aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorraven <raven@fedoraproject.org>2010-08-23 14:48:33 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-08-23 14:48:33 +0000
commitf31fe220631c9091b88a8fb536ee5d26c82b78d0 (patch)
tree10c2edb3a9dd46266ef6471d2fb8da40fff27d46 /po
parent64343a8c1191cfb4bcb209aef001942ffc7d60d9 (diff)
downloadinitscripts-f31fe220631c9091b88a8fb536ee5d26c82b78d0.tar
initscripts-f31fe220631c9091b88a8fb536ee5d26c82b78d0.tar.gz
initscripts-f31fe220631c9091b88a8fb536ee5d26c82b78d0.tar.bz2
initscripts-f31fe220631c9091b88a8fb536ee5d26c82b78d0.tar.xz
initscripts-f31fe220631c9091b88a8fb536ee5d26c82b78d0.zip
l10n: Updates to Polish (pl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po446
1 files changed, 81 insertions, 365 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1fb7e814..81b5ea6c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 19:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-23 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -25,9 +25,8 @@ msgid "Stopping incrond: "
msgstr "Zatrzymywanie incrond: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-#, fuzzy
msgid "already stopped"
-msgstr "$prog jest już zatrzymane."
+msgstr "jest już zatrzymane"
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
@@ -135,9 +134,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Użycie: plik_pid_procesu {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-#, fuzzy
msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Zatrzymywanie pdns-recursor: "
+msgstr "Zatrzymywanie przesyłania spectrum: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
@@ -327,13 +325,12 @@ msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "Zatrzymywanie magistrali komunikatów systemowych: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-"try-restart}"
+"Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
@@ -508,9 +505,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: proszę uruchomić jako polecenie \"halt\" lub \"reboot\"."
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-#, fuzzy
msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Uruchamianie usług rstat: "
+msgstr "Uruchamianie usługi inicjatora FCoE: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
@@ -560,13 +556,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
msgstr ""
-"Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
+"Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|"
+"reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
msgid "Starting smokeping: "
@@ -642,13 +637,12 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Wyłączanie demona NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
"force-reload|status}"
msgstr ""
-"Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
+"Użycie: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
+"force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
msgid "ctdb is stopped"
@@ -842,9 +836,8 @@ msgid "Starting $prog2: "
msgstr "Uruchamianie $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-#, fuzzy
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Zastosowywanie ustawień sysctl z $SYSCTL_POST: "
+msgstr "Zastosowywanie ustawień sysctl z $SYSCTL_POST"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
msgid "Sending switchover request to $NAME "
@@ -860,9 +853,8 @@ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Ponowne wczytywanie demona Red Hat Network: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-#, fuzzy
msgid "already started"
-msgstr "$prog jest już zatrzymane."
+msgstr "jest już uruchomione"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
@@ -1036,9 +1028,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". "
msgstr "Zatrzymanie \"$s\" nie powiodło się. "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-#, fuzzy
msgid "no running guests."
-msgstr "Zatrzymywanie wszystkich uruchomionych gości"
+msgstr "brak uruchomionych gości."
#: /etc/rc.d/init.d/network:253
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -1138,15 +1129,14 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "użycie: ifdown <nazwa urządzenia>"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running"
-msgstr "$prog nie jest uruchomione"
+msgstr "sfcb nie jest uruchomione"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+msgstr ""
+"Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
msgid "CTDB is already running"
@@ -1158,7 +1148,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas obliczania przedrostka IPv6to4"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+msgstr "Plik blokady fetch-crl-boot jest obecny"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
msgid "$prog reload"
@@ -1214,18 +1204,16 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}: zastosowywanie reguł zapory sieciowej: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Wyłączanie $DCBD: "
+msgstr "Wyłączanie $LLDPAD: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
"retune|help}"
msgstr ""
-"Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
+"retune|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -1275,11 +1263,12 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Zapisywanie bieżących reguł do $ARPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr ""
+"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
@@ -1319,9 +1308,8 @@ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
msgstr "Ponowne wczytywanie demona xenconsoled: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-#, fuzzy
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "$0: błąd: niewystarczające uprawnienia"
+msgstr "Nieznany stan ${base} z powodu niewystarczających uprawnień."
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
@@ -1409,7 +1397,7 @@ msgstr "Przenoszenie"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "Wznawianie gości z adresu URI $uri..."
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
@@ -1495,7 +1483,7 @@ msgstr "Aktywne punkty montowania NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączanie okresowego uruchamiania fetch-crl: "
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
@@ -1530,9 +1518,8 @@ msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog nie jest uruchomione"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-#, fuzzy
msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "($pid) jest uruchomione..."
+msgstr "sfcb ($pid) jest uruchomione"
#: /etc/rc.d/init.d/named:178
msgid "Stopping named: "
@@ -1584,25 +1571,20 @@ msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-#, fuzzy
msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
-msgstr ""
-"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: jest już uruchomione"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-#, fuzzy
msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Wznawianie dziennika: "
+msgstr "Wznawianie gościa $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "Serwer CIM nie jest uruchomiony, ale plik PID istnieje"
+msgstr "sfcb nie jest uruchomione, ale plik PID istnieje"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
msgid "Force-stopping $prog: "
@@ -1680,12 +1662,11 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
msgstr ""
-"Użycie: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
+"Użycie: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
@@ -1743,7 +1724,7 @@ msgstr "ponowne wczytywanie"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+msgstr "Plik blokady fetch-crl-boot nie jest obecny"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
@@ -1812,7 +1793,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie wszystkich sterowników ${MODULE_NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Brak"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
@@ -1829,9 +1810,8 @@ msgstr ""
"$devseen"
#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-#, fuzzy
msgid "Restarting..."
-msgstr "ponowne uruchamianie $prog..."
+msgstr "Ponowne uruchamianie..."
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -2027,9 +2007,8 @@ msgstr "Uruchamianie demona OpenSCADA: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-#, fuzzy
msgid "done"
-msgstr " ukończono."
+msgstr "ukończono"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
msgid "Stopping $PROG:"
@@ -2040,9 +2019,8 @@ msgid "Stopping supervisord: "
msgstr "Zatrzymywanie supervisord: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-#, fuzzy
msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Zatrzymywanie $name: "
+msgstr "Wstrzymywanie $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
@@ -2123,7 +2101,7 @@ msgstr "Ustawiono ścieżkę do vshelper"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+msgstr "Wykonywanie fetch-crl podczas uruchamiania może chwilę zająć: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
@@ -2168,9 +2146,8 @@ msgid "$*"
msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-#, fuzzy
msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Ponowne wczytanie $DCBD nie jest obsługiwane: "
+msgstr "Ponowne wczytanie $LLDPAD nie jest obsługiwane: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
@@ -2235,7 +2212,7 @@ msgstr "Sprawdzanie formatu bazy danych w"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "Wstrzymywanie gości z adresu URI $uri..."
#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
msgid "Starting $prog: $conf"
@@ -2311,13 +2288,12 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "Wyłączanie pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
"help}"
msgstr ""
"Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -2495,9 +2471,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: "
msgstr "Ponowne uruchamianie Shorewall: "
#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-#, fuzzy
msgid "Shutting down..."
-msgstr "Wyłączanie $prog"
+msgstr "Wyłączanie..."
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -2554,13 +2529,12 @@ msgid "Starting pdns-recursor: "
msgstr "Uruchamianie pdns-recursor: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
@@ -2959,11 +2933,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
msgid "Denyhosts already running."
@@ -3055,7 +3030,7 @@ msgstr "Przerywanie $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+msgstr "wyłączenie na czas nie powiodło się"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
msgid "On the next boot fsck will be forced."
@@ -3134,9 +3109,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Uruchamianie demona SMS Gnokii ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-#, fuzzy
msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog jest już uruchomiony"
+msgstr "$prog jest już uruchomiony: "
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
msgid "Starting Gadget daemon: "
@@ -3308,7 +3282,7 @@ msgstr "Przygotowywanie konfiguracji $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorowanie gości z adresu URI $uri"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
msgid "WARN "
@@ -3371,13 +3345,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
"configtest|usage}"
msgstr ""
-"Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"configtest|status}"
+"Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
+"configtest|usage}"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
@@ -3393,26 +3366,22 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików (ponownie): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
msgstr ""
-"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "Ponowne wczytywanie pliku cyrus.conf: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-#, fuzzy
msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Uruchamianie $DCBD: "
+msgstr "Uruchamianie $LLDPAD: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-#, fuzzy
msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Uruchamianie $server: "
+msgstr "Uruchamianie $indexer: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
@@ -3435,9 +3404,8 @@ msgid "Force-updating $prog configuration: "
msgstr "Wymuszanie aktualizacji konfiguracji $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-#, fuzzy
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Wyłączanie restorecond: "
+msgstr "Wyłączanie gości z adresu URI $uri..."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
@@ -3462,9 +3430,8 @@ msgid "Adding udev persistent rules"
msgstr "Dodawanie trwałych reguł udev"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Wyłączanie exim: "
+msgstr "Wyłączanie $name: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
@@ -3476,9 +3443,8 @@ msgid "database initialization"
msgstr "inicjowanie bazy danych"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
msgid "CRITICAL "
@@ -3572,11 +3538,8 @@ msgid "Loading Firmware"
msgstr "Wczytywanie oprogramowania wbudowanego w urządzenie"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-#, fuzzy
msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr ""
-"Przekroczono czas oczekiwania podczas zatrzymywania $server... wysyłanie "
-"sygnału wymuszenia zakończenia"
+msgstr "Przekroczono czas oczekiwania podczas zatrzymywania $server"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
msgid "Starting liquidwar game server: "
@@ -3602,12 +3565,11 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
msgstr "Tworzenie klucza RSA dropbear komputera: "
#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
@@ -3676,9 +3638,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Uruchamianie usługi haseł YP: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Zatrzymywanie $server: "
+msgstr "Zatrzymywanie $indexer: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
@@ -3776,9 +3737,8 @@ msgid "Starting nsd:"
msgstr "Uruchamianie nsd:"
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-#, fuzzy
msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Uruchamianie pdns-recursor: "
+msgstr "Uruchamianie przesyłania spectrum: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
msgid "$prog stop"
@@ -3860,9 +3820,8 @@ msgid "Stopping $display_name: "
msgstr "Zatrzymywanie $display_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Rozliczanie procesów jest wyłączone."
+msgstr "Okresowe uruchamianie fetch-crl jest wyłączone."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3904,9 +3863,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Ustawianie nazwy komputera ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-#, fuzzy
msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Zatrzymywanie usług rstat: "
+msgstr "Zatrzymywanie usługi inicjatora FCoE: "
#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
@@ -3939,7 +3897,7 @@ msgstr "$prog jest martwe, ale podsystem jest zablokowany"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie gości z adresu URI $uri: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
msgid "Saving random seed: "
@@ -3966,9 +3924,8 @@ msgid "key generation"
msgstr "tworzenie klucza"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
@@ -3979,13 +3936,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
msgstr "Użycie: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"Użycie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|"
+"force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
@@ -4129,9 +4085,8 @@ msgid "Stopping Xpilot game server: "
msgstr "Zatrzymywanie serwera gry Xpilot: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-#, fuzzy
msgid "already active"
-msgstr "jest już uruchomione."
+msgstr "jest już aktywne"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -4184,9 +4139,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Odmontowywanie systemów plików"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "System rozliczania zadań jest włączony."
+msgstr "Okresowe uruchamianie fetch-crl jest włączone."
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
msgid "(not starting, no services registered)"
@@ -4214,9 +4168,8 @@ msgstr ""
"Użycie: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "Demon CIM nie jest uruchomiony, ale plik blokady istnieje"
+msgstr "sfcb nie jest uruchomione, ale plik blokady istnieje"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -4349,12 +4302,11 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "Oczekiwanie na czytnik podłączania/odłączania zdarzeń..."
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Użycie: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"Użycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
@@ -4468,9 +4420,8 @@ msgstr ""
"BŁĄD: [ipv6_log] poziom dziennika jest nieprawidłowy \"$level\" (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-#, fuzzy
msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Ponowne uruchamianie $server: "
+msgstr "Ponowne uruchamianie $indexer: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
@@ -4547,6 +4498,8 @@ msgstr "Uruchamianie $master_prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""
+"libvirt-guests jest skonfigurowane tak, aby nie rozpoczynać żadnych gości "
+"podczas uruchamiania"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
msgid "innd shutdown"
@@ -4662,11 +4615,11 @@ msgstr "Wyłączanie ${desc} (${prog}): "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+msgstr "Włączanie okresowego uruchamiania fetch-crl: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "ponowne uruchomienie nie jest zaimplementowane"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
msgid ""
@@ -4678,7 +4631,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+msgstr "Dodawanie serwerów NTP usługi dhclient do chrony: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -4723,6 +4676,8 @@ msgstr "jest zatrzymane"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
msgstr ""
+"Czynność wyłączenia została zażądana, ale nie ustawiono zmiennej "
+"SHUTDOWN_TIMEOUT"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
msgid ""
@@ -4925,9 +4880,8 @@ msgid "Reloading smokeping: "
msgstr "Ponowne wczytywanie smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-#, fuzzy
msgid "httpd shutdown"
-msgstr "Wyłączanie AMD"
+msgstr "Wyłączanie httpd"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42
#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42
@@ -5008,9 +4962,8 @@ msgid "Starting monotone server: "
msgstr "Uruchamianie serwera monotone: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
msgid "$prog flush"
@@ -5123,240 +5076,3 @@ msgstr "Zatrzymywanie $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Wyłączanie demona entropii dźwięku: "
-
-#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-#~ msgstr "Nie można ustawić parametrów VLAN 802.1Q."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-
-#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-#~ msgstr "Zatrzymywanie MaraDNS-Zoneserver: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "Reloading syslog-ng: "
-#~ msgstr "Ponowne wczytywanie syslog-ng: "
-
-#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: "
-#~ msgstr "Uruchamianie wszystkich procesów MaraDNS: "
-
-#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "Zatrzymywanie Otwartego menedżera sprzętu: "
-
-#~ msgid "PostgreSQL server is not running."
-#~ msgstr "Serwer PostgreSQL nie jest uruchomiony."
-
-#~ msgid "Shutting down SQLgrey: "
-#~ msgstr "Wyłączanie SQLgrey: "
-
-#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
-#~ msgstr "$0: plik danych mikrokodu procesorów jest nieobecny ($DATAFILE)"
-
-#~ msgid "Stopping certmaster daemon: "
-#~ msgstr "Zatrzymywanie demona certmaster: "
-
-#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: "
-#~ msgstr "Uruchamianie wszystkich procesów MaraDNS-Zoneserver: "
-
-#~ msgid "Starting snake-server:"
-#~ msgstr "Uruchamianie snake-server:"
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "Uruchamianie agenta ZABBIX: "
-
-#~ msgid "Starting cyphesis: "
-#~ msgstr "Uruchamianie cyphesis: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-
-#~ msgid "Starting syslog-ng: "
-#~ msgstr "Uruchamianie syslog-ng: "
-
-#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "Zatrzymywanie $PRIVOXY_PRG: "
-
-#~ msgid "Avahi daemon is not running"
-#~ msgstr "Demon Avahi nie jest uruchomiony"
-
-#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: "
-#~ msgstr "Usługa ${0##*/} nie obsługuje ponownego wczytywania: "
-
-#~ msgid "Avahi daemon is running"
-#~ msgstr "Demon Avahi jest uruchomiony"
-
-#~ msgid "Stopping uuidd: "
-#~ msgstr "Zatrzymywanie uuidd: "
-
-#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "Uruchamianie $PRIVOXY_PRG: "
-
-#~ msgid "Stopping $DESC: "
-#~ msgstr "Zatrzymywanie $DESC: "
-
-#~ msgid "Reloading $prog:"
-#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog:"
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "Wyłączanie demona ZABBIX: "
-
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-#~ msgstr "Demon DNS Avahi nie jest uruchomiony"
-
-#~ msgid "Populating cyphesis world: "
-#~ msgstr "Rozprowadzanie świata cyphesis: "
-
-#~ msgid "Starting func daemon: "
-#~ msgstr "Uruchamianie demona func: "
-
-#~ msgid "Stopping cobbler daemon: "
-#~ msgstr "Zatrzymywanie demona cobbler: "
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: "
-#~ msgstr "Wyłączanie serwera ZABBIX: "
-
-#~ msgid "Loading AMD microcode update module"
-#~ msgstr "Wczytywanie modułu aktualizacji mikrokodu procesorów firmy AMD"
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "Wyłączanie pośrednika ZABBIX: "
-
-#~ msgid "Stopping MaraDNS: "
-#~ msgstr "Zatrzymywanie MaraDNS: "
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL account: "
-#~ msgstr "Tworzenie konta PostgreSQL: "
-
-#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-#~ msgstr "Ustawianie parametrów VLAN 802.1Q: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
-#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
-
-#~ msgid "Starting certmaster daemon: "
-#~ msgstr "Uruchamianie demona certmaster: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}"
-#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|status}"
-
-#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
-#~ msgstr "Zastosowywanie aktualizacji mikrokodu procesorów firmy Intel: "
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "Uruchamianie pośrednika ZABBIX: "
-
-#~ msgid "Stopping ibmasm: "
-#~ msgstr "Zatrzymywanie ibmasm: "
-
-#~ msgid "Loading database with rules: "
-#~ msgstr "Wczytywanie bazy danych za pomocą reguł: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-#~ msgstr "Użycie: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-
-#~ msgid "Generating udev makedev cache file"
-#~ msgstr "Tworzenie pliku pamięci podręcznej MAKEDEV udev"
-
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is running"
-#~ msgstr "Demon DNS Avahi jest uruchomiony"
-
-#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "Uruchamianie Otwartego menedżera sprzętu: "
-
-#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "\t\tProszę nacisnąć \"I\", aby przejść do uruchamiania interaktywnego."
-
-#~ msgid "Reloading $prog: not supported"
-#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog: nie jest obsługiwane"
-
-#~ msgid "Starting uuidd: "
-#~ msgstr "Uruchamianie uuidd: "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-#~ msgstr "Nie można odnaleźć $PRIVOXY_CONF, zamykanie."
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL database: "
-#~ msgstr "Tworzenie bazy danych PostgreSQL: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Checking Configuration: "
-#~ msgstr "Sprawdzanie konfiguracji: "
-
-#~ msgid "Starting SQLgrey: "
-#~ msgstr "Uruchamianie SQLgrey: "
-
-#~ msgid "Shutting down cyphesis: "
-#~ msgstr "Wyłączanie cyphesis: "
-
-#~ msgid "Stopping syslog-ng: "
-#~ msgstr "Zatrzymywanie syslog-ng: "
-
-#~ msgid "$base reload"
-#~ msgstr "Ponowne wczytywanie $base"
-
-#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-#~ msgstr "Nie można sprawdzić uruchomionej bazy danych PostgreSQL."
-
-#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można odnaleźć użytkownika $CYPHESISUSER, aby uruchomić usługę "
-#~ "cyphesis."
-
-#~ msgid "$NAME: already running"
-#~ msgstr "$NAME: jest już uruchomione"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-
-#~ msgid "$rcfile "
-#~ msgstr "$rcfile "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-#~ msgstr "Nie można odnaleźć $PRIVOXY_BIN, zamykanie."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#~ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
-#~ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
-
-#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-#~ msgstr "OSTRZEŻENIE: vconfig nie potrafi wyłączyć REORDER_HDR na ${DEVICE}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|version}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Użycie: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|version}"
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX server: "
-#~ msgstr "Uruchamianie serwera ZABBIX: "
-
-#~ msgid "Checking for $prog daemon: "
-#~ msgstr "Sprawdzanie demona $prog: "
-
-#~ msgid "Starting cobbler daemon: "
-#~ msgstr "Uruchamianie demona cobbler: "
-
-#~ msgid "Starting $DESC: "
-#~ msgstr "Uruchamianie $DESC: "
-
-#~ msgid "Stopping func daemon: "
-#~ msgstr "Zatrzymywanie demona func: "