diff options
-rw-r--r-- | po/et.po | 788 |
1 files changed, 358 insertions, 430 deletions
@@ -12,13 +12,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: et\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-08 13:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-11 14:14+0200\n" "Last-Translator: Allan Sims <allsi@eau.ee>\n" "Language-Team: Estonian <Eesti>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517 msgid "No parameters given to setup a default route" @@ -37,12 +37,8 @@ msgid "Reloading cron daemon configuration: " msgstr "Taaslaen cron deemoni seaded: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:227 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum " -"'$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse" +msgid "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" +msgstr "Hoiatus: seadistatud MTU '$IPV6TO4_MTU' 6to4 jaoks ületab maksimum '$tunnelmtu' limiidi, ignoreeritakse" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " @@ -54,14 +50,18 @@ msgstr "Ei suuda seada 802.1Q VLAN parameetreid." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190 -msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "tundub, et $alias seade ${DEVICE} ei ole olemas, hilinev lähtestamine." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:452 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:69 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:160 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -117,39 +117,70 @@ msgstr "käivitub vncserver" msgid "Starting routed (RIP) services: " msgstr "Marsruuditud (RIP) teenuse käivitus:" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 /etc/rc.d/init.d/crond:22 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:43 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 -#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 /etc/rc.d/init.d/portmap:47 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 -#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/ups:43 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:73 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27 +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:22 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:43 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:58 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:53 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:58 +#: /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:73 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog käivitamine: " @@ -181,14 +212,14 @@ msgstr "Süsteemi teadete siini seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268 msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "" -"Kasutus: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +msgstr "Kasutus: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" #: /etc/rc.d/init.d/yum:29 msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Öösiti yum uuendamine keelatud: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:315 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" @@ -233,8 +264,10 @@ msgstr "$prog käivitamine: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Kõik praegused reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad tasandatakse: " -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart}" @@ -259,11 +292,16 @@ msgstr "Peatan rstat teenused: " msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "viga $FILE: juba nähti seadet $parent_device:$DEVNUM $devseen-s" -#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:66 -#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 -#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 +#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 +#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 +#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -281,15 +319,24 @@ msgstr "$0: kutsu mind palun kas 'halt' või 'reboot'!" msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME on ühendatud $DEVICE-le" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/mailman:87 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:144 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:53 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 +#: /etc/rc.d/init.d/mailman:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:144 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 #: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog seiskamine: " @@ -299,12 +346,13 @@ msgid "Unmounting file systems (retry): " msgstr "Failisüsteemide lahtiühendamine (kordus): " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45 -#, fuzzy msgid "Stopping NetworkManager daemon: " -msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: " +msgstr "NetworkManager deemoni seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125 +#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 +#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:125 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -320,11 +368,13 @@ msgstr "Võrgu blokk failisüsteemide lahti ühendamine (kordus): " msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse TERM signaal..." -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:59 msgid "Hardware configuration timed out." msgstr "Riistvara seadistuse ooteaeg möödas." -#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34 +#: /etc/rc.d/init.d/network:62 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34 msgid "Setting network parameters: " msgstr "Võrgu parameetrite seadistamine: " @@ -348,11 +398,13 @@ msgstr "MySQL andmebaasi lähtestamine: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" msgstr "puudub /usr/bin/dip või ei ole see käivitatav $DEVICE jaoks" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:62 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Tagastusliidese seadme $dev eraldamine: " @@ -376,8 +428,11 @@ msgstr "NFS4 gssd käivitamine: " msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/named:92 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 #: /etc/rc.d/init.d/xfs:104 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog taaslaadimine: " @@ -400,24 +455,17 @@ msgstr "Vaike klahvitabeli ($KEYTABLE) laadimine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360 -msgid "" -"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " -"encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust " -"'syncppp'" +msgid "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using encapsulation 'syncppp'" +msgstr "Hoiatus: ipppd (kernel 2.4.x ja madalam) ei toeta IPv6 kasutades kapseldust 'syncppp'" -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:30 msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(hiir on seadistamata)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " -"enabled in kernel" -msgstr "" -"Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadetes, kuid ei ole lubatud " -"tuumas" +msgid "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently enabled in kernel" +msgstr "Globaalne IPv6 edasi suunamine on lubatud seadetes, kuid ei ole lubatud tuumas" #: /etc/rc.d/init.d/functions:235 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" @@ -440,18 +488,16 @@ msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Seadistatud NFS ühenduspunktid: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down hidd: " -msgstr "pand seiskamine: " +msgstr "hidd seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:166 msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "Failisüsteemide toru lahtiühendamine: " #: /etc/rc.d/rc:37 -#, fuzzy msgid "Entering interactive startup" -msgstr "Vajuta 'I' interaktiivsesse käivitusse sisenemiseks." +msgstr "Interaktiivsesse käivitusse sisenemine." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559 msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)" @@ -490,34 +536,29 @@ msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog seiskamine" #: /etc/rc.d/rc:39 -#, fuzzy msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "Vajuta 'I' interaktiivsesse käivitusse sisenemiseks." +msgstr "Mitte-interaktiivsesse käivitusse sisenemine." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" -"Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadetes, kuid ei ole käesolevaga " -"keelatud tuumas" +msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel" +msgstr "Globaalne IPv6 edasisuunamine on keelatud seadetes, kuid ei ole käesolevaga keelatud tuumas" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:217 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "Tulemüüri reeglid salvestatakse $IPTABLES_DATA:" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318 -msgid "" -"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " -"instead" +msgid "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 instead" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49 msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" @@ -555,25 +596,25 @@ msgstr "$message" msgid " done." msgstr " valmis." -#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:56 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Ühendan lahti lookback failisüsteemid (proovi uuesti): " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:25 -#, fuzzy msgid "Starting hidd: " -msgstr "exim käivitamine: " +msgstr "hidd käivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/named:99 msgid "$prog reload" msgstr "$prog taaslaadimine" #: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33 -#, fuzzy msgid "Stopping cups-config-daemon: " -msgstr "acpi deemoni seiskamine: " +msgstr "cups-config-daemoni seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19 msgid "Starting background readahead: " msgstr "" @@ -582,7 +623,8 @@ msgstr "" msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "Kasutus: ifup <seadme nimi>" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA võtme genereerimine" @@ -599,9 +641,8 @@ msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: " #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35 -#, fuzzy msgid "Starting NetworkManager daemon: " -msgstr "Red Hat Network deemoni käivitamine: " +msgstr "NetworkManager deemoni käivitamine: " #: /etc/rc.d/init.d/named:57 msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err" @@ -611,7 +652,8 @@ msgstr "" msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Viga IPv6to4 prefiksi arvutamisel" -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 #, fuzzy msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine $IPCHAINS_CONFIG" @@ -625,7 +667,8 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:60 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "Käivita '/usr/sbin/kudzu' käsurealt taastuvastamiseks." @@ -649,15 +692,18 @@ msgstr "VIGA: [ipv6_log] ei saa logida kanalisse '$channel'" msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Tagastusliidese käivitus: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog logi faili taasavamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 msgid "$base shutdown" msgstr "$base seiskamine" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "smb.conf faili taaslaadimine: " @@ -677,7 +723,8 @@ msgstr "IP info määramine seadmele ${DEVICE}..." msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "Teenuse ${NAME} seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 +#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29 msgid "$base startup" msgstr "$base käivitus" @@ -718,9 +765,8 @@ msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Kohaliku failisüsteemi limiitide lubamine: " #: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24 -#, fuzzy msgid "Starting mDNSResponder... " -msgstr "NFS deemoni käivitamine: " +msgstr "mDNSResponder käivitamine..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 msgid "Active NCP mountpoints: " @@ -731,15 +777,15 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216 -msgid "" -"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" msgstr "$prog: Tulemüüri eemaldamine pordi 123 avamiseks $server jaoks" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 #: /etc/rc.d/init.d/routed:72 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}" @@ -765,7 +811,8 @@ msgstr "" msgid "Shutting down NFS quotas: " msgstr "NFS piirangute seiskamine:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 /etc/rc.d/init.d/functions:117 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:89 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:117 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Kasutus: daemon [+/-nicelevel] {programm}" @@ -824,15 +871,16 @@ msgstr "802.1Q VLAN toetus puudub tuumal" msgid "reload" msgstr "taaskäivitus" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:491 /etc/rc.d/rc.sysinit:499 /etc/rc.d/rc.sysinit:623 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:491 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:499 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Loogilise ketta halduri ülesseadmine:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 -#, fuzzy msgid "Initializing hardware... " -msgstr "Lähtestan andmebaasi: " +msgstr "Lähtestan riistvara..." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "Active SMB mountpoints: " @@ -878,7 +926,8 @@ msgstr "$IPTABLES tulemüüri reeglite rakendamine: " msgid "Usage: status {program}" msgstr "Kasutus: status {programm}" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:124 msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog taaslaadimine:" @@ -887,16 +936,12 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Network deemoni seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277 -msgid "" -"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt lubatud, kui see ei " -"ole" +msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgstr "6to4 kasutamine ja RADVD IPv6 edastamine on tavaliselt lubatud, kui see ei ole" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" -"Edasi suunatav kontrolli parameeter ei ole kehtiv '$fw_control' (arg 1)" +msgstr "Edasi suunatav kontrolli parameeter ei ole kehtiv '$fw_control' (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75 msgid "done. " @@ -911,9 +956,8 @@ msgid "Stopping rusers services: " msgstr "rusers teenuste seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:25 -#, fuzzy msgid "Starting dund: " -msgstr "pand käivitamine: " +msgstr "dund käivitamine: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:818 msgid "Enabling swap space: " @@ -941,12 +985,8 @@ msgstr "NFS4 idmapd käivitamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja " -"taaskäivita (IPv6) võrk" +msgid "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and restart (IPv6) networking" +msgstr "Seadet '$DEVICE' ei toetata siin, kasuta IPV6_AUTOTUNNEL seadeid ja taaskäivita (IPv6) võrk" #: /etc/rc.d/init.d/yum:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -954,8 +994,7 @@ msgstr "Öösiti yum uuendamine lubatud: " #: /etc/rc.d/init.d/yum:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 msgid "Disabling PLX devices... " @@ -974,9 +1013,7 @@ msgid "Currently active devices:" msgstr "Praegused aktiivsed seadmed:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1188 -msgid "" -"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " -"already configured on device '$devnew'" +msgid "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is already configured on device '$devnew'" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 @@ -1005,7 +1042,8 @@ msgstr "ISA PNP seadmete üles sättimine: " msgid "$*" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" @@ -1013,7 +1051,8 @@ msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Kõikide NIS domeeni serverite kuulamine." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:665 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Failisüsteemi parandamine)" @@ -1034,10 +1073,8 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81 -msgid "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks" +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri ${DEVICE} jaoks" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49 msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: " @@ -1077,9 +1114,8 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -#, fuzzy msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "Rakendatakse ipchains tulemüüri reegleid:" +msgstr "Rakendatakse arptables tulemüüri reegleid:" #: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 msgid "Loading isicom firmware... " @@ -1102,15 +1138,15 @@ msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "protsesside kontode loomise seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down dund: " -msgstr "pand seiskamine: " +msgstr "dund seiskamine: " #: /etc/rc.d/init.d/gpm:60 msgid "Shutting down console mouse services: " msgstr "Konsooli hiire teenuse seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "NIS domeeni name $NISDOMAIN seadistamine: " @@ -1122,7 +1158,8 @@ msgstr "Uue riistvara kontrollimine" msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." msgstr "ipchains ja $IP6TABLES ei saa koos kasutada." -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:181 msgid "Starting $prog" msgstr "$prog käivitamine" @@ -1132,9 +1169,7 @@ msgid "Reload map $command" msgstr "$command peatub" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606 @@ -1142,23 +1177,23 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" -msgstr "" -"Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" +msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Antud IPv4 aadress '$ipv4addr' ei ole globaalselt kasutatav" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:63 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND teenuste seiskamine:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:262 msgid "Firewall is not configured. " msgstr "Tulemüür on seadistamata. " @@ -1185,8 +1220,7 @@ msgstr "Kontrollin failisüsteemi" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 #, fuzzy msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "" -"Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:" +msgstr "Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:351 msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" @@ -1196,7 +1230,9 @@ msgstr "Vaike seadete tõttu sunnitakse failisüsteemi terviklikkuse kontrollile" msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:407 /etc/rc.d/rc.sysinit:606 /etc/rc.d/rc.sysinit:662 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:407 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:606 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Sinu viskamine kesta; süsteem käivitatakse uuesti" @@ -1209,12 +1245,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " msgstr "Rakendan $IP6TABLES tulemüüri reeglid: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:113 -msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "Kasutus: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:106 msgid "Starting ${NAME} service: " @@ -1229,7 +1261,8 @@ msgstr "Aktiivsed NFS ühenduspunktid: " msgid "Starting system logger: " msgstr "Süsteemi logija käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog seiskub" @@ -1249,7 +1282,8 @@ msgstr "" msgid "Starting INND system: " msgstr "INND süsteemi käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:270 msgid "Table: $table" msgstr "Tabel: $table" @@ -1262,11 +1296,13 @@ msgstr "Seadistatud SMB ühenduskohad: " msgid "Initializing database: " msgstr "Lähtestan andmebaasi: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " msgstr "Seatakse ahelad $policy tegutsemisviisile: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:140 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:140 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "taaskäivita" @@ -1294,14 +1330,20 @@ msgstr "" msgid "FAILED" msgstr "EBAÕNNESTUS" -#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:47 +#: /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " msgstr "Teenuste $KIND käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 +#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46 +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" @@ -1329,7 +1371,8 @@ msgstr "" msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47 msgid "mdadm" msgstr "mdadm" @@ -1395,7 +1438,8 @@ msgstr "" msgid "No Mountpoints Defined" msgstr "" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:452 /etc/rc.d/rc.sysinit:702 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:452 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Vana grupi limiidi failide konverteerimine: " @@ -1467,12 +1511,11 @@ msgid "WARN " msgstr "Hoiatus " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370 -msgid "" -"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " -"through device '$device'" +msgid "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156 +#: /etc/rc.d/init.d/network:145 +#: /etc/rc.d/init.d/network:156 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Liidese $i käivitamine: " @@ -1480,7 +1523,8 @@ msgstr "Liidese $i käivitamine: " msgid "(RAID Repair)" msgstr "(RAID parandus)" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:56 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver seiskub" @@ -1492,7 +1536,8 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES ei ole olemas." msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "Tulemüüri reeglite tasandamine" @@ -1526,8 +1571,7 @@ msgstr "$prog ei käi" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:" +msgstr "Puhastatakse kõik olemasolevad reeglid ja kasutaja defineeritud ahelad:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:330 msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" @@ -1538,9 +1582,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nifd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down nifd services: " -msgstr "NFS teenuste seiskamine: " +msgstr "nifd teenuste seiskamine: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320 msgid " failed." @@ -1563,7 +1606,8 @@ msgstr "Puuduv parameeter 'aadress' (arg 1)" msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei eksisteeri" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:406 /etc/rc.d/rc.sysinit:661 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:406 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:661 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Failisüsteemi kontrollimisel juhtus viga." @@ -1598,7 +1642,8 @@ msgstr "" msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " ebaõnnestus; ühendust ei eksisteeri. Kontrolli kaablit?" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Püsivara laadimine" @@ -1619,7 +1664,8 @@ msgstr "pand käivitamine: " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Kõikidele protsessidele saadetakse signaal KILL..." -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 /etc/rc.d/init.d/netdump:268 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:261 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:268 msgid "disabling netdump" msgstr "netdump-i keelamine" @@ -1636,12 +1682,19 @@ msgstr "Käesolevate reeglite salvestamine faili $IPCHAINS_CONFIG: " msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "RAID seadete käivitamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:92 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ntpd:177 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:77 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/gpm:92 +#: /etc/rc.d/init.d/iiim:60 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:177 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:85 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -1653,9 +1706,7 @@ msgid "" msgstr "Seadistatud ühenduspunktid:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811 -msgid "" -"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -"(valid: 0-128)" +msgid "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range (valid: 0-128)" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81 @@ -1666,7 +1717,8 @@ msgstr "" msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: sünkroniseerimine ajaserveriga: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 /etc/rc.d/rc.sysinit:697 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:697 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Vanade kasutaja limiidi failide konverteerimine: " @@ -1678,11 +1730,14 @@ msgstr "$prog käivitamine $site jaoks: " msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "Vaike seadete tõttu ei sunnita süsteemi ühtluse kontrollile" -#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 +#: /etc/rc.d/init.d/hidd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/pand:63 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} on seiskunud" @@ -1691,7 +1746,8 @@ msgstr "${base} on seiskunud" msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Puuduv seadete fail $PARENTCONFIG." -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA võtme genereerimine" @@ -1738,7 +1794,8 @@ msgstr "Vajuta 'I' interaktiivsesse käivitusse sisenemiseks." msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 +#: /etc/rc.d/init.d/network:302 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|reload|status}" @@ -1799,7 +1856,8 @@ msgstr "$BASENAME juba käivitunud." msgid "Saving random seed: " msgstr "Juhuarvude seemne salvestamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:125 msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN moodulite laadimine" @@ -1832,7 +1890,9 @@ msgstr "" msgid "reloading $prog: " msgstr "$prog taaslaadimine: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 /etc/rc.d/rc.sysinit:607 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:408 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:607 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** kui sa lahkud kestast." @@ -1854,10 +1914,14 @@ msgstr "pand käivitamine: " msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "NFS failisüsteemide ühendamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 +#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -1907,12 +1971,8 @@ msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:212 -msgid "" -"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " -"otherwise specified" -msgstr "" -"IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil " -"täpsustatud" +msgid "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or otherwise specified" +msgstr "IPv6to4 seadistus vajab IPv4 aadressi, mis on seotud liidese või muul viisil täpsustatud" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:51 msgid "Starting NFS services: " @@ -1941,11 +2001,14 @@ msgstr "" msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Kella $CLOCKDEF seadmine: `date`" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 +#: /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "Kasutus: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:415 /etc/rc.d/rc.sysinit:614 /etc/rc.d/rc.sysinit:670 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:415 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:614 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:670 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Failisüsteemide lahti ühendamine" @@ -1993,7 +2056,8 @@ msgstr "Taaslaen cron deemoni seaded: " msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Tagastuse failisüsteemide lahtiühendamine: " @@ -2047,7 +2111,8 @@ msgstr "SSH1 RSA arvuti võtme genereerimine: " msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES moodulite mahalaadimine: " -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 +#: /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" msgstr "$module mooduli laadimine" @@ -2100,7 +2165,8 @@ msgstr "Mooduli laadimine ebaõnnestus: isicom" msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Starting $prog:" msgstr "$prog käivitamine:" @@ -2126,7 +2192,8 @@ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgid "permission denied (must be superuser)" msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:385 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog peatamine:" @@ -2146,18 +2213,19 @@ msgstr "Vaike klahvitabeli laadimine: " msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "NFS failisüsteemide lahtiühendamine (kordus): " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:135 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:135 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "käivitus" -#: /etc/rc.d/init.d/network:244 /etc/rc.d/init.d/network:254 +#: /etc/rc.d/init.d/network:244 +#: /etc/rc.d/init.d/network:254 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Liidese $i seiskamine:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:217 -#, fuzzy msgid " done" -msgstr " valmis." +msgstr " valmis" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" @@ -2168,9 +2236,7 @@ msgid " network" msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" +msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway device is specified" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218 @@ -2197,7 +2263,8 @@ msgstr "ipchains ja $IPTABLES ei saa kasutada koos." msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "Võrgu sisselülitamise deemoni seiskamine: " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" msgstr "RSA1 võtme genereerimine" @@ -2214,20 +2281,15 @@ msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to5 seadistus ei ole sobiv" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:145 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" -msgstr "" -"VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole olemas " -"või ei ole käivitatav" +msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable" +msgstr "VIGA: [ipv6_log] Syslog on valitud, kuid binaarset 'logger'-it ei ole olemas või ei ole käivitatav" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211 -msgid "" -"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "" -"Tarvikut 'ip' (pakett: iproute) ei eksisteeri või ei ole käivitatav - peatus" +msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" +msgstr "Tarvikut 'ip' (pakett: iproute) ei eksisteeri või ei ole käivitatav - peatus" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:247 msgid "initializing netdump" msgstr "netdump-i lähtestamine" @@ -2304,11 +2366,14 @@ msgstr "IIIMF sisendi serveri käivitamine: " msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" msgstr "Puuduv parameeter 'IPv6-network' (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:251 msgid "Firewall is stopped." msgstr "Tulemüür on seiskunud." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:673 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:617 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:673 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automaatne taaskäivitumine." @@ -2353,179 +2418,42 @@ msgstr "Vajuta Y %d sekundi jooksul failisüsteemi ühtsuse kontrollimiseks..." msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "NIS domeeni sidumine: " -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:31 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 /etc/rc.d/init.d/ldap:90 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 /etc/rc.d/init.d/named:67 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/ups:67 +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:90 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 +#: /etc/rc.d/init.d/named:67 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 #: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog seiskamine: " -#~ msgid "$prog startup" -#~ msgstr "$prog käivitus" - -#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -#~ msgstr "NetWare matkimisserveri seiskamine: " - -#~ msgid "The random data source exists" -#~ msgstr "Juhuslik andmeallikas on olemas" - -#~ msgid "Mounting USB filesystem: " -#~ msgstr "USB failisüsteemi ühendamine: " - -#~ msgid "$prog has run" -#~ msgstr "$prog on käivitunud" - -#~ msgid "iSCSI daemon already running" -#~ msgstr "iSCSI deemon juba käib" - -#~ msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "cardmgr (pid $pid) käib ..." - -#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" -#~ msgstr "Ei suutnud leida /etc/iscsi.conf!" - -#~ msgid "Initializing USB HID interface: " -#~ msgstr "USB HID liidese lähtestamine: " - -#~ msgid "Starting PCMCIA services: " -#~ msgstr "PCMCIA teenuste käivitamine: " - -#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." -#~ msgstr " Kui käsk 'raw' ikka viitab /dev/raw kui failile." - -#~ msgid "Activating swap partitions: " -#~ msgstr "swap partitsiooni aktiveerimine: " - -#~ msgid "done" -#~ msgstr "valmis" - -#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): " -#~ msgstr "Firewire kontrolleri lähtestamine ($alias): " - -#~ msgid "Stopping iSCSI:" -#~ msgstr "iSCSI seiskamine:" - -#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" -#~ msgstr "Lähtestajanime fail /etc/initiatorname.iscsi on puudu!" - -#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: " -#~ msgstr "NetWare matkimisserveri käivitamine: " - -#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" -#~ msgstr " sa pead uuendama oma util-linux paketti" - -#~ msgid "Updating /etc/fstab" -#~ msgstr "/etc/fstab-i uuendamine" - -#~ msgid "$prog is stopped" -#~ msgstr "$prog on peatatud" - -#~ msgid "cardmgr is already running." -#~ msgstr "cardmgr juba käib." - -#~ msgid "Generating ident key: " -#~ msgstr "Ident võtme genereerimine: " - -#~ msgid "Assigning devices: " -#~ msgstr "Seadmete määramine: " - -#~ msgid "cardmgr is stopped" -#~ msgstr "cardmgr peatatud" - -#~ msgid "done." -#~ msgstr "valmis." - -#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: " -#~ msgstr "Seiskan PCMCIA teenuse: " - -#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ " -#~ msgstr " rawdevices on kataloogis /dev/raw/ " - -#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!" -#~ msgstr "PCIC moodul ei ole defineeritud käivituse valikus!" - -#~ msgid "Initializing USB keyboard: " -#~ msgstr "USB klaviatuuri lähtestamine: " - -#~ msgid "Loading sound module ($alias): " -#~ msgstr "Heli mooduli laadimine ($alias): " - -#~ msgid "module directory $PC not found." -#~ msgstr "ei leitud mooduli kataloogi $PC." - -#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): " -#~ msgstr "USB kontrolleri lähtestamine ($alias): " - -#~ msgid " umount" -#~ msgstr " lahti ühendus" - -#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi" -#~ msgstr "iSCSI käivitamine: iscsi" - -#~ msgid "Initializing USB mouse: " -#~ msgstr "USB hiire lähtestamine:" - -#~ msgid "You need to be root to use this command ! " -#~ msgstr "Sa pead olema juurkasutaja selle käsu kasutamiseks ! " - -#~ msgid "Initializing random number generator: " -#~ msgstr "Juhuslike arvude generaatori lähtestamine: " - -#~ msgid "The random data source is missing" -#~ msgstr "Juhuslik andmeallikas on puudu" - -#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" -#~ msgstr " Palun korrasta oma /etc/sysconfig/rawdevices:" - -#~ msgid "Could not load module iscsi.o" -#~ msgstr "Ei suuda laadida moodulit iscsi.o" - -#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -#~ msgstr "Kontrollitakse muutusi /etc/auto.master-is ...." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -#~ msgstr "Kasutus: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Loading system font: " -#~ msgstr "Süsteemi fontide laadimine: " - -#~ msgid "No status available for this package" -#~ msgstr "Selle paketi seisundi kohta puudub teave" - -#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -#~ msgstr "Sisseehitatud ahelate taasseadistamine vaike ACCEPT-ile" - -#~ msgid "Applying ipchains firewall rules" -#~ msgstr "ipchains tulemüüsi reeglite rakendamine" - -#~ msgid "Changing target policies to DENY" -#~ msgstr "Siht tegutsemisviis muudetakse DENY" - -#~ msgid "Finding module dependencies: " -#~ msgstr "Moodulite sõltuvuse leidmine:" - -#~ msgid "Mounting proc filesystem: " -#~ msgstr "Protsessi failisüsteemi ühendamine" - -#~ msgid " cardmgr." -#~ msgstr " cardmgr." - -#~ msgid "Loading keymap: " -#~ msgstr "Klahvitabeli laadimine: " - -#~ msgid "Unmounting initrd: " -#~ msgstr "initrd lahtiühendamine: " |