopping $gateway: "
@@ -2825,11 +2739,9 @@ msgstr "Ukončování xend démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-"force-reload}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-"force-reload}"
+"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
+"|force-reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
msgid "$s is dead, but another script is running."
@@ -2854,11 +2766,9 @@ msgstr "Nastavená místa připojení NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-"try-restart}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
+"|try-restart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
@@ -2869,9 +2779,7 @@ msgstr "Generování konfigurace puppetmaster: "
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-"Zařízení ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, místo konfigurované "
-"${HWADDR}. Ignorováno."
+msgstr "Zařízení ${DEVICE} má MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, místo konfigurované ${HWADDR}. Ignorováno."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
msgid "FAILED"
@@ -2924,16 +2832,13 @@ msgstr "*** $0 nelze volat tímto způsobem"
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
msgid "Denyhosts already running."
@@ -2944,14 +2849,14 @@ msgid "Stoping Gadget daemon: "
msgstr "Ukončování Gadget démona: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgid ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Varování: rozhraní 'tun6to4' nepodporuje 'IPV6_DEFAULTGW', ignoruji."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"Zařízení ${DEVICE} zřejmě není přítomno, jeho inicializace byla odložena."
+msgstr "Zařízení ${DEVICE} zřejmě není přítomno, jeho inicializace byla odložena."
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:32
msgid "Enabling Moodle cron job: "
@@ -2999,8 +2904,7 @@ msgstr "Znovunačítání démona infračerveného dálkového ovladače ($prog)
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
-"Přesouvání starého souboru se serverovou heslovou frází na nové místo: "
+msgstr "Přesouvání starého souboru se serverovou heslovou frází na nové místo: "
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
msgid "Stopping fail2ban: "
@@ -3036,8 +2940,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-"FireHOL: Aktivace nového firewallu (pravidla z ${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):"
+msgstr "FireHOL: Aktivace nového firewallu (pravidla z ${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
@@ -3067,9 +2970,7 @@ msgstr "Ukončování sm-client: "
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-"Použití: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
@@ -3209,7 +3110,7 @@ msgstr "Spouštění $prog:·$conf,·$INTERFACES,·$DRIVERS"
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "Ukončování démona monitorujícího teplotu harddisku ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
msgid "irattach startup"
msgstr "irattach startuje"
@@ -3280,9 +3181,7 @@ msgstr "VAROVÁNÍ "
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
-msgstr ""
-"'K počítači neexistuje cesta' při přidávání směrování '$networkipv6' na "
-"bránu '$gatewayipv6' pomocí zařízení '$device'"
+msgstr "'K počítači neexistuje cesta' při přidávání směrování '$networkipv6' na bránu '$gatewayipv6' pomocí zařízení '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -3306,11 +3205,9 @@ msgstr "Nastavování síťových blokových zařízení:"
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+"reload|status}"
+msgstr "Použití: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
@@ -3334,11 +3231,9 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
-"configtest|usage}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
-"configtest|usage}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+"restart|configtest|usage}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
@@ -3356,9 +3251,7 @@ msgstr "Odpojování systémů souborů pipe (další pokus): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
@@ -3411,8 +3304,7 @@ msgstr "Orbiter není spuštěn"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
msgid "Adding udev persistent rules"
@@ -3475,9 +3367,7 @@ msgstr "Použití: status [-p pid_soubor] {program}"
msgid ""
"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"Použití: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+msgstr "Použití: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
@@ -3536,9 +3426,7 @@ msgstr "Spouštění liquidwar game server: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
msgid ""
"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-"$prog chyba v průběhu exportu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
-"db_export.log"
+msgstr "$prog chyba v průběhu exportu databází, zkontrolujte ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
@@ -3556,9 +3444,7 @@ msgstr "Generování RSA klíče pro dropbear: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
msgid "Reloading $prog"
@@ -3576,8 +3462,9 @@ msgstr "Ukončování $desc ($prog): "
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Zasílání signálu KILL všem procesům..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
@@ -3698,8 +3585,7 @@ msgstr "Ukončování puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
msgid "Starting Perlbal: "
@@ -3711,11 +3597,9 @@ msgstr "Generování DSA klíče"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-"condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-"condrestart|condstop}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+"reload|condrestart|condstop}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
@@ -3839,8 +3723,7 @@ msgstr "Ukončování ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -3925,11 +3808,9 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
-msgstr ""
-"Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload}"
+"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
+"|force-reload}"
+msgstr "Použití: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
@@ -3937,11 +3818,9 @@ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [volba]"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
msgid ""
-"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-"condrestart}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-"condrestart}"
+"Usage: $0 "
+"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
@@ -4032,9 +3911,7 @@ msgstr "Ukončování vmpsd: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
@@ -4044,9 +3921,7 @@ msgstr "Chybí parametr 'výběr' (param 2)"
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr ""
-"Nastavení IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu buď na příslušném zařízení nebo "
-"zadanou jinak"
+msgstr "Nastavení IPv6to4 potřebuje IPv4 adresu buď na příslušném zařízení nebo zadanou jinak"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
msgid "Disabling nightly apt update: "
@@ -4062,11 +3937,9 @@ msgstr "Spouštění služby NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
-"running|update}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-"rebuild|running|update}"
+"Usage: $0 "
+"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
@@ -4086,8 +3959,7 @@ msgstr "Ukončování unbound: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-"*** /etc/selinux/config deklaruje, že chcete opravit atributy SELinuxu ručně"
+msgstr "*** /etc/selinux/config deklaruje, že chcete opravit atributy SELinuxu ručně"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
msgid "No scripts exist."
@@ -4101,14 +3973,11 @@ msgstr "záznamy v /proc byly opraveny"
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
@@ -4153,8 +4022,7 @@ msgstr "${SERVICE}: neznámá služba"
#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
@@ -4171,8 +4039,7 @@ msgstr "Ukončování $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
msgid ""
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"Pro více informací viz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ."
+msgstr "Pro více informací viz $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist ."
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
msgid "Starting $SERVICE: "
@@ -4289,9 +4156,7 @@ msgstr "Čekání na událost připojení/odpojení čtecího zařízení..."
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
-"restart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -4371,8 +4236,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
-"v adresáři $directory se mohou vyskytovat opuštěné zámky (stale lock files)"
+msgstr "v adresáři $directory se mohou vyskytovat opuštěné zámky (stale lock files)"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
@@ -4433,11 +4297,9 @@ msgstr "iniciátoři jsou stále připojeni"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status|dump}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status|dump}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|status|dump}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
@@ -4461,8 +4323,7 @@ msgstr "Generování příkazového klíče chrony: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-"Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' vyžaduje explicitní další skok"
+msgstr "Zadané implicitní zařízení IPv6 '$device' vyžaduje explicitní další skok"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
msgid "Restarting $ical: "
@@ -4583,15 +4444,12 @@ msgstr "Aktualizování RPM balíčků ve skupině $group: "
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-"${httpd} nebyl znovu zaveden kvůli chybě syntaxe konfiguračního souboru"
+msgstr "${httpd} nebyl znovu zaveden kvůli chybě syntaxe konfiguračního souboru"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
-"Nelze povolit IPv6 privacy metodu '$IPV6_PRIVACY', protože není podporována "
-"jádrem"
+msgstr "Nelze povolit IPv6 privacy metodu '$IPV6_PRIVACY', protože není podporována jádrem"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
@@ -4607,11 +4465,9 @@ msgstr "reload není implementován"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
-msgstr ""
-"Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' je místní pro síť, ale není určen "
-"rozsah ani zařízení brány"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
+" device is specified"
+msgstr "Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' je místní pro síť, ale není určen rozsah ani zařízení brány"
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
@@ -4633,8 +4489,7 @@ msgstr "Spouštění Crossfire game server: "
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"Globální IPv6 forwarding je zakázán v nastavení, ale není zakázán v jádře"
+msgstr "Globální IPv6 forwarding je zakázán v nastavení, ale není zakázán v jádře"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
msgid "$0: error: insufficient privileges"
@@ -4664,9 +4519,7 @@ msgstr "Po ukončení je vyžadována akce, avšak SHUTDOWN_TIMEOUT není nastav
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
-"Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' má definovaný rozsah "
-"'$device_scope', zadané zařízení implicitní brány '$device' nebude použito"
+msgstr "Zadaná implicitní brána IPv6 '$address' má definovaný rozsah '$device_scope', zadané zařízení implicitní brány '$device' nebude použito"
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
msgid "$prog not supported"
@@ -4688,16 +4541,13 @@ msgstr "Nejsou registrovány ovladače binárních formátů pro Wine."
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
-msgstr ""
-"V nastavení je povolen globální IPv6 forwarding, ten ale není povolen v jádře"
+msgstr "V nastavení je povolen globální IPv6 forwarding, ten ale není povolen v jádře"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
-msgstr ""
-"CHYBA: [ipv6_log] Byl zvolen syslog, ale program 'logger' není přítomen nebo "
-"není spustitelný"
+msgstr "CHYBA: [ipv6_log] Byl zvolen syslog, ale program 'logger' není přítomen nebo není spustitelný"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
@@ -4714,8 +4564,7 @@ msgstr "Spouštění démona imapproxy: "
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
@@ -4795,7 +4644,6 @@ msgstr "Ukončování $monitor: "
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Soubor s nastavením nebo klíče nejsou platné"
-# "upozornění" doesn't fit
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:125
msgid "NOTICE "
msgstr "POZNÁMKA "
@@ -4863,9 +4711,9 @@ msgstr "Znovuzavádění smokeping: "
msgid "httpd shutdown"
msgstr "ukončení httpd"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
+#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
@@ -4899,11 +4747,9 @@ msgstr "Znovuzavádění pravidla nastavení..."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status|quickstart|quickstop}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|quickstart|quickstop}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
@@ -5056,238 +4902,3 @@ msgstr "Ukončování $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Ukončování Audio Entropy démona: "
-
-#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-#~ msgstr "Nelze nastavit parametry 802.1Q VLAN."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-
-#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-#~ msgstr "Ukončování MaraDNS-Zone serveru: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použití: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "Reloading syslog-ng: "
-#~ msgstr "Znovunačítání syslog-ng: "
-
-#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: "
-#~ msgstr "Spouštění všech MaraDNS procesů: "
-
-#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "Ukončování Open Hardware Manager: "
-
-#~ msgid "PostgreSQL server is not running."
-#~ msgstr "PostgreSQL server neběží"
-
-#~ msgid "Shutting down SQLgrey: "
-#~ msgstr "Ukončování SQLgrey: "
-
-#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
-#~ msgstr "$0: datový soubor s mikrokódem chybí ($DATAFILE)"
-
-#~ msgid "Stopping certmaster daemon: "
-#~ msgstr "Ukončování certmaster démona: "
-
-#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: "
-#~ msgstr "Spouštění všech MaraDNS-Zone server procesů: "
-
-#~ msgid "Starting snake-server:"
-#~ msgstr "Spouštění snake-server: "
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "Spouštění ZABBIX agenta: "
-
-#~ msgid "Starting cyphesis: "
-#~ msgstr "Spouštění cyphesis:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-
-#~ msgid "Starting syslog-ng: "
-#~ msgstr "Spouštění syslog-ng: "
-
-#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "Ukončování $PRIVOXY_PRG: "
-
-#~ msgid "Avahi daemon is not running"
-#~ msgstr "Avahi démon není spuštěn"
-
-#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: "
-#~ msgstr "Služba ${0##*/} nepodporuje akci reload:"
-
-#~ msgid "Avahi daemon is running"
-#~ msgstr "Avahi démon běží..."
-
-#~ msgid "Stopping uuidd: "
-#~ msgstr "Ukončování uuidd: "
-
-#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "Spouštění $PRIVOXY_PRG: "
-
-#~ msgid "Stopping $DESC: "
-#~ msgstr "Ukončení $DESC: "
-
-#~ msgid "Reloading $prog:"
-#~ msgstr "Znovuzavádění $prog:"
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "Ukončování ZABBIX agenta: "
-
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-#~ msgstr "Avahi DNS démon není spuštěn"
-
-#~ msgid "Populating cyphesis world: "
-#~ msgstr "Osidlování světa cyphesis:"
-
-#~ msgid "Starting func daemon: "
-#~ msgstr "Spouštění func démona: "
-
-#~ msgid "Stopping cobbler daemon: "
-#~ msgstr "Ukončování cobbler démona: "
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: "
-#~ msgstr "Ukončování ZABBIX serveru: "
-
-#~ msgid "Loading AMD microcode update module"
-#~ msgstr "Zavádění modulu AMD mikrokódu"
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "Ukončování ZABBIX proxy: "
-
-#~ msgid "Stopping MaraDNS: "
-#~ msgstr "Ukončování MaraDNS: "
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL account: "
-#~ msgstr "Vytváření účtu pro PostgreSQL: "
-
-#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-#~ msgstr "Nastavování parametrů 802.1Q VLAN: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
-
-#~ msgid "Starting certmaster daemon: "
-#~ msgstr "Spouštění certmaster démona: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}"
-#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status}"
-
-#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
-#~ msgstr "Aktualizace mikrokódu procesorů Intel: "
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "Spouštění ZABBIX proxy: "
-
-#~ msgid "Stopping ibmasm: "
-#~ msgstr "Ukončování ibmasm: "
-
-#~ msgid "Loading database with rules: "
-#~ msgstr "Zavádění pravidel do databáze:"
-
-#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status} "
-
-#~ msgid "Generating udev makedev cache file"
-#~ msgstr "Vytváření udev makedev cache souboru"
-
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is running"
-#~ msgstr "Avahi DNS démon běží..."
-
-#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "Spouštění Open Hardware Manageru: "
-
-#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-#~ msgstr "\t\tStiskněte 'I' pro aktivaci interaktivního spouštění."
-
-#~ msgid "Reloading $prog: not supported"
-#~ msgstr "Znovuzavedení $prog není podporováno"
-
-#~ msgid "Starting uuidd: "
-#~ msgstr "Spouštění uuid: "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-#~ msgstr "Nelze najít $PRIVOXY_CONF, konec."
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL database: "
-#~ msgstr "Vytváření databáze PostgreSQL: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Checking Configuration: "
-#~ msgstr "Kontrolování nastavení: "
-
-#~ msgid "Starting SQLgrey: "
-#~ msgstr "Spouštění SQLgrey: "
-
-#~ msgid "Shutting down cyphesis: "
-#~ msgstr "Ukončování cyphesis: "
-
-#~ msgid "Stopping syslog-ng: "
-#~ msgstr "Ukončování syslog-ng: "
-
-#~ msgid "$base reload"
-#~ msgstr "$base reload"
-
-#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-#~ msgstr "Nelze zkontrolovat, zda běží databáze PostgreSQL."
-
-#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-#~ msgstr "Ke spuštění služby cyphesis nelze nalézt uživatele $CYPHESISUSER."
-
-#~ msgid "$NAME: already running"
-#~ msgstr "$NAME: je již spuštěn."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-
-#~ msgid "$rcfile "
-#~ msgstr "$rcfile "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-#~ msgstr "Nelze najít $PRIVOXY_BIN, konec."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#~ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
-#~ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
-
-#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-#~ msgstr "VAROVÁNÍ: vconfig nemohl zakázat REORDER_HDR na ${DEVICE}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|version}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Použití: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|version}"
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX server: "
-#~ msgstr "Spouštění ZABBIX server: "
-
-#~ msgid "Checking for $prog daemon: "
-#~ msgstr "Kontrola démona $prog: "
-
-#~ msgid "Starting cobbler daemon: "
-#~ msgstr "Spouštění cobbler démona: "
-
-#~ msgid "Starting $DESC: "
-#~ msgstr "Spouštění $DESC: "
-
-#~ msgid "Stopping func daemon: "
-#~ msgstr "Ukončování func démona: "