aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDoncho N. Gunchev <mr700@globalnet.bg>2007-03-28 10:23:28 +0000
committerDoncho N. Gunchev <mr700@globalnet.bg>2007-03-28 10:23:28 +0000
commit6d6005343725f42e0c367a556bec92c1956ad9f1 (patch)
tree31659894b79af91c97598d2225463aee9e39d3d1 /po
parent3835a6880c3cfb405fce302498bed405ed9efde0 (diff)
downloadinitscripts-6d6005343725f42e0c367a556bec92c1956ad9f1.tar
initscripts-6d6005343725f42e0c367a556bec92c1956ad9f1.tar.gz
initscripts-6d6005343725f42e0c367a556bec92c1956ad9f1.tar.bz2
initscripts-6d6005343725f42e0c367a556bec92c1956ad9f1.tar.xz
initscripts-6d6005343725f42e0c367a556bec92c1956ad9f1.zip
Updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bg.po400
1 files changed, 150 insertions, 250 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index c37e9ea2..748bb302 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -20,7 +20,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-28 12:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-28 13:26+0300\n"
"Last-Translator: Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <Bulgarian Translators' Team <dict@fsa-bg.org>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,18 +54,18 @@ msgstr "КРИТИЧНО "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:66
msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "Презареждане на cron конфигурацията: "
+msgstr "Презареждане на конфигурацията на cron демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
msgid "$BASENAME exporting databases"
-msgstr "$BASENAME експорт на базите данни"
+msgstr "$BASENAME експортиране на базите данни"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:123 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:233
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-"Внимание: конфигурирано е MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 и е надвишен лимита от "
+"Внимание: зададеното MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 надвишава лимита от "
"'$tunnelmtu', игнорира се"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
@@ -79,9 +79,7 @@ msgstr "Неуспешно задаване на 802.1Q VLAN параметри
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75
msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"$alias адаптер ${DEVICE} не изглежда наличен, инициализацията му ще се "
-"забави."
+msgstr "$alias интерфейс ${DEVICE} не е наличен в момента, забавяне на инициализацията."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:91 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
@@ -2143,12 +2141,11 @@ msgstr "Обновяване микрокода на Интел-ския про
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62
msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr ""
+msgstr "поддръжката за qemu двоични формати е регистрирана."
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
-#, fuzzy
msgid "Starting iSCSI initiator service: "
-msgstr "Стартиране на rstat услуги: "
+msgstr "Стартиране на услугата за iSCSI инициатори: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021
@@ -2157,14 +2154,12 @@ msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Зададеното устройство '$device' не се поддържа (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
-#, fuzzy
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: pidofproc {program}"
+msgstr "Употреба: pidofproc [-p pid_файл] {програма}"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-#, fuzzy
msgid "irattach shutdown"
-msgstr "$base спиране"
+msgstr "спиране на irattach"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -2176,29 +2171,27 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Спиране демона за наблюдение температурата на твърди дискове ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "Липсващ параметър 'forwarding control' (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
-#, fuzzy
msgid "irattach startup"
-msgstr "$base стартиране"
+msgstr "стартиране на irattach"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
msgid "Services are stopped."
-msgstr ""
+msgstr "Услугите са спрени."
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:32
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "Стартиране на $prog: "
+msgstr "Стартиране на ${prog}: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr ""
+msgstr "*** Изпълнете 'setenforce 1' за включване отново."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -2206,7 +2199,7 @@ msgstr "pppd не съществува или не е изпълнимо за у
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34
msgid " $TYPE tables: "
-msgstr ""
+msgstr " таблици тип $TYPE: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43
@@ -2214,9 +2207,8 @@ msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Потребители не могат да контролират това устройство."
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Спиране на $prog: "
+msgstr "Спиране на $prog за $ez_name: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
@@ -2248,9 +2240,8 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver спрян"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
-#, fuzzy
msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Конфигурирани устройства:"
+msgstr "Конфигуриране мрежови блокови устройства: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
@@ -2258,32 +2249,28 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES не съществува."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Изчистване на правилата на защитната стена: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:183
-#, fuzzy
msgid "Error in named configuration"
-msgstr "Презареждане на cron конфигурацията: "
+msgstr "Грешка в конфигурацията на named"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
-#, fuzzy
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Оставате в обвивката; системата ще се рестартира"
+msgstr "*** Пускаме Ви на команден ред; системата ще продължи"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Демонтиране на файлови системи (отново): "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
-#, fuzzy
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "Презареждане на smb.conf файл: "
+msgstr "Презареждане на файл cyrus.conf: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
@@ -2306,11 +2293,8 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Премахване на всички текущи правила и потребителско дефинирани вериги:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"Употреба: posfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
-"condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -2322,21 +2306,19 @@ msgstr " не успя."
#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
+msgstr "Запис на състоянието в /tmp/sec.dump: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Стартиране на NFS квоти: "
#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
-#, fuzzy
msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
-msgstr "$0: ядрото няма поддръжка на microcode устройства"
+msgstr "$0: ядрото няма поддръжка на устройство за микрокода в процесорите"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -2347,41 +2329,36 @@ msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Грешка по време на проверка на файловата система."
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-#, fuzzy
msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Стартиране на $prog: "
+msgstr "Стартиране на pdns-recursor: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Променяне на планираните политиките на DROP: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:80
-#, fuzzy
msgid "Avahi DNS daemon is running"
-msgstr "катровия мениджър (cardmgr) (pid $pid) е стартиран..."
+msgstr "Avahi DNS демона работи"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:355
-#, fuzzy
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Употреба: status {program}"
+msgstr "Употреба: status [-p pid_файл] {програма}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
msgstr "Липсващ параметър 'адрес' (арг 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Презареждане на $prog:"
+msgstr "Презареждане на ${prog_base}:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Установяване на нов ${PEERCONF} конфигурационен файл"
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
-#, fuzzy
msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "Презареждане на конфигурацията на $prog демона: "
+msgstr "Препрочитане конфигурацията на $prog: "
#: /etc/rc.d/rc:58
msgid "Stopping $subsys: "
@@ -2396,51 +2373,44 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Зададена е селекцията '$selection', която не се поддържа (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/named:253
-#, fuzzy
msgid "Reloading $named: "
-msgstr "Презареждане на $prog: "
+msgstr "Презареждане на $named: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
-msgstr ""
+msgstr "НЕСИГУРЕН СОБСТВЕНИК НА $key"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr "неуспешно: няма връзка. Проверихте ли кабела?"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
-#, fuzzy
msgid "Starting moomps: "
-msgstr "Стартиране на pand: "
+msgstr "Стартиране на moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Зареждане на firmware"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-#, fuzzy
msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+msgstr "Стартиране на liquidwar игрови сървър: "
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-#, fuzzy
msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Презареждане на $prog: "
+msgstr "Презареждане ser2net: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Стартиране на NFS демон: "
+msgstr "Стартиране на демон Avahi... "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
-#, fuzzy
msgid "Waiting for services to stop: "
-msgstr "Стартиране на rwho услуги: "
+msgstr "Изчакване на услугите да спрат: "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81
-#, fuzzy
msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "Стартиране на $prog: "
+msgstr "Спиране на $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:70
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
@@ -2459,9 +2429,8 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Записване на текущите правила в $ARPTABLES_CONFIG: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Стартиране на NFS демон: "
+msgstr "Стартиране на Avahi DNS демона... "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:265
@@ -2482,9 +2451,8 @@ msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Спиране на YP map сървър: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-#, fuzzy
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: "
+msgstr "Спиране на всички ${MODULE_NAME} драйвери: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739
msgid ""
@@ -2495,18 +2463,16 @@ msgstr ""
"обхвата (валидно: 0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping oki4daemon: "
-msgstr "Спиране на acpi демона: "
+msgstr "Спиране на oki4daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:96
-#, fuzzy
msgid "$named: already running"
-msgstr "$prog: вече работи"
+msgstr "$named: вече работи"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка. Подразбиращата се principal база данни липсва."
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:98
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -2521,23 +2487,20 @@ msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "Стартиране на $prog за $site: "
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
-#, fuzzy
msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "Стартиране на $prog демон: "
+msgstr "Стартиране на $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:176
-#, fuzzy
msgid "Stopping disk encryption: "
-msgstr "Спиране на acpi демона: "
+msgstr "Спиране на дисковото криптиране: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78
msgid "Shutting down RPC gssd: "
msgstr "Спиране на RPC gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-#, fuzzy
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Стартиране на $prog: "
+msgstr "Стартиране на Video Disk Recorder ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
@@ -2549,9 +2512,8 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Липсва конфигурационен файл $PARENTCONFIG."
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53
-#, fuzzy
msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+msgstr "Спиране на puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39
msgid "Starting RPC idmapd: "
@@ -2562,9 +2524,8 @@ msgid "DSA key generation"
msgstr "Генериране на DSA ключ"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49
-#, fuzzy
msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog $site"
+msgstr "спиране на $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
@@ -2572,21 +2533,19 @@ msgstr "Спиране сървър за YP услуги: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:18
msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Регистриране поддръжката за двоични Windows приложения"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38
-#, fuzzy
msgid "Disabling denyhosts: "
-msgstr "Деактивиране на PLX устройства... "
+msgstr "Изключване на denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:202
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "При следващо стартиране няма да стартира fsck."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:898
-#, fuzzy
msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Активиране на swap пространство: "
+msgstr "Активиране на локалните swap дялове: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:216
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
@@ -2636,9 +2595,8 @@ msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Задаване име на машина ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60
-#, fuzzy
msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Проверка на файлови системи"
+msgstr "Проверка на мрежово-закачените файлови системи"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
@@ -2649,19 +2607,16 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 address' (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+msgstr "Стартиране на Xpilot игрови сървър: "
#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-#, fuzzy
msgid "Starting argus: "
-msgstr "Стартиране на $prog: "
+msgstr "Стартиране на argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Употреба: killproc {програма} [сигнал]"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -2672,18 +2627,16 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Стартиране услуга за YP пароли: "
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101
-#, fuzzy
msgid "poker-server must be running"
-msgstr "$prog не е стартиран"
+msgstr "poker-server трябва да работи"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "употреба: $0 <net-device>"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$prog: вече работи"
+msgstr "$BASENAME вече работи."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
@@ -2694,9 +2647,8 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Зареждане на ISDN модули"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:49
-#, fuzzy
msgid "Shutting down nsd services: "
-msgstr "Спиране на nifd услугите: "
+msgstr "Спиране на nsd услугите: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
@@ -2717,7 +2669,7 @@ msgstr "Моля рестартирайте мрежата с '/sbin/service net
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
+msgstr "демон за протокола common address redundancy"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:471
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:673
@@ -2725,9 +2677,8 @@ msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** когато напуснете обвивката."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31
-#, fuzzy
msgid "Enabling denyhosts: "
-msgstr "Активиране на swap пространство: "
+msgstr "Включване на denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
@@ -2735,7 +2686,7 @@ msgstr "Стартиране на sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153
msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done"
-msgstr ""
+msgstr "Финално стартиране на $OTRS_PROG.. готово"
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -2743,16 +2694,15 @@ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:64
msgid "I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да бъде намерен конфигурационен файл. Можете да го създадете чрез system-config-bind"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "Монтиране на CIFS файловите системи: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-#, fuzzy
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Стартиране на откриването на рутера: "
+msgstr "Стартиране на ipmi_poweroff драйвера: "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/autofs:140
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85
@@ -2769,9 +2719,8 @@ msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Стартиране на rusers услуги: "
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
-#, fuzzy
msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Спиране на pand: "
+msgstr "Спиране на openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active NFS mountpoints: "
@@ -2791,7 +2740,7 @@ msgstr "Зададения адрес '$addr' не е глобален IPv4 (а
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54
msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "не е намерена ПАРОЛА в ${FILE}, пропускане на VIP ID ${ID}:"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -2810,20 +2759,20 @@ msgstr ""
"някой друг интерфейс"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:30
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Преустановяване на нощното обновление с yum: "
+msgstr "Изключване на нощното apt обновяване: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Стартиране на NFS услуги: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:88
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
"running|update}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
msgid "Setting network parameters... "
@@ -2839,16 +2788,15 @@ msgstr "ГОТОВО"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+msgstr "/proc елементите бяха поправени"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+"reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
@@ -2863,44 +2811,40 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
msgstr "Създаването на тунелното устройство '$device' не проработи"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149
-#, fuzzy
msgid "Starting hpiod: "
-msgstr "Стартиране на hidd: "
+msgstr "Стартиране на hpiod: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 /etc/rc.d/rc.sysinit:680
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Демонтиране на файлови системи"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "Стартиране на $prog за $site: "
+msgstr "Стартиране на $prog за $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-#, fuzzy
msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Защитната стена е спряна."
+msgstr "Netlabel е спрян."
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
-msgstr ""
+msgstr "${SERVICE}: неразпозната услуга"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58
msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "няма BIND_ADDRESS в ${FILE}, пропускане на VIP ID ${ID}:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Устройство '$device' не съществува"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
-#, fuzzy
msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "Спиране на $prog демона: "
+msgstr "Спиране на $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114
msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
-msgstr ""
+msgstr "изглежда че нямаше работещи ucarp демони:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
@@ -2912,26 +2856,23 @@ msgstr "Сверяване на часовника $CLOCKDEF: `date`"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
-msgstr ""
+msgstr "НЕСИГУРЕН РЕЖИМ НА $key"
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27
-#, fuzzy
msgid "Starting $servicename: "
-msgstr "Стартиране на dund: "
+msgstr "Стартиране на $servicename: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+msgstr "Зареждане на нова база данни с вируси: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-#, fuzzy
msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+msgstr "Спиране на Crossfire игровия сървър: "
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping ConsoleKit: "
-msgstr "Спиране на UPS монитор: "
+msgstr "Спиране на ConsoleKit: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
@@ -2961,7 +2902,7 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES не съществува."
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Стартиране на демона за наблюдение температурата на твърди дискове ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -2979,36 +2920,32 @@ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "Моля, изчакайте презареждането на системата..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Спиране на APM демона: "
+msgstr "Спиране на Avahi DNS демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "Спиране на $subsys: "
+msgstr "Спиране на yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
-msgstr ""
+msgstr "Регистриране поддръжката за двоични qemu приложения"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+msgstr "Изчакване на събития за закачане/откачане на читател..."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
-#, fuzzy
msgid "$prog flush"
-msgstr "postfix почистване"
+msgstr "$prog запис"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Монтиране на NCP файлови системи"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43
-#, fuzzy
msgid "Starting up CIM server: "
-msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+msgstr "Стартиране на CIM сървъра: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269
@@ -3017,16 +2954,15 @@ msgstr "грешка в ifcfg-${parent_device}: файл"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
msgid "Fixing /proc entries visibility..."
-msgstr ""
+msgstr "Поправка видимостта на /proc елементите..."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:418
msgid "PASSED"
msgstr "УСПЕШНО"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
-#, fuzzy
msgid "Checking for hardware changes"
-msgstr "Проверка за нов хардуер"
+msgstr "Проверка за хардуерни промени"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
@@ -3037,13 +2973,12 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Няма поддръжка на мостове: brctrl не е намерен"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-#, fuzzy
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+msgstr "Спиране на ipmi_poweroff драйвера: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "поддръжката на qemu двоични формати не е регистрирана."
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:36
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
@@ -3054,22 +2989,20 @@ msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "Спиране на $IPTABLES модули: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "Липсваща дължина на префикса за даден адрес '$testipv6addr_valid'"
#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+msgstr "в $directory може да има застояли lock файлове"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:139
msgid "Turning off swap: "
@@ -3084,14 +3017,12 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
msgstr "Неподдържана причина '$reason' за уведомяване на radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+msgstr "Спиране на Wesnoth игровия сървър: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
-#, fuzzy
msgid "Starting imapproxyd: "
-msgstr "Стартиране на RPC idmapd: "
+msgstr "Стартиране на imapproxyd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
@@ -3099,11 +3030,11 @@ msgstr "грешка в $FILE: вече има IP адрес $IPADDR в $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
-msgstr ""
+msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Стартиране на GNU cfengine демона за история на средата: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:60
msgid "Stopping INNWatch service: "
@@ -3131,16 +3062,15 @@ msgstr "Неуспешно зареждане на модул: isicom"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
+msgstr "*** Внимание -- SELinux политика ${SELINUXTYPE} изисква преетикиране. "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
msgstr "Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' изрично изисква nexthop"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog:"
-msgstr "Стартиране на $prog: "
+msgstr "Стартиране на $prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:72
msgid "Starting NFS statd: "
@@ -3148,45 +3078,44 @@ msgstr "Стартиране на NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:72
msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+msgstr "$prog не работи и /var/lock lock файла съществува"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
+msgstr "Устройство '$DEVICE' не се поддържа като валидно GRE име на устройство."
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180
msgid "Force-reload not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Force-reload не се поддържа."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
-#, fuzzy
msgid "innd shutdown"
-msgstr "$base спиране"
+msgstr "Спиране на innd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
+"ГРЕШКА: [ipv6_log] Избран е syslog, но изпълнимия файл 'logger' не съществува "
+"или не е изпълним"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:741
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Монтиране на локални файлови системи: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
-#, fuzzy
msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Презареждане на $prog"
+msgstr "Презареждане на exim:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:379
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-#, fuzzy
msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Спиране на dund: "
+msgstr "Спиране на restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:159
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -3194,7 +3123,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55
msgid "Denyhosts is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Denyhosts е включен."
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
msgid "Stopping $prog:"
@@ -3215,9 +3144,8 @@ msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Зареждане клавиатурна подредба по подразбиране: "
#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): "
-msgstr "Стартиране на $prog: "
+msgstr "Стартиране на OpenAIS демон ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
@@ -3225,55 +3153,51 @@ msgstr "Презареждане на конфигурацията на $prog д
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44
msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "ID извън интервала (1-255) за ${FILE}, пропускане на VIP ID ${ID}:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "Файла с ключ за $dst го няма, пропускане"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Счетоводството на процесите е спряно."
+msgstr "Moodle cron задачата е изключена."
#: /etc/rc.d/init.d/wine:41
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "Поддръжката на wine двоични формати не е регистрирана."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124
msgid "start"
msgstr "старт"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27
-#, fuzzy
msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
-msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: "
+msgstr "Монтиране на GFS2 файлови системи: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване RPM пакетите от група $group: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "ВНИМАНИЕ: vconfig не е в състояние да забрани REORDER_HDR на ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25
-#, fuzzy
msgid "Starting ConsoleKit: "
-msgstr "Стартиране на sm-client: "
+msgstr "Стартиране на ConsoleKit: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се включи IPv6 метода за конфиденциалност '$IPV6_PRIVACY', не се поддържа от ядрото"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Спиране на NFS заключвания: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
-#, fuzzy
msgid "Shutting down imapproxyd: "
-msgstr "Спиране на $prog: "
+msgstr "Спиране на imapproxyd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
msgid ""
@@ -3285,21 +3209,19 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Спиране на демона за отдалечен инфрачервен контрол ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Спиране на NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+msgstr "Стартиране на Crossfire игрови сървър: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:890
-#, fuzzy
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Активиране на swap пространство: "
+msgstr "Включване на /etc/fstab swap-ове: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
@@ -3310,9 +3232,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Деактивиране на IPv4 препращане на пакети: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46
-#, fuzzy
msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Спиране на $prog: "
+msgstr "Спиране на $progname: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
@@ -3323,9 +3244,8 @@ msgid "Starting postfix: "
msgstr "Стартиране на postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Спиране на $prog демона: "
+msgstr "Спиране на vbi proxy демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -3337,24 +3257,20 @@ msgstr "6to4 конфигурацията е невалидна"
#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185
msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done"
-msgstr ""
+msgstr "Окончателно спиране на $OTRS_PROG.. готово"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
-#, fuzzy
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|status}"
+msgstr "Употреба: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr ""
+msgstr "Разрегистриране поддръжката на двоични Windows приложения"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
@@ -3365,23 +3281,20 @@ msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
msgstr "Не е конфигуриран X. Стартиране на конфигуратор"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running"
-msgstr "$prog не е стартиран"
+msgstr "CIM сървъра не работи"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94
-#, fuzzy
msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл"
+msgstr "$prog е спряна, но pid файла съществува..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Разрешаването на устройството '$device' не проработи"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "Спиране на $prog: "
+msgstr "Спиране на puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:527
msgid "nN"
@@ -3389,12 +3302,11 @@ msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538
msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr ""
+msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30
-#, fuzzy
msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Стартиране на pand: "
+msgstr "Стартиране на fail2ban: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
@@ -3405,14 +3317,12 @@ msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Монтиране на root файловата система за четене и писане: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39
-#, fuzzy
msgid "$prog start"
-msgstr "$prog $site"
+msgstr "стартиране $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/named:198
-#, fuzzy
msgid "Stopping $named: "
-msgstr "Спиране на $prog: "
+msgstr "Спиране на $named: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -3423,9 +3333,8 @@ msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Конфигурацията или ключовете са невалидни"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:136
-#, fuzzy
msgid "Checking for $prog daemon: "
-msgstr "Спиране на $prog демона: "
+msgstr "Проверка за демон $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:523
msgid "cC"
@@ -3446,7 +3355,7 @@ msgstr "Частта '$c' на зададения IPv4 адрес '$testipv4addr
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Включване на allow_ypbind SELinux булевата променлива"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -3480,36 +3389,31 @@ msgstr "Изпълнява се автоматично рестартиране.
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Изключване на allow_ypbind SELinux булевата променлива"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-#, fuzzy
msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd не съществува или не е изпълним файл"
+msgstr "Инструмента 'sysctl' (пакет: procps) не съществува или не е изпълним - спиране"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
-#, fuzzy
msgid "Starting oki4daemon: "
-msgstr "Стартиране на acpi демон: "
+msgstr "Стартиране на oki4daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:494
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/named:94
-#, fuzzy
msgid "Starting $named: "
-msgstr "Стартиране на dund: "
+msgstr "Стартиране на $named: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:23
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Активиране нощното обновление на update: "
+msgstr "Стартиране на нощното apt обновяване: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
@@ -3528,9 +3432,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
-msgstr "Демонтиране на NFS файлови системи (отново): "
+msgstr "Демонтиране на GFS2 файловите системи (мързеливо): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -3541,19 +3444,16 @@ msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Присъединяване към NIS домейна: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Активирано е счетоводство на процесите."
+msgstr "Moodle cron задачата е включена."
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22
-#, fuzzy
msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "Стартиране на pand: "
+msgstr "Стартиране на yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
-#, fuzzy
msgid "$base reload"
-msgstr "$prog презареждане"
+msgstr "презареждане на $base"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39