aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/bn_IN.po653
1 files changed, 238 insertions, 415 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 4802b47f..8658e9c2 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -5,18 +5,18 @@
#
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2007.
-# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008, 2009.
+# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008, 2009, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts.master\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 12:04+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-04 16:27+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: \n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -32,9 +32,8 @@ msgid "Stopping incrond: "
msgstr "incrond বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-#, fuzzy
msgid "already stopped"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে।"
+msgstr "পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
@@ -68,8 +67,7 @@ msgstr "$base বন্ধ হওয়া সত্ত্বেও pid ফাই
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
@@ -89,9 +87,8 @@ msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "রাউটার অনুসন্ধান পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-#, fuzzy
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "Red Hat Network ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
@@ -107,14 +104,12 @@ msgid "no dictionaries installed"
msgstr "কোনো অভিধান ইনস্টল করা হয়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "vmpsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-#, fuzzy
msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$BASENAME ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
+msgstr "$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -145,9 +140,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-#, fuzzy
msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "pdns-recursor বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "spectrum পরিবহণ বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
@@ -313,12 +307,12 @@ msgid "Disabling denyhosts cron service: "
msgstr "denyhosts cron পরিসেবা নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -337,13 +331,12 @@ msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
@@ -357,17 +350,16 @@ msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
"reload}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
-"try-restart}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "ত্রুটি: /usr/sbin/firstboot প্রোগ্রামটি ইনস্টল করা হয়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:69
msgid "Stopping UPS monitor: "
@@ -382,8 +374,7 @@ msgstr ""
"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
msgstr ""
"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
"restart}"
@@ -409,9 +400,8 @@ msgid "Retrigger failed udev events"
msgstr "বিফল udev ইভেন্টগুলি পুনরায় ট্রিগার করা হবে"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-#, fuzzy
msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "$name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$dagent আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -439,13 +429,12 @@ msgid "Wine binary format handlers are registered."
msgstr "Wine বাইনারি ফরম্যাট হ্যান্ডলার নিবন্ধিত হয়েছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|report}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|report}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
msgid "Reloading icecast: "
@@ -464,12 +453,12 @@ msgstr ""
"genconfig}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
msgid "\t\tWelcome to "
@@ -481,12 +470,12 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): "
msgstr "$desc বন্ধ করা হচ্ছে ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -522,9 +511,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!"
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-#, fuzzy
msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
+msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
@@ -574,13 +562,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
+"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
msgid "Starting smokeping: "
@@ -656,18 +643,16 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
"force-reload|status}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+"force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-#, fuzzy
msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
+msgstr "ctdb বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
msgid "Reloading Condor daemons: "
@@ -682,9 +667,8 @@ msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "postfix বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-#, fuzzy
msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে।"
+msgstr "$prog পূর্বেই বন্ধ করা হয়েছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -802,12 +786,12 @@ msgid "Starting process accounting: "
msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
msgid "Starting YP map server: "
@@ -827,8 +811,7 @@ msgstr "ভিডিও ডিস্ক রেকর্ডার পুনরা
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr ""
-"${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
@@ -857,9 +840,8 @@ msgid "Starting $prog2: "
msgstr "$prog2 আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-#, fuzzy
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "$SYSCTL_POST থেকে প্রাপ্ত sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$SYSCTL_POST থেকে প্রাপ্ত sysctl-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
msgid "Sending switchover request to $NAME "
@@ -871,19 +853,16 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
msgstr "পরিসেবা $prog দ্বারা reload কর্ম সমর্থিত হয় না: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-#, fuzzy
msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "xend ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+msgstr "Red Hat Network ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-#, fuzzy
msgid "already started"
-msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে।"
+msgstr "পূর্বেই আরম্ভ করা হয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
msgid "reloading sm-client: "
@@ -902,8 +881,7 @@ msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
@@ -922,9 +900,8 @@ msgid "Stopping Pound: "
msgstr "Pound বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$ical বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -976,8 +953,7 @@ msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START এবং IPADDR_END'র ম
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
@@ -1042,9 +1018,8 @@ msgstr "কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টে
#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
msgid "Resuming logging: "
@@ -1055,9 +1030,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". "
msgstr "\"$s\" বন্ধ করতে ব্যর্থ। "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-#, fuzzy
msgid "no running guests."
-msgstr "চলমান সব গেস্ট সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে"
+msgstr "চলমান কোনো গেস্ট উপস্থিত নেই।"
#: /etc/rc.d/init.d/network:253
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -1076,23 +1050,20 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "কার্নেল লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "$NAME বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "${NAME} বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/single:23
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
@@ -1114,7 +1085,7 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93
msgid "Mounting cgroup-hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "cgroup-hierarchy মাউন্ট করা হচ্ছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
@@ -1130,8 +1101,7 @@ msgstr "PC/SC স্মার্ট-কার্ড ডেমন আরম্ভ
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
@@ -1159,15 +1129,13 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running"
-msgstr "$prog চলছে না"
+msgstr "sfcb চলছে না"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
+msgstr ""
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
msgid "CTDB is already running"
@@ -1179,7 +1147,7 @@ msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত রয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
msgid "$prog reload"
@@ -1198,9 +1166,8 @@ msgid "Starting unbound: "
msgstr "unbound আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
-#, fuzzy
msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "/tmp/sec.dump ফাইল অবস্থা সংক্রান্ত তথ্য ডাম্প করা হচ্ছে: "
+msgstr "/tmp/sec.dump ফাইলের মধ্যে $prog-র অবস্থা সংক্রান্ত তথ্য ডাম্প করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
msgid "Starting NIS service: "
@@ -1236,18 +1203,16 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}: ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$DCBD বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$LLDPAD বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
"retune|help}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
+"retune|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -1258,12 +1223,9 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "NetworkManager ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
@@ -1279,9 +1241,8 @@ msgstr ""
"প্রত্যাশিত); প্রস্থান করা হচ্ছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-#, fuzzy
msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
+msgstr "ctdb সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
msgid ""
@@ -1300,21 +1261,20 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: সকল যোগাযোগ প্রতিরোধ করা হয়েছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$monitor পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:234
msgid "$named reload"
@@ -1345,9 +1305,8 @@ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
msgstr "xenconsoled ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-#, fuzzy
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "$0: ত্রুটি: অপর্যাপ্ত অনুমতি"
+msgstr "অপর্যাপ্ত অনুমতির কারণে ${base}-র অবস্থা অজানা রয়েছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
@@ -1371,8 +1330,7 @@ msgstr "$prog লগ ফাইল পুনরায় খোলা হচ্ছ
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
@@ -1436,7 +1394,7 @@ msgstr "স্থানান্তরণ"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "$uri URI-র মধ্যে গেস্ট সিস্টেম পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
@@ -1459,16 +1417,14 @@ msgid "failed to clean cache $s.ko"
msgstr "ক্যাশে পরিশ্রুত করতে ব্যর্থ $s.ko"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $ical: "
-msgstr "$name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$ical আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:198
-#, fuzzy
msgid "ktune settings are not applied."
msgstr "ktune-র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হয়নি।"
@@ -1478,7 +1434,7 @@ msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: শুধুমাত্র root ব্যবহারকারী দ্বারা firstboot সঞ্চালন করা সম্ভব হবে"
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
msgid "Starting ejabberd: "
@@ -1498,7 +1454,6 @@ msgid "found CRASH file, srv not started"
msgstr "CRASH ফাইল সনাক্ত হয়েছে, srv আরম্ভ করা হয়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG certificat: "
msgstr "$PROG সার্টিফিকেট প্রস্তুত করা হচ্ছে: "
@@ -1507,14 +1462,12 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-"innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
+msgstr "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:514
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
@@ -1526,7 +1479,7 @@ msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
@@ -1557,14 +1510,12 @@ msgid "$0: reload not supported"
msgstr "$0: পুনরায় লোড কর্ম সমর্থিত নয়"
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-#, fuzzy
msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog চলছে না"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-#, fuzzy
msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "($pid) বর্তমানে চলছে..."
+msgstr "sfcb ($pid) বর্তমানে চলছে"
#: /etc/rc.d/init.d/named:178
msgid "Stopping named: "
@@ -1600,9 +1551,8 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-#, fuzzy
msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "Shorewall পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়াল পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -1617,30 +1567,24 @@ msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা রয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-#, fuzzy
msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload}"
+msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: বর্তমানে চলছে"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-#, fuzzy
msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "লগ পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$name নামক গেস্ট পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না"
+msgstr "sfcb বর্তমানে চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-#, fuzzy
msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$prog বন্ধ করতে বাধ্য করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
msgid "Reloading ${prog} config file: "
@@ -1704,8 +1648,7 @@ msgid "Generating unbound control key and certificate: "
msgstr "unbound control কি ও সার্টিফিকেট নির্মাণ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে "
"উপস্থিত নেই"
@@ -1715,12 +1658,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
@@ -1755,11 +1698,8 @@ msgid "Starting asterisk: "
msgstr "asterisk আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|"
-"status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1779,7 +1719,7 @@ msgstr "reload"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপস্থিত নেই"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
@@ -1803,17 +1743,13 @@ msgid "Starting openvpn: "
msgstr "openvpn আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+msgstr "${prog} পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
msgid "Starting RPC idmapd: "
@@ -1849,7 +1785,7 @@ msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} ড্রাইভার বন্ধ ক
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "শূণ্য"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
@@ -1866,23 +1802,20 @@ msgstr ""
"হয়েছে"
#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-#, fuzzy
msgid "Restarting..."
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
+msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "কার্নেল লগার বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-#, fuzzy
msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "$BASENAME ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
+msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না"
+msgstr "CIM সার্ভার চলছে না, কিন্তু lock ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
@@ -1932,8 +1865,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়ারওয়াল কনফিগার কর
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
@@ -1964,14 +1896,12 @@ msgid "Tap support not available: tunctl not found"
msgstr "Tap সমর্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {pids} [signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
-#, fuzzy
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "Red Hat Network ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
@@ -1990,8 +1920,7 @@ msgid "Reloading NIS service: "
msgstr "NIS পরিসেবা পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ার ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা "
"সক্রিয় অবস্থায় নেই"
@@ -2024,9 +1953,8 @@ msgid "Starting dund: "
msgstr "dund আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "named বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "Orbited বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
msgid "Reloading config for $prog: "
@@ -2037,9 +1965,8 @@ msgid "Starting system message bus: "
msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$gateway পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
msgid "Shutting down ladvd: "
@@ -2050,9 +1977,8 @@ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-#, fuzzy
msgid "$prog importing databases"
-msgstr "$BASENAME ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
+msgstr "$prog দ্বারা ডাটাবেস ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
msgid ""
@@ -2072,9 +1998,8 @@ msgstr "OpenSCADA ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-#, fuzzy
msgid "done"
-msgstr " সম্পন্ন।"
+msgstr "সম্পন্ন"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
msgid "Stopping $PROG:"
@@ -2085,9 +2010,8 @@ msgid "Stopping supervisord: "
msgstr "supervisord বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-#, fuzzy
msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$name স্থগিত করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
@@ -2116,8 +2040,7 @@ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয়
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
msgid "Reloading postfix: "
@@ -2169,7 +2092,7 @@ msgstr "vshelper পাথ নির্ধারিত হয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+msgstr "boot-র সময় fetch-crl সঞ্চালনার জন্য কিছু সময় ব্যয় হতে পারে: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
@@ -2197,13 +2120,12 @@ msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr "monotone ডাটাবেসের মধ্যে প্যাকেট ইম্পোর্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|rotate|resume}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|rotate|resume}"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
msgid "$prog is running..."
@@ -2215,9 +2137,8 @@ msgid "$*"
msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-#, fuzzy
msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$DCBD পুনরায় লোড সমর্থিত নয়: "
+msgstr "$LLDPAD পুনরায় লোড সমর্থিত নয়: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
@@ -2242,7 +2163,7 @@ msgstr "icecast স্ট্রিমিং ডেমন বন্ধ করা
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: ফায়ারওয়াল পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
@@ -2283,12 +2204,11 @@ msgstr "অন্তর্ভুক্ত ডাটাবেসের বিন
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "$uri URI-র মধ্যে স্থাপিত গেস্ট সিস্টেমগুলি স্থগিত করা হচ্ছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: $conf"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
@@ -2340,17 +2260,14 @@ msgstr ""
"*** সতর্কবার্তা -- SELinux ${SELINUXTYPE}'র নিয়মনীতির পুনরায় লেবেল স্থাপন আবশ্যক। "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
+msgid "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
msgstr ""
-"$BASENAME ডাটাবেস ইম্পোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log "
+"$prog ডাটাবেস ইম্পোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log "
"পরীক্ষা করুন"
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-#, fuzzy
msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "greylistd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "Orbited আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
@@ -2361,13 +2278,12 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
"help}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
+"help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -2486,18 +2402,16 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
"configtest|status}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-#, fuzzy
msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "$mountpoint আন-মাউন্ট করা হচ্ছে:"
+msgstr "cgroup-hierarchy আন-মাউন্ট করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
msgid "Starting rwho services: "
@@ -2545,9 +2459,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: "
msgstr "Shorewall পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-#, fuzzy
msgid "Shutting down..."
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে"
+msgstr "বন্ধ করা হচ্ছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -2562,13 +2475,12 @@ msgid "Reloading ser2net: "
msgstr "ser2net পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"stop|force-restart|force-reload}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"stop|force-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
msgid "Shutting down CIM server: "
@@ -2605,21 +2517,17 @@ msgid "Starting pdns-recursor: "
msgstr "pdns-recursor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
msgid "Stopping denyhosts: "
@@ -2646,9 +2554,8 @@ msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "উল্লিখিত IPv4 অ্যাড্রেস '$ipv4addr' -টি গ্লোবালরূপে ব্যবহারযোগ্য নয়"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-#, fuzzy
msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+msgstr "$prog কনফিগারেশন আপডেট করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2676,7 +2583,7 @@ msgstr "'$NISDOMAIN' হল ডোমেইন"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়াল সক্রিয় করা হচ্ছে:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -2748,9 +2655,8 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-#, fuzzy
msgid "Orbited is running."
-msgstr "$s$pid বর্তমানে চলছে..."
+msgstr "Orbited বর্তমানে চলছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -2770,14 +2676,12 @@ msgid "$prog is stopped"
msgstr "$prog বন্ধ করা হয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$spooler পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-#, fuzzy
msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$BASENAME ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে: "
+msgstr "$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
@@ -2801,9 +2705,8 @@ msgstr ""
"প্রারম্ভ কর্ম উপেক্ষা করা হবে"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "$name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$gateway আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
@@ -2841,18 +2744,16 @@ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog ড্রাইভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$prog (DHCPv6) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$monitor আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
@@ -2870,7 +2771,7 @@ msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনরায় লোড করা হচ্
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_AUTOSAVE}-এ ফায়ারওয়াল সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
msgid "Nightly apt update is enabled."
@@ -2889,22 +2790,20 @@ msgid "Starting abrt daemon: "
msgstr "abrt ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-#, fuzzy
msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$dagent পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$gateway বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
msgid "restart"
@@ -2948,13 +2847,12 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
"try-restart}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
+"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
@@ -3019,17 +2917,16 @@ msgid "*** $0 can not be called in this way"
msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
msgid "Denyhosts already running."
@@ -3103,9 +3000,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: "
msgstr "fail2ban বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$spooler বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
@@ -3121,20 +3017,19 @@ msgstr "$prog abort"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+msgstr "যথা সময়ে বন্ধ করতে ব্যর্থ"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "পরবর্তী বুটের সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হবে।"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: নতুন ফায়ারওয়ালের (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} নিয়ম সক্রিয় করতে ব্যর্থ):"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
@@ -3197,9 +3092,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Gnokii SMS ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-#, fuzzy
msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
+msgstr "$prog বর্তমানে চলছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
msgid "Starting Gadget daemon: "
@@ -3225,13 +3119,12 @@ msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr ""
-"INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্রয়োগ করা হচ্ছে): "
+msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্রয়োগ করা হচ্ছে): "
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: পুরোনো ফায়ারওয়ালের তথ্য একটি অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:143
msgid "Active NFS mountpoints: "
@@ -3264,9 +3157,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "$desc ($prog) পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-#, fuzzy
msgid "Starting $server: "
-msgstr "DAAP সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$server আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
@@ -3319,9 +3211,8 @@ msgstr "irattach startup"
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+msgstr "$prog অ্যালায়েস ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
@@ -3372,7 +3263,7 @@ msgstr "$PROG কনফিগ প্রস্তুত করা হচ্ছে
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট সিস্টেম উপেক্ষা করা হচ্ছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
msgid "WARN "
@@ -3435,50 +3326,42 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
"configtest|usage}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+"configtest|usage}"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-#, fuzzy
msgid "not running"
-msgstr "$prog চলছে না"
+msgstr "চলছে না"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-#, fuzzy
msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$DCBD আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$LLDPAD আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-#, fuzzy
msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "DAAP সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$indexer আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
@@ -3497,14 +3380,12 @@ msgid "$prog not running"
msgstr "$prog চলছে না"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-#, fuzzy
msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog কনফিগারেশন পুনরায় পড়া হচ্ছে: "
+msgstr "$prog কনফিগারেশন বাধ্যতামূলকভাবে আপডেট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-#, fuzzy
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "restorecond বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$uri URI-র মধ্যে উপস্থিত গেস্ট বন্ধ করা হচ্ছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
@@ -3515,13 +3396,11 @@ msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-#, fuzzy
msgid "Orbited is not running."
-msgstr "প্রোগ্রাম চলছে না"
+msgstr "Orbited চলছে না।"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr ""
"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
@@ -3531,9 +3410,8 @@ msgid "Adding udev persistent rules"
msgstr "udev পার্সিসট্যান্ট নিয়ম যোগ করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
@@ -3545,9 +3423,8 @@ msgid "database initialization"
msgstr "ডাটাবেস প্রারম্ভ"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
msgid "CRITICAL "
@@ -3586,12 +3463,12 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
@@ -3624,7 +3501,7 @@ msgstr "$key'র ক্ষেত্রে মালিকানা নিরা
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834
msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL কনফিগ ${FIREHOL_CONFIG} পাওয়া যায়নি:"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:214
msgid "Current elevator settings:"
@@ -3640,20 +3517,17 @@ msgid "Loading Firmware"
msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-#, fuzzy
msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "RADIUS সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$server বন্ধ করার সময় উত্তীর্ণ হয়ে গেছে"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
msgid "Starting liquidwar game server: "
msgstr "liquidwar গেম সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
+msgid "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
msgstr ""
-"$BASENAME ডাটাবেস এক্সপোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log "
+"$prog ডাটাবেস এক্সপোর্ট করতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log "
"পরীক্ষা করুন"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
@@ -3669,22 +3543,20 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
msgstr "dropbear RSA হোস্ট-কি নির্মাণ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|"
-"try-restart}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
msgid "Reloading $prog"
msgstr "$prog পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
msgid "Stopping $desc ($prog): "
@@ -3744,14 +3616,12 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "RADIUS সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$indexer বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না"
+msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না, কিন্তু pid ফাইল উপস্থিত রয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
@@ -3766,7 +3636,7 @@ msgstr "প্রোগ্রাম অথবা পরিসেবার অব
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211
msgid "Please specify a $type name"
-msgstr ""
+msgstr "একটি $type-র নাম অনুগ্রহ করে লিখুন"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48
msgid "Error. Default principal database does not exist."
@@ -3817,9 +3687,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: "
msgstr "puppetmaster বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
msgid "Starting Perlbal: "
@@ -3846,9 +3715,8 @@ msgid "Starting nsd:"
msgstr "nsd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-#, fuzzy
msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "ICQ পরিবহন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "spectrum পরিবহন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
msgid "$prog stop"
@@ -3923,17 +3791,15 @@ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট-কি উৎপন্ন করা হচ্
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
+msgstr "কার্নেলের দ্বারা ${DEVICE}-র ক্ষেত্রে কোনো ধরনের 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
msgid "Stopping $display_name: "
msgstr "$display_name বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।"
+msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3947,9 +3813,8 @@ msgstr "নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত ফাই
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$ez_name'র জন্য $prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউল সহযোগে বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
@@ -3965,8 +3830,7 @@ msgstr "${prog} বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -3977,9 +3841,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-#, fuzzy
msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "FCoE ইনিশিয়েটর পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
@@ -3989,9 +3852,8 @@ msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|s
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$file-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$prog-কে $module আউটপুট মডিউলের সাথে আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -4013,7 +3875,7 @@ msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক করা র
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+msgstr "$uri URI-র মধ্যে চলমান গেস্ট: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
msgid "Saving random seed: "
@@ -4024,9 +3886,8 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN মডিউল লোড করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
msgid "killing ctdbd "
@@ -4041,9 +3902,8 @@ msgid "key generation"
msgstr "কি-নির্মাণ"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
@@ -4054,26 +3914,23 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
"condrestart}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
"condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
@@ -4131,7 +3988,7 @@ msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে:
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827
msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
-msgstr ""
+msgstr "FireHOL: ${FIREHOL_CONFIG} ফাইল প্রসেস করা হচ্ছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
msgid "Compiling systemtap scripts: "
@@ -4158,9 +4015,8 @@ msgid "Starting telescope daemon: "
msgstr "telescope ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-#, fuzzy
msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "vmpsd বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
msgid ""
@@ -4207,9 +4063,8 @@ msgid "Stopping Xpilot game server: "
msgstr "Xpilot গেম সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-#, fuzzy
msgid "already active"
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
+msgstr "বর্তমানে সক্রিয়"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -4243,8 +4098,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
@@ -4264,9 +4118,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।"
+msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সক্রিয় রয়েছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
msgid "(not starting, no services registered)"
@@ -4288,17 +4141,13 @@ msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
msgstr "${SERVICE}: অজানা পরিসেবা"
#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না"
+msgstr "sfcb চলছে না, কিন্তু lock ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -4309,10 +4158,8 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$type $name বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।"
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr "অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist দেখুন।"
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
msgid "Starting $SERVICE: "
@@ -4405,8 +4252,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-"সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না"
+msgstr "সতর্কবাণী: এই লিঙ্কের দ্বারা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমর্থন করা হয় না"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
@@ -4429,12 +4275,12 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "রিডার সংযুক্তিকরণ/বিচ্ছিন্নকরণ ঘটনার প্রতীক্ষা করা হচ্ছে ..."
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -4447,9 +4293,8 @@ msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-#, fuzzy
msgid "Stopping $server: "
-msgstr "RADIUS সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$server বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
msgid "Starting up CIM server: "
@@ -4539,18 +4384,16 @@ msgid "named: already running"
msgstr "named: বর্তমানে চলছে"
#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-#, fuzzy
msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$indexer পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
@@ -4574,16 +4417,15 @@ msgstr "asterisk বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
msgid "initiators still connected"
-msgstr ""
+msgstr "ইনিশিয়েটর বর্তমানে সংযুক্ত রয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
"status|dump}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status|dump}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
@@ -4598,9 +4440,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-#, fuzzy
msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
+msgstr "$prog বর্তমানে চলছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
msgid "Generating chrony command key: "
@@ -4611,9 +4452,8 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$ical পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -4630,6 +4470,7 @@ msgstr "$master_prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""
+"বুট করার সময় কোনো গেস্ট আরম্ভ না করার উদ্দেশ্যে libvirt-guests কনফিগার করা হয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
msgid "innd shutdown"
@@ -4704,18 +4545,16 @@ msgid "Starting $progname: "
msgstr "$progname আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-#, fuzzy
msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
+msgstr "securenets ও ypserv.conf ফাইল পুনরায় লোড করা হচ্ছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "Moodle cron কর্ম নিষ্ক্রিয় অবস্থায় রয়েছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-#, fuzzy
msgid "already running."
-msgstr "$prog বর্তমানে চলছে"
+msgstr "বর্তমানে চলছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "start"
@@ -4731,14 +4570,12 @@ msgstr "$group দলের অন্তর্গত RPM আপডেট কর
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-#, fuzzy
msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
msgstr ""
-"কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন $httpd পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
+"কনফিগারেশনের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যার দরুন ${httpd} পুনরায় লোড করা হচ্ছে না"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
"IPv'র গোপনীয়তার মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্রিয় করতে ব্যর্থ, কার্নেল দ্বারা সমর্থিত নয়"
@@ -4748,11 +4585,11 @@ msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+msgstr "সাময়িক অন্তরে নির্ধারিত fetch-crl সষ্ক্রিয় করা হচ্ছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "আরম্ভ না করে পুনরায় লোড করা হবে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
msgid ""
@@ -4764,7 +4601,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+msgstr "chrony-র মধ্যে dhclient NTP সার্ভার যোগ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -4808,7 +4645,7 @@ msgstr "বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+msgstr "বন্ধ করার অনুরোধ জানানো হলেও SHUTDOWN_TIMEOUT-র মান নির্ধারিত হয়নি"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
msgid ""
@@ -4819,18 +4656,16 @@ msgstr ""
"হয়েছে, চিহ্নিত ডিফল্ট গেটওয়ে ডিভাইস '$device' ব্যবহার করা হবে না"
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-#, fuzzy
msgid "$prog not supported"
-msgstr "$0: পুনরায় লোড কর্ম সমর্থিত নয়"
+msgstr "$prog সমর্থিত নয়"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$name বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$dagent বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -4867,8 +4702,7 @@ msgstr "up-imapproxy ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
@@ -4888,9 +4722,8 @@ msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM সার্ভার ডেমন চলছে না"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-#, fuzzy
msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$server পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
msgid "Stopping puppet: "
@@ -4938,14 +4771,12 @@ msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়ি সিস্টেমের সময়ের সাথে সুসংগত করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$spooler আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "UPS নিরীক্ষণ ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$monitor ব্যবস্থা বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
msgid "Configuration file or keys are invalid"
@@ -4957,17 +4788,15 @@ msgstr "NOTICE "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr ""
-"${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
+msgstr "${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED} গতিতে ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:124
msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
msgstr "sysctl-র সংরক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-#, fuzzy
msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$type $name আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$type $name পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
@@ -4998,8 +4827,7 @@ msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
@@ -5018,9 +4846,8 @@ msgid "Reloading smokeping: "
msgstr "smokeping পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-#, fuzzy
msgid "httpd shutdown"
-msgstr "amd বন্ধ করা হচ্ছে"
+msgstr "httpd বন্ধ করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42
#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42
@@ -5029,9 +4856,8 @@ msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-#, fuzzy
msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "$NAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "${NAME} আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
@@ -5058,13 +4884,12 @@ msgid "Reloading rules configuration..."
msgstr "নিয়মের কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা হচ্ছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status|quickstart|quickstop}"
msgstr ""
-"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-"restart|status}"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
+"status|quickstart|quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
@@ -5087,9 +4912,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-#, fuzzy
msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "পুনরায় লোড করা হচ্ছে "
+msgstr "rhnsd পুনরায় লোড করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
@@ -5104,9 +4928,8 @@ msgid "Starting monotone server: "
msgstr "monotone সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
msgid "$prog flush"