aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSarah Wang <sarahs@redhat.com>2004-10-18 00:52:50 +0000
committerSarah Wang <sarahs@redhat.com>2004-10-18 00:52:50 +0000
commitf4d5757cd1dcfa3a871d5791a22a6d4fde07f558 (patch)
tree24b3d2970c9a3cb1034b9d4b95af6514bbf9ac10 /po/zh_CN.po
parentc23aa00b4409dc86db7ee3d6a664e007e61d22d3 (diff)
downloadinitscripts-f4d5757cd1dcfa3a871d5791a22a6d4fde07f558.tar
initscripts-f4d5757cd1dcfa3a871d5791a22a6d4fde07f558.tar.gz
initscripts-f4d5757cd1dcfa3a871d5791a22a6d4fde07f558.tar.bz2
initscripts-f4d5757cd1dcfa3a871d5791a22a6d4fde07f558.tar.xz
initscripts-f4d5757cd1dcfa3a871d5791a22a6d4fde07f558.zip
udpated those two
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po56
1 files changed, 22 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d3d3a480..c670baa1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of zh_CN.po to zh_CN
# translation of initscripts.po to zh_CN
# translation of initscripts.po to Simplified Chinese
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
@@ -5,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts\n"
+"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-16 11:18+0800\n"
-"Last-Translator: hutuworm <hutuworm@hutuworm.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-18 11:02+1000\n"
+"Last-Translator: Sarah Wang <sarahs@redhat.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,8 +50,7 @@ msgstr "无法设置 802.1Q VLAN 参数。"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 设备 ${DEVICE} 似乎不在。将要推迟它的初始化。"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477
@@ -472,9 +472,8 @@ msgid "Shutting down $prog"
msgstr "关闭 $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:158
-#, fuzzy
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr "${base} (pid $pid) 正在运行..."
+msgstr "cardmgr (pid $pid) 正在运行..."
#: /etc/rc.d/rc:39
msgid "Entering non-interactive startup"
@@ -530,9 +529,8 @@ msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "通知 INIT 进入单用户状态。"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
-#, fuzzy
msgid "Starting PCMCIA services: "
-msgstr "启动 $KIND 服务:"
+msgstr "启动 PCMCIA 服务"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
msgid "$message"
@@ -718,8 +716,7 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "正在关闭 exim:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "'sysctl' 程序 (属于 procps 软件包) 不存在或不可执行 —— 停止"
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
@@ -867,8 +864,7 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "停止红帽网络守护进程:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "通常应该启用 6to4 和 RADVD IPv6 转送,但现在还没被启用"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
@@ -920,8 +916,7 @@ msgstr "正在启动 NFS4 idmapd:"
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
+msgstr "设备 '$DEVICE' 在此处不支持,使用 IPV6_AUTOTUNNEL 设置并重启 (IPv6) 联网"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
@@ -1009,8 +1004,7 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "关闭 pand:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} 对于 ${DEVICE} 不存在"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
@@ -1023,7 +1017,7 @@ msgstr "用法: $0 {start|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104
msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-msgstr ""
+msgstr "使用 yenta_socket 而不是 $PCIC"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1212,9 +1206,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "在 ${DEVICE} 添加地址 ${IPADDR} 时出错。"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118
-#, fuzzy
msgid "cardmgr is already running."
-msgstr "$prog 已经在运行"
+msgstr "cardmgr 已经在运行"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1270,9 +1263,8 @@ msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "启动 $KIND 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
-#, fuzzy
msgid "cardmgr is stopped"
-msgstr "${base} 已停"
+msgstr "cardmgr 已停"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
@@ -1369,7 +1361,7 @@ msgstr "存储"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr ""
+msgstr "检查 /etc/auto.master 中的改变..."
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402
msgid "No Mountpoints Defined"
@@ -1417,9 +1409,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "停止 NFS 锁定:"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366
-#, fuzzy
msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
-msgstr "卸载环回文件系统:"
+msgstr "卸载环回文件系统 $match:"
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
@@ -1468,7 +1459,6 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver 关闭"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:126 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:149
-#, fuzzy
msgid "done."
msgstr "完成。"
@@ -1481,9 +1471,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "网桥支持不存在: brctl未找到"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:132
-#, fuzzy
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-msgstr "关闭 NIS 服务:"
+msgstr "关闭 PCMCIA 服务:"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
@@ -1572,7 +1561,7 @@ msgstr "建立一个新的 ${PEERCONF} 配置文件"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr ""
+msgstr "PCIC 模块在启动选项中没有定义!"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -1928,7 +1917,7 @@ msgstr "隧道设备 '$device' 创建无效"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112
msgid "module directory $PC not found."
-msgstr ""
+msgstr "没有发现模块目录 $PC。"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
@@ -2156,8 +2145,7 @@ msgstr "网络"
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
"device is specified"
-msgstr ""
-"指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备"
+msgstr "指定的 IPv6 默认网关 '$address' 是本地连接的, 但是没有指定范围或网关设备"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218
msgid "diskdump enabled"
@@ -2207,8 +2195,7 @@ msgid ""
msgstr "错误: [ipv6_log] Syslog 被选,但是二进制的“logger”不存在或不可执行"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "'ip' 程序 (属于 iproute 软件包) 不存在或不可执行 —— 停止"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247
@@ -2370,3 +2357,4 @@ msgstr "停止 $prog:"
#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
#~ msgstr "权限拒绝 (必须为超级用户)"
+