aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/fr.po1388
1 files changed, 517 insertions, 871 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6485bfc1..e3c708c5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,18 +1,17 @@
-# translation of fr.po to Français
+# translation of fr3.po to Français
# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003, 2004, 2006.
# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
-# Thomas Canniot <thomas.canniot@laposte.net>, 2006, 2007.
# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2007.
-# translation of fr.po to
-# translation of fr.po to
-# translation of fr.po to
+# Johan Cwiklinski <johan@x-tnd.be>, 2007.
+# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2006, 2007.
+# translation of initscripts.HEAD.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 12:58+0200\n"
-"Last-Translator: Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>\n"
-"Language-Team: Français <traduc@traduc.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-18 18:49+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom@fedoraprojec.org>\n"
+"Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,12 +20,11 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "Rechargement de $prog pour $ez_name :"
+msgstr "Rechargement de $prog pour $ez_name : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr ""
-"Le paramètre de contrôle de suivi n'est pas valide '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Le paramètre de contrôle de suivi n'est pas valide « $fw_control » (arg 1)"
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -43,7 +41,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "Arrêt d'incrond :"
+msgstr "Arrêt d'incrond : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -60,7 +58,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
# /etc/rc.d/init.d/ups:46
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
-msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS :"
+msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "CRITICAL "
@@ -68,7 +66,7 @@ msgstr "CRITIQUE"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:52
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Arrêt du démon de la souris infra-rouge à télécommande ($prog2) :"
+msgstr "Arrêt du démon de la souris télécommandée par infra-rouge ($prog2) : "
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
@@ -80,8 +78,8 @@ msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-"Attention : MTU '$IPV6TO4_MTU' configuré pour 6to4 dépasse la limite maximum "
-"de '$tunnelmtu', ignoré"
+"Attention : la MTU « $IPV6TO4_MTU » configurée pour 6to4 dépasse la limite maximum "
+"de « $tunnelmtu », ignoré"
# /etc/rc.d/init.d/functions:280
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
@@ -96,8 +94,7 @@ msgstr "Impossible de configurer les paramètres 802.1Q VLAN."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:81
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"Le périphérique $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} "
"sera retardée."
@@ -119,16 +116,16 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/gpm:21
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:22
msgid "Starting console mouse services: "
-msgstr "Démarrage des services de souris de la console :"
+msgstr "Démarrage des services de souris de la console : "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Arrêt des services de recherche de routeurs :"
+msgstr "Arrêt des services de recherche de routeurs : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre d'adresse IPv4 locale' (arg 2) manquant"
+msgstr "Paramètre « d'adresse IPv4 globale » (arg 2) manquant"
# /etc/rc.d/init.d/named:32
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
@@ -149,7 +146,7 @@ msgstr "pas de dictionnaires installé"
# /etc/rc.d/init.d/ups:66
#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
msgid "Shutting down $MODEL: "
-msgstr "Arrêt de $MODEL :"
+msgstr "Arrêt de $MODEL : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
@@ -159,12 +156,12 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre manquant 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Paramètre manquant « IPv6-gateway » (arg 2)"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers CIFS :"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers CIFS : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:213
#: /etc/rc.d/init.d/functions:332
@@ -178,7 +175,7 @@ msgstr "Démarrage de vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr ""
+msgstr "L'adresse du serveur n'est pas spécifiée dans /etc/sysconfig/netconsole"
# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
# /etc/rc.d/init.d/squid:145
@@ -191,23 +188,21 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:44
msgid "Starting RPC svcgssd: "
-msgstr "Démarrage des services RPC svcgssd :"
+msgstr "Démarrage des services RPC svcgssd : "
# /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai) :"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback (autre essai) : "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
-#, fuzzy
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN :"
+msgstr "le domaine est « NISDOMAIN »"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
-"Erreur. Il semble qu'il s'agisse d'un serveur esclave, kpropd.acl trouvé."
+msgstr "Erreur. Il semble qu'il s'agisse d'un serveur esclave, kpropd.acl trouvé."
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -234,7 +229,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "Enregistrement de $desc ($prog) :"
+msgstr "Enregistrement de $desc ($prog) : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
@@ -249,13 +244,12 @@ msgid "Checking for hardware changes"
msgstr "Vérification des changements de matériel"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52
-#, fuzzy
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Désactivation de denyhosts :"
+msgstr "Désactivation du service cron de denyhosts : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Mécanisme '$mechanism' non supporté pour l'envoi d'événements à radvd"
+msgstr "Mécanisme « $mechanism » non supporté pour l'envoi d'événements à radvd"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:225
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
@@ -265,22 +259,20 @@ msgstr "Contrôle de radvd activé, mais config n'est pas complet."
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:49
msgid "Stopping system message bus: "
-msgstr "Arrêt du bus de messages du système :"
+msgstr "Arrêt du bus de messages du système : "
# /etc/rc.d/init.d/gated:85
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Syntaxe : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne apt :"
+msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par yum : "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Le module $module est chargé."
# /etc/rc.d/init.d/iptables:167
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337
@@ -298,16 +290,14 @@ msgstr "X n'est pas configuré. Exécution de redhat-config-display"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-"*** Attention -- Un ré-étiquetage de la règle SELinux ${SELINUXTYPE} est "
-"requis."
+msgstr "*** Attention -- Un ré-étiquetage de la politique SELinux ${SELINUXTYPE} est requis."
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:75
# /etc/rc.d/init.d/iptables:76 /etc/rc.d/init.d/iptables:152
# /etc/rc.d/init.d/iptables:153
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur :"
+msgstr "Suppression des chaînes définies par l'utilisateur : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/sec:34
@@ -317,18 +307,17 @@ msgstr "Démarrage de $prog "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon NetworkManagerDispatcher :"
+msgstr "Démarrage du démon NetworkManagerDispatcher : "
# /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "Arrêt des services rwho :"
+msgstr "Arrêt des services rwho : "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Arrêt des services NIS :"
+msgstr "Arrêt des services NIS : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -355,12 +344,11 @@ msgstr "Arrêt des services NIS :"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/rc:94
msgid "Starting $subsys: "
-msgstr "Démarrage de $subsys :"
+msgstr "Démarrage de $subsys : "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-"Suppression de toutes les règles et des chaînes définies par l'utilisateur :"
+msgstr "Suppression de toutes les règles et des chaînes définies par l'utilisateur : "
# /etc/rc.d/init.d/iscsi:102 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
@@ -381,12 +369,12 @@ msgstr "Échec du chargement du firmware."
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45
msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "Rechargement de icecast :"
+msgstr "Rechargement de icecast : "
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:23
msgid "Setting up iSCSI targets: "
-msgstr "Démarrage des cibles iSCSI :"
+msgstr "Démarrage des cibles iSCSI : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -396,7 +384,7 @@ msgstr "Démarrage des cibles iSCSI :"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Arrêt de openvpn :"
+msgstr "Arrêt de openvpn : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:37
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:244
@@ -406,18 +394,17 @@ msgstr "\t\tBienvenue à "
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:51
msgid "Stopping rstat services: "
-msgstr "Arrêt des services rstat :"
+msgstr "Arrêt des services rstat : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-#, fuzzy
msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon acpi :"
+msgstr "Démarrage du démon pmud : "
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système :"
+msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du système : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
@@ -448,12 +435,12 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:128 /etc/rc.d/init.d/ldap:133
msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "Vérification des fichiers de configuration pour $prog :"
+msgstr "Vérification des fichiers de configuration pour $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/halt:44
#: /etc/rc.d/init.d/halt:52
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0 : appelez-moi 'halt' ou 'rc.reboot', merci !"
+msgstr "$0 : appelez-moi de la même manière que « halt » ou « reboot », merci !"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:153
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
@@ -477,13 +464,12 @@ msgstr "$NAME est associé à $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:72
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76
msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Arrêt de $prog :"
+msgstr "Arrêt de $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69
-#, fuzzy
msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Rechargement du démon oki4daemon : "
+msgstr "Rechargement du démon acpi :"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
@@ -497,7 +483,7 @@ msgstr "Démarrage de greylistd : "
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon NetworkManager :"
+msgstr "Arrêt du démon NetworkManager : "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
@@ -537,12 +523,11 @@ msgstr "INFO "
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36
msgid "Starting puppet: "
-msgstr "Démarrage de puppet :"
+msgstr "Démarrage de puppet : "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL server is not running."
-msgstr "Le serveur CIM n'est pas en cours d'exécution"
+msgstr "Le serveur PostgreSQL n'est pas en cours d'exécution."
# /etc/rc.d/init.d/halt:62
#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
@@ -574,7 +559,7 @@ msgstr "Envoi du signal TERM à tous les processus..."
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:98
msgid "Rotating logs: "
-msgstr "Rotation des journaux :"
+msgstr "Rotation des journaux : "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
msgid "*** the clamav-server can be configured"
@@ -583,7 +568,7 @@ msgstr "*** le serveur clamav peut être configuré"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "Démarrage de restorecond :"
+msgstr "Démarrage de restorecond : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -592,9 +577,8 @@ msgstr "Démarrage de restorecond :"
# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down SQLgrey: "
-msgstr "Arrêt de greylistd :"
+msgstr "Arrêt de SQLgrey : "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
@@ -603,13 +587,12 @@ msgstr "les entrées /proc ne sont pas fixées"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235
msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Démarrage du pilote ipmi_watchdog :"
+msgstr "Démarrage du pilote ipmi_watchdog : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon $prog :"
+msgstr "Arrêt du démon $SERVICE : "
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -622,12 +605,12 @@ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:112
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon NFS :"
+msgstr "Arrêt du démon NFS : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:111
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP :"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NCP : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:272
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
@@ -642,22 +625,22 @@ msgstr "$base (pid $pid) en cours d'exécution..."
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Arrêt de postfix :"
+msgstr "Arrêt de postfix : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:73
#: /etc/rc.d/init.d/innd:84
msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Rechargement du service INN :"
+msgstr "Rechargement du service INN : "
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Suppression de toutes les chaînes :"
+msgstr "Suppression de toutes les chaînes : "
# /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:49
msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "Initialisation de la base de données MySQL :"
+msgstr "Initialisation de la base de données MySQL : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -689,7 +672,7 @@ msgstr "Démarrage d'incrond : "
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "Démarrage de capi4linux :"
+msgstr "Démarrage de capi4linux : "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
@@ -702,12 +685,12 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "L'adresse IPv4 fournie '$testipv4addr_valid' a un format incorrect."
+msgstr "L'adresse IPv4 fournie « $testipv4addr_valid » a un format incorrect."
# /etc/rc.d/init.d/halt:143 /etc/rc.d/init.d/netfs:61
#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev :"
+msgstr "Détachement du périphérique loopback $dev : "
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -725,18 +708,17 @@ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Arrêt de greylistd :"
+msgstr "Arrêt de greylistd : "
# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:232
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IP6TABLES_DATA :"
+msgstr "Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IP6TABLES_DATA : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "Arrêt de fail2ban : "
+msgstr "Arrêt de Perlbal : "
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:75 /etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93
@@ -769,7 +751,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop}"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:42 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
msgid "Starting $desc ($prog): "
-msgstr "Démarrage de $desc ($prog) :"
+msgstr "Démarrage de $desc ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/atd:54 /etc/rc.d/init.d/boa:56
@@ -788,7 +770,7 @@ msgstr "Démarrage de $desc ($prog) :"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:55 /etc/rc.d/init.d/ulogd:60
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 /etc/rc.d/init.d/xfs:90
msgid "Reloading $prog: "
-msgstr "Rechargement de $prog :"
+msgstr "Rechargement de $prog : "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
@@ -801,59 +783,56 @@ msgstr "PHYSDEV devrait être paramétré pour le périphérique ${DEVICE}"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeux liquidwar :"
+msgstr "Arrêt du serveur de jeux liquidwar : "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37
msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
-msgstr "aucune adresse virtuelle n'est configurée dans ${CONFDIR} :"
+msgstr "aucune adresse virtuelle n'est configurée dans ${CONFDIR} : "
# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-#, fuzzy
msgid "restarting $prog..."
-msgstr "Redémarrage de $prog :"
+msgstr "redémarrage de $prog..."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22
msgid "Starting process accounting: "
-msgstr "Activation de la gestion des processus :"
+msgstr "Activation de la gestion des processus : "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35
msgid "customized): "
-msgstr ""
+msgstr "personnalisé) : "
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "Démarrage du serveur YP map :"
+msgstr "Démarrage du serveur YP map : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-#, fuzzy
msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog est arrêté"
+msgstr "$prog est déjà arrêté."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172
msgid "database check"
-msgstr ""
+msgstr "vérification de la base de données"
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine :"
+msgstr "Démarrage du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:130
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut ($KEYTABLE) :"
+msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut ($KEYTABLE) : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
@@ -862,7 +841,7 @@ msgid ""
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
"Avertissement : ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en charge "
-"l'IPv6 utilisant l'encapsulation 'syncppp'"
+"l'IPv6 utilisant l'encapsulation « syncppp »"
# /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
@@ -871,8 +850,7 @@ msgstr "(aucune souris n'est configurée)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84
msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
-msgstr ""
-"*** Le ré-étiquetage devrait prendre un certain temps, cela dépend du fichier"
+msgstr "*** Le ré-étiquetage pourrait prendre un certain temps, cela dépend des fichiers"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100
@@ -886,16 +864,16 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon NetworkManagerDispatcher :"
+msgstr "Arrêt du démon NetworkManagerDispatcher : "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
+msgstr "Le service $prog ne peut pas être rechargé : "
# /etc/rc.d/init.d/smb:77
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
-msgstr "Rechargement du fichier syslog-ng.conf :"
+msgstr "Rechargement du fichier syslog-ng.conf : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
@@ -903,9 +881,8 @@ msgstr "pppd démarré pour ${DEVNAME} sur ${MODEMPORT} à ${LINESPEED}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
-#, fuzzy
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Avahi :"
+msgstr "Arrêt du démon APM : "
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -922,8 +899,7 @@ msgstr "Arrêt du démon Avahi :"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:93 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:78 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36
@@ -933,12 +909,12 @@ msgstr "Démarrage du démon Avahi... "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'adresse IPv4 '$addr' n'est pas une adresse IPv4 valide (arg 1)."
+msgstr "L'adresse IPv4 « $addr » n'est pas une adresse IPv4 valide (arg 1)."
# /etc/rc.d/init.d/ups:66
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "Arrêt de $BASENAME :"
+msgstr "Arrêt de $BASENAME : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -959,12 +935,12 @@ msgstr "Arrêt de Pound : "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56
msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'éteindre iSCSI. Le root est sur un disque iSCSI."
# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NFS configurés :"
+msgstr "Points de montage NFS configurés : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -1000,7 +976,7 @@ msgstr "Démarrage du chiffrage disque utilisant le RNG : "
# /etc/rc.d/init.d/halt:163
#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Démontage du système de fichiers pipe :"
+msgstr "Démontage du système de fichiers pipe : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
#: /etc/rc.d/rc:33
@@ -1020,7 +996,7 @@ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Arrêt du moniteur UPS :"
+msgstr "Arrêt du moniteur UPS : "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
@@ -1029,18 +1005,17 @@ msgstr "$0 : $DEVICE n'est pas un périphérique d'entrée-sortie de caractère
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
msgid "Starting $ID: "
-msgstr "Démarrage de $ID :"
+msgstr "Démarrage de $ID : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon acpi :"
+msgstr "Arrêt du démon iSCSI : "
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
msgid "Reloading Resource Configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration des ressources :"
+msgstr "Rechargement de la configuration des ressources : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
# /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
@@ -1054,7 +1029,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:79
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157
msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Périphériques bloc de réseau actifs :"
+msgstr "Périphériques bloc de réseau actifs : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
@@ -1069,7 +1044,7 @@ msgstr "Arrêt de $prog"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45
msgid "Starting system logger: "
-msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système :"
+msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du système : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
@@ -1083,7 +1058,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:232
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IPTABLES_DATA :"
+msgstr "Sauvegarde des règles de pare-feu dans $IPTABLES_DATA : "
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -1114,43 +1089,38 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|force-reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
-msgstr ""
-"Pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
+msgstr "Pas de rechargement à cause d'une erreur de syntaxe dans la configuration"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
+msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99
-#, fuzzy
msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Désactivation du travail cron Moodle :"
+msgstr "Désactivation de netconsole"
# /etc/rc.d/init.d/network:175
#: /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Arrêt de l'interface loopback :"
+msgstr "Arrêt de l'interface loopback : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon icecast :"
+msgstr "Démarrage du démon icecast : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
# /etc/rc.d/init.d/pxe:65
#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
@@ -1160,11 +1130,11 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:34
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:49
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau :"
+msgstr "Démarrage de l'enregistreur chronologique du noyau : "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt de tous les contextes en cours"
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -1181,12 +1151,12 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
msgid "Stopping $servicename: "
-msgstr "Arrêt de $servicename :"
+msgstr "Arrêt de $servicename : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:562
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux :"
+msgstr "Vérification des quotas des systèmes de fichiers locaux : "
# /etc/rc.d/init.d/single:47
#: /etc/rc.d/init.d/single:23
@@ -1196,7 +1166,7 @@ msgstr "Indique à INIT d'utiliser un mode mono-utilisateur."
# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:73
msgid "Active GFS2 mountpoints: "
-msgstr "Points de montage GFS2 actifs :"
+msgstr "Points de montage GFS2 actifs : "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Error: no valid $cfg found."
@@ -1307,7 +1277,7 @@ msgstr "Le démon DNS n'est pas en cours d'exécution"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 /etc/rc.d/init.d/xfs:57
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:40
msgid "Starting $prog: "
-msgstr "Démarrage de $prog :"
+msgstr "Démarrage de $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:286
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
@@ -1316,9 +1286,8 @@ msgstr "$base est mort mais subsys est verrouillé"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
-#, fuzzy
msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut :"
+msgstr "Chargement du module noyau $module : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -1345,7 +1314,7 @@ msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut :"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
msgid "Starting openvpn: "
-msgstr "Démarrage de openvpn :"
+msgstr "Démarrage de openvpn : "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
msgid "$prog reload"
@@ -1357,18 +1326,17 @@ msgstr "*** Taille du système et vitesse des disques durs."
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-#, fuzzy
msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "Démarrage des services NFS :"
+msgstr "Démarrage du service NIS : "
# /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65
msgid "RSA key generation"
-msgstr "Génération de la clé RSA"
+msgstr "génération de la clé RSA"
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
msgid "PORT environment is not set."
-msgstr "l'environnement PORT n'est pas configuré."
+msgstr "L'environnement PORT n'est pas configuré."
# /etc/rc.d/init.d/httpd:86 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
@@ -1378,38 +1346,36 @@ msgstr "Syntaxe : pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr "Arrêt du service YP passwd :"
+msgstr "Arrêt du service YP passwd : "
# /etc/rc.d/init.d/halt:126
#: /etc/rc.d/init.d/halt:152
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr "Arrêt des quotas :"
+msgstr "Arrêt des quotas : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546
msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Le fichier Pid '$pidfile' est vide, impossible d'envoyer un événement à radvd"
+msgstr "Le fichier Pid « $pidfile » est vide, impossible d'envoyer un événement à radvd"
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Arrêt des services RPC svcgssd :"
+msgstr "Arrêt des services RPC svcgssd : "
# /etc/rc.d/init.d/named:32
#: /etc/rc.d/init.d/named:87
-#, fuzzy
msgid "named: already running"
-msgstr "$named : déjà en cours d'exécution"
+msgstr "named : déjà en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS :"
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers NFS : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon NetworkManager :"
+msgstr "Démarrage du démon NetworkManager : "
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
@@ -1418,7 +1384,7 @@ msgstr "Arrêt du/des serveur(s) Frozn Bubble : "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36
msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
+msgstr "Non configuré : $prog, consultez /etc/sysconfig/hddtemp : "
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -1427,7 +1393,7 @@ msgid ""
"be expected); aborting..."
msgstr ""
"Impossible de trouver l'installation util-vserver (le fichier "
-"'$UTIL_VSERVER_VARS' serait attendu); abandon..."
+"« $UTIL_VSERVER_VARS » serait attendu); abandon..."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
@@ -1449,7 +1415,7 @@ msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159
msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
+msgstr "déplacer le fichier des phrases de passe"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -1476,16 +1442,15 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427
msgid "Starting disk encryption:"
-msgstr "Démarrage du chiffrement de disque :"
+msgstr "Démarrage du chiffrement de disque : "
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
@@ -1499,37 +1464,36 @@ msgstr "Syntaxe : ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
# /etc/rc.d/init.d/ups:42
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
-msgstr "Démarrage du moniteur BitTorrent :"
+msgstr "Démarrage du moniteur BitTorrent : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal '$channel'"
+msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Impossible de se connecter au canal « $channel »"
# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
#: /etc/rc.d/init.d/network:64
msgid "Bringing up loopback interface: "
-msgstr "Activation de l'interface loopback :"
+msgstr "Activation de l'interface loopback : "
# /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:67 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:45
msgid "Reopening $prog log file: "
-msgstr "Rechargement du fichier journal $prog :"
+msgstr "Rechargement du fichier journal $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-#, fuzzy
msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :"
+msgstr "Arrêt de CallWeaver : "
# /etc/rc.d/init.d/smb:77
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
-msgstr "Rechargement du fichier smb.conf :"
+msgstr "Rechargement du fichier smb.conf : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "Arrêt de capi4linux :"
+msgstr "Arrêt de capi4linux : "
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -1542,7 +1506,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
# /etc/rc.d/init.d/innd:56
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Arrêt du service INNFeed :"
+msgstr "Arrêt du service INNFeed : "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:56
msgid "Process accounting is enabled."
@@ -1550,9 +1514,8 @@ msgstr "La gestion des processus est activée."
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "Démarrage de RPC gssd :"
+msgstr "Arrêt des RPC gssd : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:166
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197
@@ -1562,7 +1525,7 @@ msgstr "Définition des informations IP pour ${DEVICE}."
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:80 /etc/rc.d/init.d/postgresql:198
msgid "Stopping ${NAME} service: "
-msgstr "Arrêt du service ${NAME}:"
+msgstr "Arrêt du service ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
msgid ""
@@ -1623,9 +1586,8 @@ msgstr "$prog est mort mais le fichier pid /var/run existe"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94
-#, fuzzy
msgid "Starting cyphesis: "
-msgstr "Démarrage de hpssd :"
+msgstr "Démarrage de cyphesis : "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:150
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
@@ -1661,19 +1623,19 @@ msgstr "La gestion des processus est désactivée."
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:22
msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "Démarrage de ejabberd :"
+msgstr "Démarrage de ejabberd : "
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:90 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66
#: /etc/rc.d/init.d/sec:53 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration :"
+msgstr "Rechargement de la configuration : "
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
msgid "Starting Wesnoth game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeux Wesnoth :"
+msgstr "Démarrage du serveur de jeux Wesnoth : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
@@ -1687,17 +1649,17 @@ msgstr "Exécuter makehistory et/ou makedbz avant de démarrer innd."
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:183
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-msgstr "Chargement des modules $IP6TABLES supplémentaires :"
+msgstr "Chargement des modules $IP6TABLES supplémentaires : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:566
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:744
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux :"
+msgstr "Activation des quotas des systèmes de fichiers locaux : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:137
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153
msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NCP actifs :"
+msgstr "Points de montage NCP actifs : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -1707,7 +1669,7 @@ msgstr "Points de montage NCP actifs :"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Arrêt de exim :"
+msgstr "Arrêt de exim : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -1745,9 +1707,8 @@ msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/named:151
-#, fuzzy
msgid "Stopping named: "
-msgstr "Arrêt de $named :"
+msgstr "Arrêt de named : "
# /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125
@@ -1771,11 +1732,11 @@ msgstr "yY"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53
msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "Redémarrage de puppet :"
+msgstr "Redémarrage de puppet : "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116
msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:"
-msgstr "tous les démons ucarp sont arrêtés et les adresses IP non assignées :"
+msgstr "tous les démons ucarp sont arrêtés et les adresses IP non assignées : "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89
msgid "Avahi daemon is not running"
@@ -1784,7 +1745,7 @@ msgstr "Le démon avahi n'est pas en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:116
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Arrêt des quotas NFS :"
+msgstr "Arrêt des quotas NFS : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:87 /etc/rc.d/init.d/functions:111
#: /etc/rc.d/init.d/functions:182 /etc/rc.d/init.d/functions:218
@@ -1804,12 +1765,12 @@ msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37
msgid "Starting rstat services: "
-msgstr "Démarrage des services rstat :"
+msgstr "Démarrage des services rstat : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage CIFS configurés :"
+msgstr "Points de montage CIFS configurés : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -1825,9 +1786,8 @@ msgstr "Points de montage CIFS configurés :"
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "Arrêt de hpiod :"
+msgstr "Arrêt de supervisord : "
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:33
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
@@ -1852,7 +1812,7 @@ msgstr "Arrêt du service INND (manière forte) : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
msgstr ""
-"L'adresse de passerelle IPv6 par défaut '$adress' n'est pad correctement "
+"L'adresse de passerelle IPv6 par défaut « $adress » n'est pad correctement "
"formatée"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
@@ -1863,7 +1823,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Arrêt de argus :"
+msgstr "Arrêt de argus : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
@@ -1873,7 +1833,7 @@ msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon HAL :"
+msgstr "Arrêt du démon HAL : "
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89
@@ -1883,14 +1843,12 @@ msgstr "Le démon Avahi est en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr ""
-"*** Problème. Impossible de vous connecte à un shell ; le système va "
-"redémarrer"
+msgstr "*** Problèmes. Re-direction vers un shell ; le système redémarrera"
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:46
msgid "Starting RPC gssd: "
-msgstr "Démarrage de RPC gssd :"
+msgstr "Démarrage de RPC gssd : "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:166
msgid "reload"
@@ -1898,14 +1856,13 @@ msgstr "recharger"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/xend:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping xen daemons: "
-msgstr "Arrêt du démon HAL :"
+msgstr "Arrêt des démons xen : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:302
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique :"
+msgstr "Configuration du gestionnaire de volume logique : "
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
@@ -1915,17 +1872,17 @@ msgstr "($pid) est en cours d'exécution..."
# /etc/rc.d/init.d/netfs:133
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "Points de montage SMB activés :"
+msgstr "Points de montage SMB activés : "
# /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:45
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr "Extraction des clés de service kadm5 :"
+msgstr "Extraction des clés de service kadm5 : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:41
msgid "Starting RPC idmapd: "
-msgstr "Démarrage de RPC idmapd :"
+msgstr "Démarrage de RPC idmapd : "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:24
msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
@@ -1934,22 +1891,21 @@ msgstr "Gestionnaire binaire pour les applications Windows déjà référencé"
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Démarrage de $PRIVOXY_PRG :"
+msgstr "Démarrage de $PRIVOXY_PRG : "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23
-#, fuzzy
msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "Correction de la visibilité des entrées /proc..."
+msgstr "Correction de la visibilité des entrées /proc"
# /etc/rc.d/init.d/innd:63
#: /etc/rc.d/init.d/innd:74
msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "Arrêt du service activé INN :"
+msgstr "Arrêt du service activé INN : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:117
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69
msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
-msgstr "Points de montage GFS2 configurés :"
+msgstr "Points de montage GFS2 configurés : "
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
@@ -1969,17 +1925,15 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/syslog:41
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:56
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du noyau :"
+msgstr "Arrêt de l'enregistreur chronologique du noyau : "
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:90
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
@@ -1988,12 +1942,12 @@ msgstr "Fichier clé $dst non trouvé, passage"
# /etc/rc.d/init.d/ups:42
#: /etc/rc.d/init.d/ups:41
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS :"
+msgstr "Démarrage du moniteur (maître) UPS : "
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Arrêt du client BitTorrent seed :"
+msgstr "Arrêt du client BitTorrent seed : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:113
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
@@ -2014,22 +1968,18 @@ msgstr "Rechargement du démon Avahi..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
-msgstr ""
-"*** Désactivation du niveau de sécurité pour la restauration du système."
+msgstr "*** Désactivation du niveau de sécurité pour la restauration du système."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:34
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon infra-rouge à télécommande ($prog) :"
+msgstr "Démarrage du démon télécommande infra-rouge ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119
#: /etc/rc.d/init.d/ups:135
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
@@ -2038,7 +1988,7 @@ msgstr "vérification de $prog"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:169
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr "Application des règles de pare-feu $IPTABLES :"
+msgstr "Application des règles de pare-feu $IPTABLES : "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
@@ -2063,7 +2013,7 @@ msgstr "Syntaxe : status {program}"
# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
#: /etc/rc.d/init.d/amd:88
msgid "Reloading $prog:"
-msgstr "Rechargement de $prog :"
+msgstr "Rechargement de $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12
@@ -2081,16 +2031,15 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon $prog :"
+msgstr "Arrêt du démon $prog : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre 'adresse locale IPv4' (arg 2) manquant"
+msgstr "Paramètre « adresse locale IPv4 » (arg 2) manquant"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne "
"l'est pas."
@@ -2098,13 +2047,12 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:55
msgid "Stopping $prog gracefully: "
-msgstr "Arrêt propre de $prog :"
+msgstr "Arrêt propre de $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon NFS :"
+msgstr "Démarrage du démon $SERVICE : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:184 /etc/rc.d/init.d/functions:195
#: /etc/rc.d/init.d/amd:59
@@ -2124,11 +2072,11 @@ msgstr "Arrêtez d'abord poket-bot !"
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53
msgid "Stopping rusers services: "
-msgstr "Arrêt des services rusers :"
+msgstr "Arrêt des services rusers : "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108
msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+msgstr "module netconsole chargé"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -2155,11 +2103,11 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
msgid "Starting dund: "
-msgstr "Démarrage de dund :"
+msgstr "Démarrage de dund : "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62
msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr "aucune adresse VIP_ADDRESS trouvée dans ${FILE}, VIP ID ${ID}sauté :"
+msgstr "aucune adresse VIP_ADDRESS trouvée dans ${FILE}, VIP ID ${ID}sauté : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
@@ -2168,7 +2116,7 @@ msgstr "Type de tunnel $TYPE invalide"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37
msgid "Starting system message bus: "
-msgstr "Démarrage du bus de messages du système :"
+msgstr "Démarrage du bus de messages du système : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:34
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
@@ -2190,20 +2138,19 @@ msgstr "$0 : configuration de ${1} non trouvée"
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-msgstr "Arrêt de $PRIVOXY_PRG :"
+msgstr "Arrêt de $PRIVOXY_PRG : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-"L'adresse distante '$adressipv4tunnel' donnée sur le périphérique tunnel "
-"'$device' est déjà configurée sur le périphérique '$devnew'"
+"L'adresse distante « $adressipv4tunnel » donnée sur le périphérique tunnel "
+"« $device » est déjà configurée sur le périphérique « $devnew »"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
-"Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications qemu"
+msgstr "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications qemu"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
@@ -2217,7 +2164,7 @@ msgstr "Rechargement du démon oki4daemon : "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38
msgid "full mode): "
-msgstr ""
+msgstr "mode complet): "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
@@ -2230,14 +2177,13 @@ msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-"Le périphérique '$DEVICE' n'est pas pris en charge ici. Utilisez le "
+"Le périphérique « $DEVICE » n'est pas pris en charge ici. Utilisez le "
"paramètre IPV6_AUTOTUNNEL et redémarrez la mise en réseau (IPv6)"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Activation de la mise à jour nocturne de apt :"
+msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par yum : "
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -2251,13 +2197,12 @@ msgstr "Activation de la mise à jour nocturne de apt :"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 /etc/rc.d/init.d/supervisord:59
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
msgid "Reloading postfix: "
-msgstr "Rechargement de postfix :"
+msgstr "Rechargement de postfix : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:108
@@ -2266,7 +2211,7 @@ msgstr "Rechargement des cartes"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
-msgstr "Paramètre 'adresse IPv4' manquant (arg 1)"
+msgstr "Paramètre « adresse IPv4 » manquant (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
@@ -2275,27 +2220,26 @@ msgstr "Désactivation des périphériques PLX..."
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Initialisation des terminaux OpenCT smart card :"
+msgstr "Initialisation des terminaux OpenCT smart card : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30
msgid "Starting network plug daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon network plug :"
+msgstr "Démarrage du démon network plug : "
# /etc/rc.d/init.d/network:219
#: /etc/rc.d/init.d/network:271
msgid "Currently active devices:"
-msgstr "Périphériques couramment activés :"
+msgstr "Périphériques couramment activés : "
# /etc/rc.d/init.d/network:175
#: /etc/rc.d/init.d/network:232
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Arrêt de l'interface $i :"
+msgstr "Arrêt de l'interface $i : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-"Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 '$address' sur le périphérique '$device'"
+msgstr "Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique « $device »"
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -2307,7 +2251,7 @@ msgstr "Syntaxe : ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin vers vshelper a été renseigné"
# /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92
@@ -2331,7 +2275,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeux Wesnoth :"
+msgstr "Arrêt du serveur de jeux Wesnoth : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
#: /etc/rc.d/rc:35
@@ -2341,11 +2285,11 @@ msgstr "Début du démarrage non-interactif"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:289
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:73
msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "Vérification des périphériques SMART :"
+msgstr "Vérification des périphériques SMART : "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182
msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+msgstr "Import des paquets vers la base de données monotone : "
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
@@ -2412,12 +2356,12 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:40
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Démarrage du démon de la souris infra-rouge à télécommande ($prog2) :"
+msgstr "Démarrage du démon de la souris infra-rouge à télécommande ($prog2) : "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:29
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN :"
+msgstr "Configuration du nom de domaine NIS $NISDOMAIN : "
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
@@ -2426,15 +2370,13 @@ msgstr "Démarrage du/des serveur(s) FrozenBubble : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-#, fuzzy
msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "Démarrage du démon acpi :"
+msgstr "Démarrage du démon auto nice : "
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166
-#, fuzzy
msgid "Checking database format in"
-msgstr "Nettoyage de la base de données"
+msgstr "Vérification du format de la base de données dans"
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
@@ -2443,11 +2385,11 @@ msgstr "Importation des bases de données $BASENAME"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "le module netconsole n'a pas été chargé"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Le module $module n'est pas chargé."
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
msgid "VNC server"
@@ -2456,31 +2398,29 @@ msgstr "Serveur VNC"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon OpenAIS ($prog) :"
+msgstr "Arrêt du démon OpenAIS ($prog) : "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186
msgid "packet import"
-msgstr ""
+msgstr "import de paquets"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145
-#, fuzzy
msgid "key generation"
-msgstr "Génération de la clé RSA"
+msgstr "Génération de la clé"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110
msgid "Populating cyphesis world: "
-msgstr ""
+msgstr "Peuplement du monde cyphesis : "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
-msgstr "toutes les configurations de ucarp ont été appliquées avec succès :"
+msgstr "toutes les configurations de ucarp ont été appliquées avec succès : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/xend:132
-#, fuzzy
msgid "Reloading xen daemons: "
-msgstr "Rechargement du démon oki4daemon : "
+msgstr "Rechargement des démons xen : "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -2489,7 +2429,7 @@ msgstr "*** Consultez /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "Démarrage du client BitTorrent seed :"
+msgstr "Démarrage du client BitTorrent seed : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -2499,7 +2439,7 @@ msgstr "Démarrage du client BitTorrent seed :"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/pand:34
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Arrêt de pand :"
+msgstr "Arrêt de pand : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
@@ -2528,14 +2468,13 @@ msgstr "Arrêt du service INND (manière douce) : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "Démarrage de RPC idmapd :"
+msgstr "Arrêt de RPC idmapd : "
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49
msgid "Starting RADIUS server: "
-msgstr "Démarrage du serveur RADIUS :"
+msgstr "Démarrage du serveur RADIUS : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:12
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:19
@@ -2553,7 +2492,7 @@ msgstr "Arrêt de $base"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096
msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre 'adresse de tunnel IPv4' manquant (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « adresse de tunnel IPv4 » manquant (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
msgid "An old version of the database format was found."
@@ -2562,17 +2501,16 @@ msgstr "Une ancienne version du format de la base de données a été trouvée."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon PC/SC smart card ($prog) :"
+msgstr "Démarrage du démon PC/SC smart card ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28
-#, fuzzy
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon acpi :"
+msgstr "Arrêt du démon Qpid AMQP : "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:"
-msgstr "erreur due à la multiplication des instances d'ucarp :"
+msgstr "erreur lors de l'exécution de une ou plusieurs instances du démon ucarp : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -2582,7 +2520,7 @@ msgstr "erreur due à la multiplication des instances d'ucarp :"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Arrêt de $desc ($prog) :"
+msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
@@ -2590,21 +2528,20 @@ msgstr "Aucune raison fournie pour envoyer un événement à radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:61
msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "La mise à jour nocturne de apt a été désactivée."
+msgstr "La mise à jour nocturne par apt a été désactivée."
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
#: /etc/rc.d/init.d/openct:43
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Arrêt des terminaux OpenCT smart card :"
+msgstr "Arrêt des terminaux OpenCT smart card : "
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
@@ -2618,9 +2555,8 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart}"
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
-#, fuzzy
msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "Arrêt des services NIS :"
+msgstr "Liaison au service NIS : "
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
@@ -2630,17 +2566,17 @@ msgstr "Exportations des bases de données $BASENAME"
# /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
msgid "Starting rwho services: "
-msgstr "Démarrage des services rwho :"
+msgstr "Démarrage des services rwho : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:53
msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon acpi :"
+msgstr "Arrêt du démon acpi : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:57
#: /etc/rc.d/init.d/functions:123
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback :"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers loopback : "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539
msgid " stop-all|status-all}"
@@ -2648,29 +2584,26 @@ msgstr " stop-all|status-all}"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83
msgid "error in one or more of the ucarp configurations:"
-msgstr "erreur dans une ou plusieurs configurations d'ucarp :"
+msgstr "erreur dans une ou plusieurs configurations d'ucarp : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:99
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS2 :"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS2 : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29
-#, fuzzy
msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
-msgstr "Démarrage de la réactivation en arrière plan :"
+msgstr "Démarrage de la réactivation en arrière plan ($LTYPE, "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
-#, fuzzy
msgid "Loading default device map"
-msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut"
+msgstr "Chargement de la configuration par défaut du périphérique"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr ""
-"Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine."
+msgstr "Le périphérique « $DEVICE » est déjà activé. Arrêtez d'abord votre machine."
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -2680,7 +2613,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/dund:33
msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Arrêt de dund :"
+msgstr "Arrêt de dund : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
@@ -2690,11 +2623,11 @@ msgstr "usr/sbin/dip n'existe pas ou n'est pas exécutable pour $DEVICE"
# /etc/rc.d/init.d/gpm:54
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:61
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Fermeture des services de souris de la console :"
+msgstr "Fermeture des services de souris de la console : "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin vers vshelper n'as pas été renseigné"
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
@@ -2704,12 +2637,12 @@ msgstr "Rechargement de ser2net : "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Arrêt du serveur CIM :"
+msgstr "Arrêt du serveur CIM : "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:183
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
-msgstr "Chargement des modules $IPTABLES supplémentaires :"
+msgstr "Chargement des modules $IPTABLES supplémentaires : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -2736,11 +2669,11 @@ msgstr "Chargement des modules $IPTABLES supplémentaires :"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
msgid "Starting $progname: "
-msgstr "Démarrage de $progname :"
+msgstr "Démarrage de $progname : "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
+msgstr "Génération de la clé RSA pour le serveur $MONOTONE_KEYID"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -2777,12 +2710,12 @@ msgstr "Le serveur CIM ($pid) est en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:216 /etc/rc.d/init.d/sshd:87
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
-msgstr "Démarrage de $prog :"
+msgstr "Démarrage de $prog : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
-"Le périphérique 'tun6to4' (de '$DEVICE') est déjà activé. Arrêtez avant tout "
+"Le périphérique « tun6to4 » (de « $DEVICE ») est déjà activé. Arrêtez avant tout "
"la machine."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379
@@ -2790,13 +2723,13 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
msgstr ""
-"La passerelle IPv6 par défaut '$address' a le profil défini '$device_scope', "
-"la passerelle par défaut '$device' ne sera pas utilisée"
+"La passerelle IPv6 par défaut « $address » a le profil défini « $device_scope », "
+"la passerelle par défaut « $device » ne sera pas utilisée"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeux Crossfire :"
+msgstr "Démarrage du serveur de jeux Crossfire : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191
@@ -2804,10 +2737,8 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
-#, fuzzy
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
-msgstr ""
-"Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows"
+msgstr "Désenregistrement du gestionnaire de binaire pour les applications Windows : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
@@ -2819,27 +2750,24 @@ msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr "Utilisation : sys-unconfig"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:57
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Le travail cron Moodle activé."
+msgstr "La mise à jour mensuelle du profil Smolt est activée."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr ""
-"L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale."
+msgstr "L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale."
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110
-#, fuzzy
msgid "Initializing database"
-msgstr "Initialisation de la base de données :"
+msgstr "Initialisation de la base de données"
# /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63
#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43
msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Fermeture des services $KIND :"
+msgstr "Fermeture des services $KIND : "
# /etc/rc.d/init.d/portmap:33
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:274 /etc/rc.d/init.d/iptables:274
@@ -2848,10 +2776,8 @@ msgstr "Le pare-feu n'est pas configuré."
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|reload||status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
@@ -2876,7 +2802,7 @@ msgstr "Arrêt de $PROG : "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées sur la politique ACCEPT :"
+msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées sur la politique ACCEPT : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -2913,12 +2839,12 @@ msgstr "Démarrer le service $1 (Y)oui/(N)non/(C)ontinuer ? [Y]"
# /etc/rc.d/init.d/innd:73
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:70
msgid "Reloading RADIUS server: "
-msgstr "Rechargement du service RADIUS :"
+msgstr "Rechargement du service RADIUS : "
# /etc/rc.d/init.d/network:175
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Arrêt du moniteur BitTorrent :"
+msgstr "Arrêt du moniteur BitTorrent : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
@@ -2927,9 +2853,8 @@ msgstr "Vérification des systèmes de fichiers"
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90
-#, fuzzy
msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "Initialisation de la base de données :"
+msgstr "Initialisation de netconsole"
# /etc/rc.d/init.d/functions:145
#: /etc/rc.d/init.d/functions:256
@@ -2938,8 +2863,7 @@ msgstr "Syntaxe : killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
"L'utilitaire « ip » (paquetage : iproute) n'existe pas ou n'est pas "
"exécutable - stop"
@@ -2947,7 +2871,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon $prog :"
+msgstr "Démarrage du démon $prog : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
@@ -2957,7 +2881,7 @@ msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va redémarrer"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:169
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
-msgstr "Application des règles de pare-feu $IP6TABLES :"
+msgstr "Application des règles de pare-feu $IP6TABLES : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80
@@ -2976,7 +2900,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:60 /etc/rc.d/init.d/postgresql:128
msgid "Starting ${NAME} service: "
-msgstr "Démarrage du service ${NAME}:"
+msgstr "Démarrage du service ${NAME} : "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
@@ -2993,12 +2917,12 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage CIFS actifs :"
+msgstr "Points de montage CIFS actifs : "
# /etc/rc.d/init.d/network:61
#: /etc/rc.d/init.d/network:80
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN :"
+msgstr "Configuration des paramètres 802.1Q VLAN : "
# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
@@ -3008,7 +2932,7 @@ msgstr "Arrêt de $prog"
# /etc/rc.d/init.d/sshd:50
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:55
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA :"
+msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH2 RSA : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:218
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:263
@@ -3018,12 +2942,12 @@ msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'adresse ${IPADDR} pour ${DEVICE}."
# /etc/rc.d/init.d/innd:49
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "Arrêt du pilote ipmi_watchdog :"
+msgstr "Arrêt du pilote ipmi_watchdog : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
-msgstr "Démarrage du système INND :"
+msgstr "Démarrage du système INND : "
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
@@ -3038,7 +2962,7 @@ msgstr "Table : $table"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
+msgstr "Création des répertoires requis"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56
@@ -3048,40 +2972,38 @@ msgstr "Rechargement du démon Avahi DNS..."
# /etc/rc.d/init.d/netfs:121
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr "Points de montage SMB configurés :"
+msgstr "Points de montage SMB configurés : "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:58
msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "La mise à jour nocturne de apt est activée."
+msgstr "La mise à jour nocturne par apt est activée."
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine :"
+msgstr "Arrêt du démon de l'historique d'environnement GNU cfengine : "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:124 /etc/rc.d/init.d/iptables:124
msgid "Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "Configuration des chaînes sur la politique $policy :"
+msgstr "Configuration des chaînes sur la politique $policy : "
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237
msgid "Initializing database: "
-msgstr "Initialisation de la base de données :"
+msgstr "Initialisation de la base de données : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "ERREUR : [ipv6_log] 'message' manquant (arg 1)"
+msgstr "ERREUR : [ipv6_log] « message » manquant (arg 1)"
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71
-#, fuzzy
msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "Rechargement de $prog :"
+msgstr "Rechargement de $PROG : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL account: "
-msgstr "Activation de la gestion des processus :"
+msgstr "Création du compte PostgreSQL : "
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:34
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133
@@ -3113,17 +3035,14 @@ msgstr "redémarrage"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
msgid "Starting exim: "
-msgstr "Démarrage de exim :"
+msgstr "Démarrage de exim : "
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
"force-reload}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:210
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258
@@ -3133,23 +3052,21 @@ msgstr "Erreur, un autre hôte utilise déjà l'adresse ${IPADDR}."
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 /etc/rc.d/init.d/nfs:134
msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Arrêt des services NFS :"
+msgstr "Arrêt des services NFS : "
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeux Wesnoth :"
+msgstr "Arrêt du serveur de monotone : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:125
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NCP configurés :"
+msgstr "Points de montage NCP configurés : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr ""
-"Ne peut pas supprimer l'adresse IPv6 '$address' sur le périphérique '$device'"
+msgstr "Ne peut pas supprimer l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique « $device »"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -3175,9 +3092,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/named:85
-#, fuzzy
msgid "Starting named: "
-msgstr "Démarrage de $named :"
+msgstr "Démarrage de named : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
@@ -3204,7 +3120,7 @@ msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de chiffre, passage"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:53
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Avahi :"
+msgstr "Arrêt du démon Avahi : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:70
msgid "Bridge support not available in this kernel"
@@ -3214,7 +3130,7 @@ msgstr "Le support du pont n'est pas disponible dans ce noyau."
#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:51 /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:32
msgid "Starting $KIND services: "
-msgstr "Démarrage des services $KIND :"
+msgstr "Démarrage des services $KIND : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
@@ -3257,15 +3173,13 @@ msgstr "$prog est en cours d'exécution"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-#, fuzzy
msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "Démarrage de $prog :"
+msgstr "Démarrage de $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77
-#, fuzzy
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration :"
+msgstr "Rechargement de la configuration de $SERVICE : "
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
@@ -3288,7 +3202,7 @@ msgstr "*** $0 ne peut pas être appelé de cette manière"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr ""
-"Avertissement : l'interface 'tun6to4' ne prend pas en charge "
+"Avertissement : l'interface « tun6to4 » ne prend pas en charge "
"'IPV6_DEFAULTGW'. Opération ignorée."
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
@@ -3306,17 +3220,16 @@ msgstr "La configuration 6to4 n'est pas valide"
# /etc/rc.d/init.d/ups:32
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "Démarrage de $BASENAME :"
+msgstr "Démarrage de $BASENAME : "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "La mise à jour nocturne de apt a été désactivée."
+msgstr "La mise à jour nocturne par yum a été désactivée."
# /etc/rc.d/init.d/network:194
#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4 :"
+msgstr "Désactivation de la défragmentation automatique de IPv4 : "
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
msgid "$DAEMON is not set."
@@ -3351,7 +3264,7 @@ msgstr "Erreur inconnue"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:35
msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "Démarrage de puppetmaster :"
+msgstr "Démarrage de puppetmaster : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:280
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
@@ -3360,15 +3273,15 @@ msgstr "mort mais le fichier pid existe"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-msgstr "Le périphérique tunnel 'sit0' est toujours actif"
+msgstr "Le périphérique tunnel « sit0 » est toujours actif"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:77
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Déchargement du démon infra-rouge à télécommande ($prog) :"
+msgstr "Déchargement du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+msgstr "Déplacement du ficher de phrases de passe de l'ancien serveur vers le nouvel emplacement : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45
@@ -3396,7 +3309,7 @@ msgstr "abandon de $prog"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:109
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Arrêt de NFS mountd :"
+msgstr "Arrêt de NFS mountd : "
# /etc/rc.d/init.d/halt:189
#: /etc/rc.d/init.d/halt:204
@@ -3408,32 +3321,30 @@ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
msgstr "Utilisez \"scandvb -o vdr\" du paquetage dvb-apps pour en créer un."
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne apt :"
+msgstr "Désactivation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
msgid "WARNING"
msgstr "AVERTISSEMENT"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Denyhosts est désactivé."
+msgstr "Le service cron de denyhosts est désactivé."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "La MTU IPv6 '$ipv6_mtu' fournie est hors-limite"
+msgstr "La MTU IPv6 « $ipv6_mtu » fournie est hors-limite"
# /etc/rc.d/init.d/syslog:44
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Arrêt de sm-client :"
+msgstr "Arrêt de sm-client : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon Gnokii SMS ($prog) :"
+msgstr "Arrêt du démon Gnokii SMS ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -3460,12 +3371,11 @@ msgstr "Arrêt du démon Gnokii SMS ($prog) :"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Démarrage de ${prog_base} :"
+msgstr "Démarrage de ${prog_base} : "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
-#, fuzzy
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
-msgstr "Enregistrement du gestionnaire binaire pour les applications Windows"
+msgstr "Enregistrement du gestionnaire binaire pour les applications Windows : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -3492,7 +3402,7 @@ msgstr "Enregistrement du gestionnaire binaire pour les applications Windows"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/pand:24
msgid "Starting pand: "
-msgstr "Démarrage de pand :"
+msgstr "Démarrage de pand : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -3519,14 +3429,13 @@ msgstr "Démarrage de pand :"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Démarrage du démon Gnokii SMS ($prog) :"
+msgstr "Démarrage du démon Gnokii SMS ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
# /etc/rc.d/init.d/squid:145
#: /etc/rc.d/init.d/squid:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
# /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:281
# /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
@@ -3548,17 +3457,17 @@ msgstr " OK "
# /etc/rc.d/init.d/network:209
#: /etc/rc.d/init.d/network:268
msgid "Configured devices:"
-msgstr "Périphériques configurés :"
+msgstr "Périphériques configurés : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr "L'adresse IPv6 '$testipv6addr_valid' fournie n'est pas valide."
+msgstr "L'adresse IPv6 « $testipv6addr_valid » fournie n'est pas valide."
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:58
msgid "Stopping RADIUS server: "
-msgstr "Arrêt du serveur RADIUS :"
+msgstr "Arrêt du serveur RADIUS : "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
msgid "$file is not owned by \"$user\""
@@ -3573,16 +3482,16 @@ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:32
msgid "Starting router discovery: "
-msgstr "Démarrage des services de recherche de routeurs :"
+msgstr "Démarrage des services de recherche de routeurs : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:44
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95
msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers :"
+msgstr "Montage d'autres sytèmes de fichiers : "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
-msgstr "Application de la mise à jour Microcode Intel CPU :"
+msgstr "Application de la mise à jour Microcode Intel CPU : "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
msgid "qemu binary format handlers are registered."
@@ -3590,9 +3499,8 @@ msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu sont enregistrés."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/xend:63
-#, fuzzy
msgid "Starting xen daemons: "
-msgstr "Démarrage du démon NFS :"
+msgstr "Démarrage des démons xen : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -3609,13 +3517,13 @@ msgstr "Démarrage du démon NFS :"
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "Arrêt de moomps :"
+msgstr "Arrêt de moomps : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr "Le périphérique fournit '$device' n'est pas supporté (arg 1)"
+msgstr "Le périphérique fournit « $device » n'est pas supporté (arg 1)"
# /etc/rc.d/init.d/functions:236
#: /etc/rc.d/init.d/functions:347
@@ -3642,13 +3550,12 @@ msgstr "Arrêt de irattach"
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91
msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS :"
+msgstr "Arrêt du verrouillage de NFS : "
# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
#: /etc/rc.d/init.d/canna:56
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "Redémarrage de $prog :"
+msgstr "Redémarrage de $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -3660,15 +3567,15 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage de $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) :"
+msgstr "Arrêt du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-msgstr "Paramètre 'contrôle du forwarding' manquant (arg 1)"
+msgstr "Paramètre « contrôle du forwarding » manquant (arg 1)"
# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
@@ -3705,21 +3612,21 @@ msgstr "Les services sont arrêtés."
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:32
msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Démarrage de ${prog} :"
+msgstr "Démarrage de ${prog} : "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Lancer 'setenforce 1' pour réactiver."
+msgstr "*** Lancer « setenforce 1 » pour réactiver."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:40
msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon PC/SC smart card ($prog) :"
+msgstr "Arrêt du démon PC/SC smart card ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Démarrage du pilote ipmi_poweroff :"
+msgstr "Démarrage du pilote ipmi_poweroff : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:29
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:45
@@ -3736,7 +3643,7 @@ msgstr "Les utilisateurs ne peuvent pas contrôler ce périphérique."
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Arrêt de $prog for $ez_name :"
+msgstr "Arrêt de $prog for $ez_name : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:69
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
@@ -3759,13 +3666,12 @@ msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
msgstr ""
-"'Aucune route pour l'hôte' Ajout d'une route '$networkipv6'par la "
-"passerelles '$gatewayipv6' à travers le périphérique '$device'"
+"« Aucune route pour l'hôte » Ajout d'une route « $networkipv6'par la "
+"passerelles « $gatewayipv6 » à travers le périphérique « $device »"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81
-#, fuzzy
msgid "Loading database with rules: "
-msgstr "Chargement de la nouvelle base de données de virus :"
+msgstr "Chargement de la nouvelle base de données avec les règles : "
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vncserver:50
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
@@ -3775,7 +3681,7 @@ msgstr "Arrêt de vncserver"
# /etc/rc.d/init.d/network:209
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Périphériques bloc de réseau configurés :"
+msgstr "Périphériques bloc de réseau configurés : "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
@@ -3783,34 +3689,31 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES n'existe pas."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:61
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
-msgstr "Support du pont indisponible: brctl non trouvé"
+msgstr "Support du pont indisponible : brctl non trouvé"
# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79
-#, fuzzy
msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Activation de denyhosts :"
+msgstr "Démarrage de denyhosts : "
# /etc/rc.d/init.d/ipchains:60
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91
msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr "Suppression des règles de pare-feu :"
+msgstr "Suppression des règles de pare-feu : "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit:489 /etc/rc.d/rc.sysinit:524
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:478
@@ -3820,17 +3723,16 @@ msgstr "*** Vous connecte à un shell ; le système va continuer"
# /etc/rc.d/init.d/halt:161
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers pipe (nouvel essai) :"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers pipe (nouvel essai) : "
# /etc/rc.d/init.d/smb:77
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Rechargement du fichier cyrus.conf :"
+msgstr "Rechargement du fichier cyrus.conf : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr ""
-"ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)"
+msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide « $level » (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "NOTICE "
@@ -3843,28 +3745,24 @@ msgstr "$prog n'est pas en cours d'exécution"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas pour ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} n'existe pas pour ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr ""
"Suppression de toutes les règles courantes et des chaînes définies par "
-"l'utilisateur :"
+"l'utilisateur : "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:19
msgid "Adding udev persistent rules"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout de règles persistantes udev"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:181
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:211
@@ -3873,12 +3771,12 @@ msgstr " échoué."
#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
-msgstr "Vidage mémoire de l'état dans /tmp/sec.dump :"
+msgstr "Vidage mémoire de l'état dans /tmp/sec.dump : "
# /etc/rc.d/init.d/halt:126
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:66
msgid "Starting NFS quotas: "
-msgstr "Démarrage du quota NFS :"
+msgstr "Démarrage du quota NFS : "
# /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
# /etc/rc.d/init.d/squid:145
@@ -3914,15 +3812,13 @@ msgstr "$0 : le noyau n'a pas de support pour les périphériques microcodes CPU
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-#, fuzzy
msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "Démarrage de hpiod :"
+msgstr "Démarrage de supervisord : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:240 /etc/rc.d/rc.sysinit:523
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
-"*** Une erreur s'est produite pendant la vérification du système de fichiers."
+msgstr "*** Une erreur s'est produite pendant la vérification du système de fichiers."
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -3953,7 +3849,7 @@ msgstr "Démarrage de $pdns-recursor : "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr "Changement des politiques de cible pour DROP :"
+msgstr "Changement des politiques de cible pour DROP : "
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83
@@ -3967,12 +3863,12 @@ msgstr "Syntaxe : status [-p fichierpid] {programme}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
-msgstr "Paramètre 'adresse' manquant' (arg1)"
+msgstr "Paramètre « adresse » manquant » (arg1)"
# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Rechargement de ${prog_base} :"
+msgstr "Rechargement de ${prog_base} : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -3981,7 +3877,7 @@ msgstr "Configuration d'un nouveau fichier de configuration ${PEERCONF}"
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:84
msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Relecture de la configuration du démon $prog :"
+msgstr "Relecture de la configuration du démon $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -3998,7 +3894,7 @@ msgstr "Relecture de la configuration du démon $prog :"
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/rc:65
msgid "Stopping $subsys: "
-msgstr "Arrêt de $subsys :"
+msgstr "Arrêt de $subsys : "
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98
msgid "cannot find ipsec command"
@@ -4033,7 +3929,7 @@ msgstr "PROPRIÉTAIRE NON SÉCURISÉ POUR $key"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Starting NFS locking: "
-msgstr "Démarrage du verrouillage NFS :"
+msgstr "Démarrage du verrouillage NFS : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:199
msgid " failed; no link present. Check cable?"
@@ -4064,7 +3960,7 @@ msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble ?"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
msgid "Starting moomps: "
-msgstr "Démarrage de moomps :"
+msgstr "Démarrage de moomps : "
# /etc/rc.d/init.d/keytable:22
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
@@ -4080,27 +3976,25 @@ msgstr "Démarrage du serveur de jeux liquidwar : "
# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Arrêt du démon Avahi :"
+msgstr "Arrêt du démon auto nice : "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+msgstr "Arrêt de tous les hôtes en cours d'exécution"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94
msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+msgstr "Envoi de la requête de modification à $NAME "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118
msgid "database initialization"
-msgstr ""
+msgstr "initialisation de la base de données"
# /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
@@ -4132,7 +4026,7 @@ msgstr "Attente de l'arrêt des services : "
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:61
msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Arrêt de $desc ($prog) :"
+msgstr "Arrêt de $desc ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/halt:64
#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
@@ -4156,7 +4050,7 @@ msgstr "Rechargement de $prog"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:157
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG :"
+msgstr "Sauvegarde des règles courantes dans $ARPTABLES_CONFIG : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:32
@@ -4182,20 +4076,20 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Arrêt du serveur mappe YP :"
+msgstr "Arrêt du serveur mappe YP : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:42
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Arrêt de tous les pilotes ${MODULE_NAME} :"
+msgstr "Arrêt de tous les pilotes ${MODULE_NAME} : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
msgstr ""
-"La longueur du préfixe pour l'adresse donnée '$testipv6addr_valid' est hors "
-"limite (valide: 0-128)"
+"La longueur du préfixe pour l'adresse donnée « $testipv6addr_valid » est hors "
+"limite (valide : 0-128)"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
@@ -4204,13 +4098,12 @@ msgstr "Arrêt du démon oki4daemon : "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36
msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
-"Erreur. La base de données principale configurée par défaut n'existe pas."
+msgstr "Erreur. La base de données principale configurée par défaut n'existe pas."
# /etc/rc.d/init.d/ntpd:26
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:109
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
-msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps :"
+msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -4237,23 +4130,22 @@ msgstr "$prog : Synchronisation avec le serveur de temps :"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "Démarrage de $prog pour $site :"
+msgstr "Démarrage de $prog pour $site : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:66
msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Démarrage de $type $name :"
+msgstr "Démarrage de $type $name : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
msgid "Stopping disk encryption: "
-msgstr "Arrêt du chiffrage disque :"
+msgstr "Arrêt du chiffrement du disque : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "Rechargement de $prog"
+msgstr "Rechargement de {$NAME}"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -4297,7 +4189,7 @@ msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant."
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:52
msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Arrêt de puppetmaster :"
+msgstr "Arrêt de puppetmaster : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -4323,9 +4215,8 @@ msgstr "Arrêt de puppetmaster :"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "Démarrage de fail2ban : "
+msgstr "Démarrage de Perlbal : "
# /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84
@@ -4340,11 +4231,11 @@ msgstr "arrêt de $prog"
# /etc/rc.d/init.d/ypserv:36
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "Arrêt des services du serveur YP :"
+msgstr "Arrêt des services du serveur YP : "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+msgstr "netconsole : impossible de résoudre l'adresse MAC de $SYSLOGADDR"
# /etc/rc.d/init.d/halt:187
#: /etc/rc.d/init.d/halt:202
@@ -4354,7 +4245,7 @@ msgstr "fsck ne sera pas exécuté au prochain démarrage."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:898
msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Activation des partitions swap locale :"
+msgstr "Activation des partitions swap locale : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:205
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234
@@ -4364,8 +4255,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'activation de ${DEVICE}."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr ""
-"Le paramètre '$modequiet' pour le mode 'silencieux' n'est pas valide (arg 2)"
+msgstr "Le paramètre « $modequiet » pour le mode « silencieux » n'est pas valide (arg 2)"
# /etc/rc.d/init.d/halt:72
#: /etc/rc.d/init.d/halt:78
@@ -4374,23 +4264,22 @@ msgstr "Sauvegarde des paramètres du mixeur"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470
msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
-msgstr "L'activation du périphérique tunnel 'sit0' n'a pas fonctionné"
+msgstr "L'activation du périphérique tunnel « sit0 » n'a pas fonctionné"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Activation de la mise à jour nocturne de apt :"
+msgstr "Activation de la mise à jour mensuelle du profil Smolt : "
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33
msgid "Starting Bluetooth services:"
-msgstr "Démarrage des services Bluetooth :"
+msgstr "Démarrage des services Bluetooth : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:43
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:263
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr "\t\tAppuyez sur 'I' pour accéder au démarrage interactif."
+msgstr "\t\tAppuyez sur « I » pour accéder au démarrage interactif."
# /etc/rc.d/init.d/sshd:66
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:74
@@ -4405,8 +4294,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-"Le périphérique IPv6 par défaut '$device' n'existe pas ou n'est pas activé"
+msgstr "Le périphérique IPv6 par défaut « $device » n'existe pas ou n'est pas activé"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
@@ -4416,7 +4304,7 @@ msgstr "usr/sbin/dip n'existe pas ou n'est pas exécutable"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:600
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:816
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:"
+msgstr "Reconfiguration du nom d'hôte ${HOSTNAME}: "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:275
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60
@@ -4426,16 +4314,16 @@ msgstr "Vérification des systèmes de fichiers attachés au réseau"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:110
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB :"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers SMB : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-msgstr "Le paramètre 'Adresse IPv6' est manquant (arg 2)"
+msgstr "Le paramètre « Adresse IPv6 » est manquant (arg 2)"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeux Xpilot :"
+msgstr "Démarrage du serveur de jeux Xpilot : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -4462,7 +4350,7 @@ msgstr "Démarrage du serveur de jeux Xpilot :"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
msgid "Starting argus: "
-msgstr "Démarrage de argus :"
+msgstr "Démarrage de argus : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:145
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
@@ -4472,12 +4360,12 @@ msgstr "Syntaxe : killproc {program} [signal]"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:158
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME}:"
+msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME}: "
# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr "Démarrage du service YP passwd :"
+msgstr "Démarrage du service YP passwd : "
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101
msgid "poker-server must be running"
@@ -4495,14 +4383,13 @@ msgstr "$BASENAME déjà en cours d'exécution."
# /etc/rc.d/init.d/ups:46
#: /etc/rc.d/init.d/ups:28
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "Démarrage du moniteur (esclave) UPS :"
+msgstr "Démarrage du contrôleur de pilote UPS : "
# /etc/rc.d/init.d/random:37
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
-msgstr "Sauvegarde du random seed :"
+msgstr "Sauvegarde du random seed : "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:66 /etc/rc.d/init.d/isdn:68
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
@@ -4512,7 +4399,7 @@ msgstr "Chargement des modules RNIS"
# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:49
msgid "Shutting down nsd services: "
-msgstr "Arrêt des services nsd :"
+msgstr "Arrêt des services nsd : "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
@@ -4521,7 +4408,7 @@ msgstr "$0 : Le périphérique microcode $DEVICE n'existe pas ?"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:543
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:736
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux :"
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers locaux : "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:61
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -4530,18 +4417,17 @@ msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_CONF, sortie."
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Application des règles de pare-feu arptables :"
+msgstr "Application des règles de pare-feu arptables : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de '/sbin/service network restart'"
+msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de « /sbin/service network restart »"
# /etc/rc.d/init.d/mysqld:29
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL database: "
-msgstr "Initialisation de la base de données MySQL :"
+msgstr "Création de la base de données PostgreSQL : "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
@@ -4556,15 +4442,15 @@ msgstr "*** lorsque vous quittez le shell."
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:67
msgid "Starting sm-client: "
-msgstr "Démarrage de sm-client :"
+msgstr "Démarrage de sm-client : "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:59
msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+msgstr "Les bases de données monotone pre-0.26 doivent être migrées manuellement : "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+msgstr "Définition du chemin vers vshelper"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:115
# /etc/rc.d/init.d/smb:109
@@ -4574,14 +4460,13 @@ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
-#, fuzzy
msgid "Starting SQLgrey: "
-msgstr "Démarrage de greylistd : "
+msgstr "Démarrage de SQLgrey : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers CIFS :"
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers CIFS : "
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
@@ -4603,16 +4488,16 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
# /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:40
msgid "Starting rusers services: "
-msgstr "Démarrage des services rusers :"
+msgstr "Démarrage des services rusers : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:129
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "Points de montage NFS actifs :"
+msgstr "Points de montage NFS actifs : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre 'MTU IPv6' manquant (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « MTU IPv6 » manquant (arg 2)"
# /etc/rc.d/init.d/functions:135 /etc/rc.d/init.d/functions:137
# /etc/rc.d/init.d/named:51 /etc/rc.d/init.d/named:52
@@ -4623,20 +4508,20 @@ msgstr "${base} a été exécuté"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:73
msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon NFS :"
+msgstr "Démarrage du démon NFS : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920
msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "L'adresse '$addr' fournie n'est pas une adresse IPv4 globale (arg 1)"
+msgstr "L'adresse « $addr » fournie n'est pas une adresse IPv4 globale (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32
msgid "fast mode): "
-msgstr ""
+msgstr "mode rapide) : "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54
msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr "aucun PASSWORD trouvé dans ${FILE}, VIP ID ${ID}sauté :"
+msgstr "aucun PASSWORD trouvé dans ${FILE}, VIP ID ${ID}sauté : "
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:76
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69
@@ -4645,7 +4530,7 @@ msgstr "Exécution de l'outil de reconfiguration de système"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
-msgstr "Le paramètre 'selection' est manquant (arg 2)"
+msgstr "Le paramètre « selection » est manquant (arg 2)"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:173
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:91 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
@@ -4658,12 +4543,12 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne apt :"
+msgstr "Désactivation de la mise à jour nocturne par apt : "
# /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:55
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr "Démarrage des services NFS :"
+msgstr "Démarrage des services NFS : "
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:88
@@ -4682,7 +4567,7 @@ msgstr "Configuration des paramètres réseau..."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon HAL :"
+msgstr "Démarrage du démon HAL : "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
@@ -4690,13 +4575,10 @@ msgstr "*** /etc/selinux/config indique que vous devez corriger l'étiquetage "
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reloadstatus}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50
msgid "/proc entries were fixed"
@@ -4724,11 +4606,11 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "La création du périphérique tunnel '$device' n'a pas fonctionnée"
+msgstr "La création du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionné"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Paramètre 'Adresse IPv6' manquant (arg 2)"
+msgstr "Paramètre « Adresse IPv6 » manquant (arg 2)"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:247 /etc/rc.d/rc.sysinit:495 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit:688
@@ -4739,9 +4621,8 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Arrêt du service RPC $PROG : "
+msgstr "Arrêt de $PROG : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
@@ -4754,30 +4635,28 @@ msgstr "${SERVICE}: service non reconnu"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58
msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr "aucun BIND_ADDRESS trouvé dans ${FILE}, VIP ID ${ID} sauté :"
+msgstr "aucun BIND_ADDRESS trouvé dans ${FILE}, VIP ID ${ID} sauté : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
-#, fuzzy
msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "Démarrage du démon NFS :"
+msgstr "Configuration du domaine NIS : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr "Le périphérique '$device' n'existe pas"
+msgstr "Le périphérique « $device » n'existe pas"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:99
msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Arrêt de $type $name :"
+msgstr "Arrêt de $type $name : "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114
msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
-msgstr "il semble qu'aucun démon ucarp n'étaient lancés :"
+msgstr "il semble qu'aucun démon ucarp n'était lancé : "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"Lisez $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist pour plus "
"d'informations."
@@ -4785,7 +4664,7 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/network:104 /etc/rc.d/init.d/network:131
#: /etc/rc.d/init.d/network:134 /etc/rc.d/init.d/network:145
msgid "Bringing up interface $i: "
-msgstr "Activation de l'interface $i :"
+msgstr "Activation de l'interface $i : "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
@@ -4816,11 +4695,11 @@ msgstr "MODE NON SÉCURISÉ POUR $key"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
msgid "Starting $servicename: "
-msgstr "Démarrage de $servicename :"
+msgstr "Démarrage de $servicename : "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr "Chargement de la nouvelle base de données de virus :"
+msgstr "Chargement de la nouvelle base de données de virus : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -4829,14 +4708,13 @@ msgstr "Chargement de la nouvelle base de données de virus :"
# /etc/rc.d/init.d/sendmail:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:40
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128
-#, fuzzy
msgid "Shutting down cyphesis: "
-msgstr "Arrêt de hidd :"
+msgstr "Arrêt de cyphesis : "
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeux Crossfire :"
+msgstr "Arrêt du serveur de jeux Crossfire : "
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:42
@@ -4859,12 +4737,12 @@ msgstr "Arrêt de ConsoleKit : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr "Le paramètre 'périphérique' est manquant (arg 1)"
+msgstr "Le paramètre « périphérique » est manquant (arg 1)"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:571
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Arrêt de la gestion des processus :"
+msgstr "Arrêt de la gestion des processus : "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
@@ -4872,14 +4750,13 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES n'existe pas."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20
-#, fuzzy
msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon acpi :"
+msgstr "Démarrage du démon cobbler : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
-"Le fichier pif fourni '$pidfile' n'existe pas, impossible d'envoyer un "
+"Le fichier pif fourni « $pidfile » n'existe pas, impossible d'envoyer un "
"événement à radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
@@ -4887,7 +4764,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr ""
"Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant "
-"l'encapsulation 'rawip'"
+"l'encapsulation « rawip »"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:47
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
@@ -4896,7 +4773,7 @@ msgstr "Veuillez patienter lors du redémarrage du système..."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Avahi DNS :"
+msgstr "Arrêt du démon Avahi DNS : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -4913,7 +4790,7 @@ msgstr "Arrêt du démon Avahi DNS :"
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Arrêt de yum-updatesd :"
+msgstr "Arrêt de yum-updatesd : "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
@@ -4924,9 +4801,8 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "Attente des évènements attach/detach du lecteur..."
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19
-#, fuzzy
msgid "Turning off network shutdown. "
-msgstr "Désactivation de l'arrêt du réseau."
+msgstr "Interruption de l'arrêt du réseau. "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
msgid "$prog flush"
@@ -4961,12 +4837,12 @@ msgstr "$base reload"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Démarrage de $prog pour $ez_name :"
+msgstr "Démarrage de $prog pour $ez_name : "
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Démarrage du serveur CIM :"
+msgstr "Démarrage du serveur CIM : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -4992,9 +4868,8 @@ msgstr "Démarrage du serveur CIM :"
# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-#, fuzzy
msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "Démarrage de ejabberd :"
+msgstr "Démarrage de CallWeaver : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:319
#: /etc/rc.d/init.d/functions:436
@@ -5003,25 +4878,25 @@ msgstr "RÉUSSI"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35
msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de vérifier qu'une base de données PostgreSQL est en cours d'exécution."
# /etc/rc.d/init.d/xfs:81
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
-msgstr "Redémarrage de $prog :"
+msgstr "Redémarrage de $prog : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "la sélection '$selection' spécifiée n'est pas supportée (arg 2)"
+msgstr "la sélection « $selection » spécifiée n'est pas supportée (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47
msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur $CYPHESISUSER pour lancer le service cyphesis."
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Arrêt du pilote ipmi_poweroff :"
+msgstr "Arrêt du pilote ipmi_poweroff : "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
@@ -5030,12 +4905,12 @@ msgstr "Les gestionnaires de format binaire qemu ne sont pas enregistrés."
# /etc/rc.d/init.d/sshd:34
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:36
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA :"
+msgstr "Génération de la clé d'hôte SSH1 RSA : "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:206
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
-msgstr "Déchargement des modules $IPTABLES :"
+msgstr "Déchargement des modules $IPTABLES : "
# /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:74
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:115
@@ -5046,7 +4921,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr ""
-"La longueur du préfixe pour l'adresse fournie '$testipv6addr_valid^' est "
+"La longueur du préfixe pour l'adresse fournie « $testipv6addr_valid^ » est "
"manquante"
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
@@ -5065,7 +4940,7 @@ msgstr "d'anciens fichiers verroux peuvent être présents dans $directory"
# /etc/rc.d/init.d/halt:122
#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
msgid "Turning off swap: "
-msgstr "Arrêt de swap :"
+msgstr "Arrêt de swap : "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:60
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
@@ -5073,8 +4948,7 @@ msgstr "Impossible de trouver $PRIVOXY_BIN, sortir."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"La raison '$reason' n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd"
+msgstr "La raison « $reason » n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd"
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
@@ -5098,12 +4972,12 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Arrêt de ${prog_base} :"
+msgstr "Arrêt de ${prog_base} : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:49
#: /etc/rc.d/init.d/innd:60
msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr "Arrêt du service INNWatch :"
+msgstr "Arrêt du service INNWatch : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
@@ -5112,12 +4986,12 @@ msgstr "radvd n'est pas (correctement) installé, envoi d'événement échoué"
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "Arrêt du serveur de jeux Xpilot :"
+msgstr "Arrêt du serveur de jeux Xpilot : "
# /etc/rc.d/init.d/ypserv:27
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr "Démarrage des services du serveur YP :"
+msgstr "Démarrage des services du serveur YP : "
# /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:99
@@ -5135,7 +5009,7 @@ msgstr "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} règle de ré-étiquetage requise.
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Le périphérique IPv6 fournit '$device' recquiert un nexthop explicite"
+msgstr "Le périphérique IPv6 fournit « $device » recquiert un nexthop explicite"
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -5162,12 +5036,12 @@ msgstr "Le périphérique IPv6 fournit '$device' recquiert un nexthop explicite"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:40
msgid "Starting $prog:"
-msgstr "Démarrage de $prog :"
+msgstr "Démarrage de $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/innd:33
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr "Démarrage de NFS statd :"
+msgstr "Démarrage de NFS statd : "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:72
msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists"
@@ -5191,7 +5065,7 @@ msgstr "Arrêt d'innd"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
msgid "domain not found"
-msgstr ""
+msgstr "domaine non trouvé"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
@@ -5199,25 +5073,22 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable pour ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Denyhosts est activé."
+msgstr "le service cron denyhosts est activé."
#: /etc/rc.d/init.d/named:219
-#, fuzzy
msgid "named reload"
-msgstr "Recharger $named"
+msgstr "Rechargement de named"
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "Rechargement de $prog :"
+msgstr "Rechargement de ${NAME} : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Rechargement d'exim :"
+msgstr "Rechargement d'exim : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:280
#: /etc/rc.d/init.d/functions:397
@@ -5232,7 +5103,7 @@ msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe"
# /etc/rc.d/init.d/xfs:67 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Arrêt de restorecond :"
+msgstr "Arrêt de restorecond : "
# /etc/rc.d/init.d/mysqld:96
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:148
@@ -5242,7 +5113,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
# /etc/rc.d/init.d/autofs:224 /etc/rc.d/init.d/sshd:96
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:54
msgid "Stopping $prog:"
-msgstr "Arrêt de $prog :"
+msgstr "Arrêt de $prog : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
@@ -5259,7 +5130,7 @@ msgstr "Syntaxe : $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:132
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385
msgid "Loading default keymap: "
-msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut :"
+msgstr "Chargement de la configuration clavier par défaut : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -5291,22 +5162,20 @@ msgstr "Démarrage du démon OpenAIS ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/crond:51
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:67
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Rechargement de la configuration du démon $prog :"
+msgstr "Rechargement de la configuration du démon $prog : "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44
msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr "ID hors de la limite (1-255) pour ${FILE}, VIP ID ${ID} sauté :"
+msgstr "ID hors de la limite (1-255) pour ${FILE}, VIP ID ${ID} sauté : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon acpi :"
+msgstr "Démarrage du démon Qpid AMQP : "
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:60
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "Le travail cron Moodle est désactivé."
+msgstr "La mise à jour mensuelle du profil Smolt est désactivée."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -5320,7 +5189,7 @@ msgstr "démarrer"
# /etc/rc.d/init.d/netfs:39
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers GFS2 :"
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers GFS2 : "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
msgid "Updating RPMS in group $group: "
@@ -5338,17 +5207,15 @@ msgid "Starting ConsoleKit: "
msgstr "Démarrage de ConsoleKit : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
-msgid ""
-"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
+msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
msgstr ""
-"Impossible d'établir la méthode privée IPv6 '$IPV6_PRIVACY', non supportée "
+"Impossible d'activer la méthode privée IPv6 « $IPV6_PRIVACY », non prise en charge"
"par le noyau"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon NFS :"
+msgstr "Démarrage du démon iSCSI : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:43
@@ -5365,23 +5232,22 @@ msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
msgstr ""
-"La passerelle IPv6 par défaut '$address' est liée localement, mais "
+"La passerelle IPv6 par défaut « $address » est liée localement, mais "
"aucunpériphérique passerelle n'a été spécifié"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping cobbler daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon acpi :"
+msgstr "Arrêt du démon cobbler : "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:58
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Arrêt du démon infra-rouge à télécommande ($prog) :"
+msgstr "Arrêt du démon infra-rouge à télécommande ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96
msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr "Arrêt de NFS statd :"
+msgstr "Arrêt de NFS statd : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -5397,19 +5263,18 @@ msgstr "Arrêt de NFS statd :"
# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "Arrêt de hpssd :"
+msgstr "Arrêt de denyhosts : "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Activation des /etc/fstab swaps :"
+msgstr "Activation des /etc/fstab swaps : "
# /etc/rc.d/init.d/network:189
#: /etc/rc.d/init.d/network:250
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4 :"
+msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4 : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -5426,12 +5291,12 @@ msgstr "Désactivation de l'acheminement du paquet IPv4 :"
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Arrêt de $progname :"
+msgstr "Arrêt de $progname : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38
msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon network plug :"
+msgstr "Arrêt du démon network plug : "
# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -5458,18 +5323,17 @@ msgstr "Arrêt du démon network plug :"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Démarrage de postfix :"
+msgstr "Démarrage de postfix : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon de proxi vbi :"
+msgstr "Arrêt du démon de proxi vbi : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-#, fuzzy
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon HAL :"
+msgstr "Démarrage du démon APM : "
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
@@ -5482,9 +5346,8 @@ msgstr "$dst: aucune valeur pour l'option de hachage, passage"
# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
#: /etc/rc.d/init.d/named:212
-#, fuzzy
msgid "Reloading named: "
-msgstr "Rechargement de $named :"
+msgstr "Rechargement de named : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
@@ -5504,13 +5367,12 @@ msgstr "Syntaxe : $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
#: /etc/rc.d/init.d/xend:174
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
# /etc/rc.d/init.d/isdn:78
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:206
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
-msgstr "Déchargement des modules $IP6TABLES :"
+msgstr "Déchargement des modules $IP6TABLES : "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:64
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
@@ -5527,7 +5389,7 @@ msgstr "$prog est mort mais le fichier pid existe..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "L'activation du périphérique '$device' n'a pas fonctionnée"
+msgstr "L'activation du périphérique « $device » n'a pas fonctionnée"
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -5544,7 +5406,7 @@ msgstr "L'activation du périphérique '$device' n'a pas fonctionnée"
# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Arrêt de puppet :"
+msgstr "Arrêt de puppet : "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:545
msgid "nN"
@@ -5583,19 +5445,17 @@ msgstr "Démarrage de fail2ban : "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-"Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL."
+msgstr "Vous devez mettre à jour le format des données avant d'utiliser PostgreSQL."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Démarrage du démon Avahi... "
+msgstr "Démarrage du démon audio d'Entropy... "
# /etc/rc.d/rc.sysinit:298
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:706
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture :"
+msgstr "Remontage du système de fichiers racine en mode lecture-écriture : "
# /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
@@ -5608,9 +5468,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "La mise à jour nocturne de apt est activée."
+msgstr "La mise à jour nocturne par yum est activée."
# /etc/rc.d/init.d/halt:118
#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
@@ -5624,7 +5483,7 @@ msgstr "Les touches ou les fichiers de configuration ne sont pas valides."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:136
msgid "Checking for $prog daemon: "
-msgstr "Vérification du démon $prog :"
+msgstr "Vérification du démon $prog : "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:541
msgid "cC"
@@ -5643,8 +5502,7 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|reload|status}"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:148
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
-"La partie $c de l'adresse IPv4 '$testipv4addr_valid' fournie est hors-limite"
+msgstr "La partie $c de l'adresse IPv4 « $testipv4addr_valid » fournie est hors-limite"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
@@ -5662,22 +5520,21 @@ msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau."
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:43
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr "Démarrage du démon acpi :"
+msgstr "Démarrage du démon acpi : "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
-"Démarrage du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) :"
+msgstr "Démarrage du démon de contrôle de la température du disque dur ($prog) : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:41
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers SMB :"
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers SMB : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Le paramètre 'Réseau IPv6' est manquant (arg 1)"
+msgstr "Le paramètre « Réseau IPv6 » est manquant (arg 1)"
# /etc/rc.d/init.d/functions:289
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 /etc/rc.d/init.d/iptables:268
@@ -5696,8 +5553,7 @@ msgstr "Désactivation du booléen SELinux allow_ypbind"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
"L'utilitaire « sysctl » (paquetage : procps) n'existe pas ou n'est pas "
"exécutable - stop"
@@ -5720,16 +5576,16 @@ msgstr "$STRING"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Activation de la mise à jour nocturne de apt :"
+msgstr "Activation de la mise à jour nocturne par apt : "
# /etc/rc.d/init.d/syslog:30
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:103
msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "Redémarrage de sm-client :"
+msgstr "Redémarrage de sm-client : "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "L'activation du périphérique tunnel '$device' n'a pas fonctionnée"
+msgstr "L'activation du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionnée"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
@@ -5743,7 +5599,7 @@ msgstr "Système de fichiers /proc non disponible"
# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:97
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr "Démarrage de NFS mountd :"
+msgstr "Démarrage de NFS mountd : "
# /etc/rc.d/init.d/functions:272
#: /etc/rc.d/init.d/functions:385 /etc/rc.d/init.d/functions:393
@@ -5752,20 +5608,18 @@ msgstr "${base} (pid $pid) en cours d'exécution..."
# /etc/rc.d/rc.sysinit:647
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45
-#, fuzzy
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Activation de denyhosts :"
+msgstr "Activation du service cron de denyhosts : "
# /etc/rc.d/init.d/netfs:97
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
-msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS2 (lazy) :"
+msgstr "Démontage des systèmes de fichiers GFS2 (lazy) : "
# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Démarrage du serveur de jeux Wesnoth :"
+msgstr "Démarrage du serveur de monotone : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
@@ -5797,18 +5651,17 @@ msgstr "pppd n'existe pas ou n'est pas exécutable"
# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Démarrage yum-updatesd :"
+msgstr "Démarrage de yum-updatesd : "
# /etc/rc.d/init.d/named:32
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-#, fuzzy
msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution"
+msgstr "$prog est déjà en cours d'exécution."
# /etc/rc.d/init.d/netfs:42
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP :"
+msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP : "
# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
@@ -5871,217 +5724,10 @@ msgstr "Montage des systèmes de fichiers NCP :"
#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:45 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zoneminder:51
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr "Arrêt de $prog :"
+msgstr "Arrêt de $prog : "
# /etc/rc.d/init.d/apmd:36
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Arrêt du démon Avahi :"
-
-# /etc/rc.d/init.d/crond:51
-#~ msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-#~ msgstr "Rechargement de la configuration du démon cron :"
-
-# /etc/rc.d/init.d/ups:32
-#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.."
-#~ msgstr "Démarrage de $OTRS_PROG :"
-
-# /etc/rc.d/init.d/httpd:74 /etc/rc.d/init.d/lpd:92
-#~ msgid "reloading $prog: "
-#~ msgstr "Rechargement de $prog :"
-
-#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running."
-#~ msgstr "ne peut arrêter crond : crond n'est pas lancé"
-
-# /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:25
-# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
-# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/crond:33
-# /etc/rc.d/init.d/httpd:51 /etc/rc.d/init.d/identd:54
-# /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
-# /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37
-# /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57
-# /etc/rc.d/init.d/mcserv:32 /etc/rc.d/init.d/mysqld:53
-# /etc/rc.d/init.d/mysqld:55 /etc/rc.d/init.d/named:58
-# /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:60
-# /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
-# /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/snmpd:30
-# /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:66
-#~ msgid "Stopping OpenPBX: "
-#~ msgstr "Arrêt d'OpenPBX : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
-# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
-# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
-# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
-# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
-# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
-# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
-# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
-# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
-# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
-# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
-# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
-# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
-# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
-# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
-# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
-# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
-# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
-# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
-# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
-#~ msgid "Starting OpenPBX: "
-#~ msgstr "Démarrage d'OpenPBX :"
-
-# /etc/rc.d/init.d/arpwatch:60 /etc/rc.d/init.d/mcserv:60
-# /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:94
-# /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:63 /etc/rc.d/init.d/ypserv:69
-# /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
-#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntaxe : nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-
-# /etc/rc.d/init.d/rstatd:31
-#~ msgid "Stopping iSCSI initiator service: "
-#~ msgstr "Arrêt de l'initiateur de service iSCSI :"
-
-# /etc/rc.d/init.d/netfs:152
-#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
-#~ msgstr "$prog : Syntaxe : < start | stop | restart | reload | status >"
-
-# /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/amd:30
-# /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
-# /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
-# /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/cWnn:31
-# /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24
-# /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/gated:39
-# /etc/rc.d/init.d/httpd:43 /etc/rc.d/init.d/identd:45
-# /etc/rc.d/init.d/irda:20 /etc/rc.d/init.d/kWnn:31
-# /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
-# /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
-# /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
-# /etc/rc.d/init.d/mcserv:25 /etc/rc.d/init.d/mysqld:41
-# /etc/rc.d/init.d/mysqld:43 /etc/rc.d/init.d/named:35
-# /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:33
-# /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
-# /etc/rc.d/init.d/portmap:50 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
-# /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
-# /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
-# /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sendmail:38
-# /etc/rc.d/init.d/snmpd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:57
-# /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
-# /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:55
-# /etc/rc.d/init.d/xinetd:45 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
-#~ msgid "Starting hidd: "
-#~ msgstr "Démarrage de hidd :"
-
-# /etc/rc.d/init.d/functions:272
-#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "$1 (pid $pid) en cours d'exécution..."
-
-#~ msgid "or install caching-nameserver."
-#~ msgstr "ou installer un serveur de nom en cache."
-
-# /etc/rc.d/init.d/postgresql:137
-#~ msgid "cannot start crond: crond already running."
-#~ msgstr "Ne peut pas démarrer crond : crond est déjà démarré."
-
-# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:116
-#~ msgid "cannot start crond: crond is already running."
-#~ msgstr "Ne peut pas démarrer crond : crond est déjà démarré."
-
-# /etc/rc.d/init.d/ypbind:42
-#~ msgid "Listening for an NIS domain server."
-#~ msgstr "Attente d'un serveur de domaine NIS"
-
-#~ msgid "Enabling Moodle cron job: "
-#~ msgstr "Activation du travail cron Moodle :"
-
-# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
-# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
-# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-
-#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
-#~ msgstr "$prog ( $pid ) en écoute sur $sender"
-
-#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-#~ msgstr "ipchains et $IP6TABLES ne peuvent pas être utilisés ensemble."
-
-# /etc/rc.d/init.d/functions:289
-#~ msgid "$1 is stopped"
-#~ msgstr "$1 est arrêté"
-
-# /etc/rc.d/init.d/ups:32
-#~ msgid "Starting $MODEL: "
-#~ msgstr "Démarrage de $MODEL :"
-
-# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
-# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
-# /etc/rc.d/init.d/syslog:77 /etc/rc.d/init.d/ypbind:104
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-
-# /etc/rc.d/init.d/named:117
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#~ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-
-# /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:556
-#~ msgid "Converting old group quota files: "
-#~ msgstr "Conversion des fichiers de quota du vieux groupe :"
-
-# /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
-#~ msgid "Starting iSCSI initiator service: "
-#~ msgstr "Démarrage de m'initiateur de service iSCSI :"
-
-#~ msgid " $TYPE tables: "
-#~ msgstr " Tables $TYPE : "
-
-# /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-# /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
-# /etc/rc.d/init.d/ntpd:76 /etc/rc.d/init.d/sendmail:88
-# /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:77
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Syntaxe : $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-
-# /etc/rc.d/init.d/crond:51
-#~ msgid "Error in named configuration"
-#~ msgstr "Erreur dans la configuration appelée"
-
-# /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
-#~ msgid "Converting old user quota files: "
-#~ msgstr "Conversion des anciens fichiers de quota utilisateurs :"
-
-# /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-#~ msgid "Shutting down RPC gssd: "
-#~ msgstr "Arrêt du service RPC gssd :"
-
-#~ msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
-#~ msgstr "Démarrage final de $OTRS_PROG.. éffectué"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-"
-#~ "bind"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver un fichier de configuration. Vous pouvez en créer "
-#~ "un grâce à system-config-bind"
-
-# /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: "
-#~ msgstr "Arrêt de RPC idmapd :"
-
-#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-#~ msgstr "ipchains et $IPTABLES ne peuvent pas être utilisés ensemble."
-
-#~ msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
-#~ msgstr "Arrêt final de $OTRS_PROG.. fait"
+msgstr "Arrêt du démon d'Entropie audio : "
-# /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
-#~ msgid "Binding to the NIS domain: "
-#~ msgstr "Lien au domaine NIS :"