aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Guthrie <colin@mageia.org>2012-10-28 20:16:00 +0000
committerColin Guthrie <colin@mageia.org>2012-10-28 20:16:00 +0000
commit5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f (patch)
treeec8a31bfe3ca67db6c5f31e1e34e59708fdfe557 /po/tr.po
parent35326f41a29186a00331117c4419a904c6563c7c (diff)
parentbf95e22c4164b82112d043169495a71d1bfa0068 (diff)
downloadinitscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar
initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.gz
initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.bz2
initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.xz
initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.zip
Merge tag 'initscripts-9.41-1' into mga-41
Tag as initscripts-9.41-1 Conflicts: .gitignore Makefile inittab po/xgettext_sh.py prefdm rc.d/init.d/functions rc.d/init.d/halt rc.d/init.d/killall rc.d/init.d/netfs rc.d/init.d/network rc.d/init.d/single rc.d/rc rc.d/rc.local rc.d/rc.sysinit service src/console_check.c src/console_init.c sysconfig.txt sysconfig/network-scripts/ifdown sysconfig/network-scripts/ifdown-eth sysconfig/network-scripts/ifup sysconfig/network-scripts/ifup-eth sysconfig/network-scripts/ifup-ippp sysconfig/network-scripts/network-functions systemd/system/fedora-wait-storage.service udev/rules.d/10-console.rules Merge Notes: 1. prefdm: We are keeping the current prefdm script which parses /etc/sysconfig/desktop to find the current preferred dm. We also keep the hunk in sysconfig.txt which relates to the afore mentioned file. Longer term, we should drop this and move to per-dm units. 2. sysconfig/network-scripts/ifup-ippp is still removed at our end... is there a replacement? 3. I used our /sbin/service as it varies quite a lot from fedora. I'd be tempted to drop our custom version in favour of upstream (s/libexec/lib/) 4. ifup/ifdown NM wrappers have been included - previously we just printed a "Device is manged by NM skipping.." message. CONFLICT (modify/delete): udev/rules.d/10-console.rules deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of udev/rules.d/10-console.rules left in tree. Auto-merging systemd/system/fedora-wait-storage.service CONFLICT (content): Merge conflict in systemd/system/fedora-wait-storage.service Auto-merging systemd/fedora-storage-init Auto-merging sysconfig/network-scripts/network-functions CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/network-functions Removing sysconfig/network-scripts/net.hotplug Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-sit Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-post Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-plusb CONFLICT (modify/delete): sysconfig/network-scripts/ifup-ippp deleted in HEAD and modified in initscripts-9.41-1. Version initscripts-9.41-1 of sysconfig/network-scripts/ifup-ippp left in tree. Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-eth CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifup-eth Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifup Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-sit Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-post Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-eth CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifdown-eth Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifdown Auto-merging sysconfig.txt CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig.txt Removing src/testdinit Removing src/testd.c Removing src/securetty.c Removing src/securetty.8 Removing src/getkey.c Removing src/getkey.1 Removing src/fstab-decode.c Removing src/fstab-decode.8 CONFLICT (modify/delete): src/console_init.c deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of src/console_init.c left in tree. CONFLICT (modify/delete): src/console_check.c deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of src/console_check.c left in tree. Auto-merging service CONFLICT (content): Merge conflict in service CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc.sysinit deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc.sysinit left in tree. CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc.local deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc.local left in tree. CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc left in tree. CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/single deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/single left in tree. Auto-merging rc.d/init.d/network CONFLICT (content): Merge conflict in rc.d/init.d/network CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/netfs deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/netfs left in tree. Auto-merging rc.d/init.d/netconsole CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/killall deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/killall left in tree. CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/halt deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/halt left in tree. Auto-merging rc.d/init.d/functions CONFLICT (content): Merge conflict in rc.d/init.d/functions CONFLICT (modify/delete): prefdm deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of prefdm left in tree. Auto-merging ppp/ip-up.ipv6to4 CONFLICT (modify/delete): po/xgettext_sh.py deleted in HEAD and modified in initscripts-9.41-1. Version initscripts-9.41-1 of po/xgettext_sh.py left in tree. Removing inittab.upstart Removing inittab.systemd Removing inittab.s390 Auto-merging inittab CONFLICT (content): Merge conflict in inittab Removing init/tty.conf Removing init/start-ttys.conf Removing init/splash-manager.conf Removing init/serial.conf Removing init/rcS.conf Removing init/rcS-sulogin.conf Removing init/rc.conf Removing init/quit-plymouth.conf Removing init/prefdm.conf Removing init/plymouth-shutdown.conf Removing init/control-alt-delete.conf Removing crypttab.5 Removing README-init Removing NetworkManager/dispatcher.d/05-netfs Auto-merging Makefile CONFLICT (content): Merge conflict in Makefile Auto-merging .gitignore CONFLICT (content): Merge conflict in .gitignore Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po2859
1 files changed, 606 insertions, 2253 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 235755dd..8a0977cf 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,42 +1,34 @@
-# translation of initscripts_tr.po to translation of tr.po to translation of tr.po to TURKISH translation of tr.po to Turkish $Id: tr.po,v 1.62 2007/09/07 17:41:33 notting Exp $ Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003. Onur Gungor <onurgu@boun.edu.tr>, 2004, 2005. Hasan Umit Ezerce <humit@tr.net>, 2004, 2005, 2006.
-# Ismail ASCI <ismail.asci@gmail.com>
-# <>, 2006.
-#
#
+# Translators:
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts_tr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: (null)\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-15 18:02+0300\n"
-"Last-Translator: Ismail ASCI <ismail.asci@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "hpiod durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-#, fuzzy
msgid "already stopped"
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-#, fuzzy
msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "pand başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ups:60
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -54,9 +46,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri "
-"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı"
+msgstr "Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri ('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
@@ -66,9 +56,9 @@ msgstr "$base çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
+"initialization."
+msgstr "$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor."
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
@@ -87,9 +77,8 @@ msgid "Shutting down router discovery services: "
msgstr "\"router discovery\" hizmetleri durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56
-#, fuzzy
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33
@@ -97,23 +86,20 @@ msgid "$prog already running"
msgstr "$prog: zaten çalışıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41
-#, fuzzy
msgid "Reloading ser2net"
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:39
msgid "no dictionaries installed"
msgstr "herhangi bir sözlük yüklü değil"
#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting vmpsd: "
-msgstr "pand başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61
-#, fuzzy
msgid "Importing $prog databases: "
-msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -124,14 +110,12 @@ msgid "to"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:281
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:295
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85
msgid "Setting path to vshelper"
@@ -146,9 +130,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Kullanılışı: pidfileofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-#, fuzzy
msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "hpssd durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
@@ -281,75 +264,66 @@ msgid "Starting $prog: "
msgstr "$prog başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:73
-#, fuzzy
msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "acpi başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xend:34
-#, fuzzy
msgid "Starting xend daemon: "
-msgstr "NFS başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91
-#, fuzzy
msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
+#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
msgid "$prog startup"
msgstr "$prog başlat"
#: /etc/rc.d/init.d/preload:57
-#, fuzzy
msgid "Starting preload daemon: "
-msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60
-#, fuzzy
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'"
+msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik"
#: /etc/rc.d/init.d/named:227
-#, fuzzy
msgid "Reloading "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48
msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
@@ -363,11 +337,10 @@ msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
@@ -378,33 +351,27 @@ msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "UPS izleyici durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
-msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Kullanıcı tanımlı ayarlar kaldırılıyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:19
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog instance "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
@@ -415,18 +382,16 @@ msgid "Retrigger failed udev events"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54
-#, fuzzy
msgid "Starting $dagent: "
-msgstr "dund başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110
msgid "DEBUG "
@@ -434,8 +399,7 @@ msgstr "HATA AYIKLAMA "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcının tanımladığı zincirler kaldırılıyor:"
+msgstr "Çalışan tüm kurallar ve kullanıcının tanımladığı zincirler kaldırılıyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87
#: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86
@@ -447,38 +411,30 @@ msgid "Wine binary format handlers are registered."
msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı."
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|report}"
msgstr ""
-"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
-#, fuzzy
msgid "Reloading icecast: "
-msgstr "postfix yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193
-#, fuzzy
msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "pand durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"genconfig}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
+"reload|condrestart|genconfig}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
msgid "\t\tWelcome to "
@@ -486,17 +442,14 @@ msgstr "\t\tHoşgeldiniz "
#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35
#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -525,18 +478,15 @@ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177
msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr ""
-"$prog için yapılandırma dosyaları kontrol ediliyor.Yapılandırma yeniden "
-"yükleniyor: "
+msgstr "$prog için yapılandırma dosyaları kontrol ediliyor.Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!"
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-#, fuzzy
msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
@@ -567,14 +517,12 @@ msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:76
-#, fuzzy
msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Avahi servisi yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20
-#, fuzzy
msgid "Starting greylistd: "
-msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
@@ -588,33 +536,26 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
-"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-#, fuzzy
msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "openvpn başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "acpi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:39
-#, fuzzy
msgid "Starting puppet: "
-msgstr "dund başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -629,19 +570,16 @@ msgid "*** the clamav-server can be configured"
msgstr "*** clamav-suncusu yapılandırılabilir"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41
-#, fuzzy
msgid "Starting restorecond: "
-msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43
-#, fuzzy
msgid "Starting xenstored daemon: "
-msgstr "NFS başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63
-#, fuzzy
msgid "Starting ${ifprog}: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
@@ -665,37 +603,30 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/named:120
-#, fuzzy
msgid "Starting named: "
-msgstr "dund başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:133
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "NFS durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload|status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
+"|force-reload|status}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
-#, fuzzy
msgid "ctdb is stopped"
-msgstr "cardmgr durduruldu"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
-#, fuzzy
msgid "Reloading Condor daemons: "
-msgstr "Avahi servisi yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
msgid "$base (pid $pid) is running..."
@@ -706,18 +637,16 @@ msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "$postfix durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:115
-#, fuzzy
msgid "$prog already stopped."
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/innd:99
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping Condor daemons: "
-msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Flushing all chains:"
@@ -732,14 +661,12 @@ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:21
-#, fuzzy
msgid "Starting incrond: "
-msgstr "hidd başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/capi:26
-#, fuzzy
msgid "Starting capi4linux:"
-msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:98
@@ -747,40 +674,32 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23
-#, fuzzy
msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "acpi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32
-#, fuzzy
msgid "Shutting down rfcomm: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:131
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
-#, fuzzy
msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "dund durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenSCADA daemon: "
-msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28
-#, fuzzy
msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "acpi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -793,102 +712,86 @@ msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-#, fuzzy
msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "acpi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:135
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "$policy için zincir ayarlanıyor:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76
-#, fuzzy
msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping yum-updatesd: "
-msgstr "hpssd durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV ${DEVICE} için ayarlanmış olmalı"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:200
-#, fuzzy
msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "$prog çalışmıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:80
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266
-#, fuzzy
msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Şu anda SMART aygıtlar kontrol ediliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-#, fuzzy
msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-#, fuzzy
msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
msgid "database check"
msgstr "veritabanı kontrolü"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-#, fuzzy
msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IP6TABLES_DATA içine kaydediliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-"Uyarı: ipppd (2.4.x çekirdek ve altı) 'syncppp' zarflaması kullanarak IPV6 "
-"desteklemez"
+msgstr "Uyarı: ipppd (2.4.x çekirdek ve altı) 'syncppp' zarflaması kullanarak IPV6 desteklemez"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -899,16 +802,15 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
+msgid "Sending switchover request to $NAME "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
@@ -917,20 +819,16 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96
-#, fuzzy
msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-#, fuzzy
msgid "already started"
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
msgstr ""
-"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
msgid "reloading sm-client: "
@@ -949,41 +847,35 @@ msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "NFS başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr ""
-"Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)"
+msgstr "Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "hpiod durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $ical: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:127
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Pound: "
-msgstr "dund başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137
msgid "Unmounting pipe file systems: "
@@ -1002,9 +894,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32
-#, fuzzy
msgid "Starting distributed compiler scheduler: "
-msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
msgid "parse error"
@@ -1027,18 +918,16 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:206
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Kullanılışı: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:155
-#, fuzzy
msgid "Active network block devices: "
-msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -1057,37 +946,30 @@ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pkcsslotd:"
-msgstr "$postfix durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
-#, fuzzy
msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "netconsole devre dışı bırakılıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169
-#, fuzzy
msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963
#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987
@@ -1100,43 +982,36 @@ msgstr "sözdizim hatası sebebiyle yeniden başlatılamıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84
#: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:120
-#, fuzzy
msgid "Resuming logging: "
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556
-#, fuzzy
msgid "Failed to stop \"$s\". "
-msgstr "${DEVICE} etkinleştirilemedi."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-#, fuzzy
msgid "no running guests."
-msgstr "$prog çalışmıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:253
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "loopback arayüzü durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-#, fuzzy
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
-#, fuzzy
msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -1147,14 +1022,12 @@ msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${NAME}: "
-msgstr "$BASENAME durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/single:23
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
@@ -1162,9 +1035,8 @@ msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41
#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43
-#, fuzzy
msgid "Starting $name: "
-msgstr "dund başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547
msgid "Failed to sort dependency"
@@ -1184,38 +1056,32 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası bulunamadı."
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149
-#, fuzzy
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
-#, fuzzy
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "acpi başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
-#, fuzzy
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog for $file: "
-msgstr "$prog $site için başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "$BASENAME durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:40
-#, fuzzy
msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing"
-msgstr "Yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:126
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
@@ -1227,27 +1093,17 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt ismi>"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running"
-msgstr "$prog çalışmıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
-#, fuzzy
msgid "CTDB is already running"
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor"
-
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-#, fuzzy
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
@@ -1258,27 +1114,24 @@ msgid "$prog reload"
msgstr "$prog yeniden yükle"
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28
-#, fuzzy
msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "acpi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76
msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:66
-#, fuzzy
msgid "Starting unbound: "
-msgstr "dund başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sec:64
msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81
-#, fuzzy
msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515
msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
@@ -1306,21 +1159,18 @@ msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Kotalar kapatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "$IPTABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "$MODEL durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
-"retune|help}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|retune|help}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -1331,15 +1181,13 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -1349,19 +1197,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
-#, fuzzy
msgid "ctdb dead but subsys locked"
-msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-"genconfig}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
+"reload|condrestart|once|genconfig}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu"
@@ -1370,26 +1215,22 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Mevcut kurallar $ARPTABLES_CONFIG altında kaydediliyor"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $monitor: "
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234
-#, fuzzy
+#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
msgid "$named reload"
-msgstr "$named reload"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
msgid "move passphrase file"
@@ -1412,9 +1253,8 @@ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "Kullanılışı: ifup-aliases <ağ-aygıtı> [<üst-yapılanma>]\n"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83
-#, fuzzy
msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
-msgstr "Avahi servisi yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
@@ -1429,47 +1269,40 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi"
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323
-#, fuzzy
msgid "Stopping $master_prog: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61
-#, fuzzy
msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "acpi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
-#, fuzzy
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-#, fuzzy
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-#, fuzzy
msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/capi:36
-#, fuzzy
msgid "Stopping capi4linux:"
-msgstr "acpi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ups:80
-#, fuzzy
msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "pand durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
@@ -1503,9 +1336,8 @@ msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:100
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenner daemons"
-msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
msgid "Moving"
@@ -1516,11 +1348,11 @@ msgid "Resuming guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
-#, fuzzy
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
-msgstr "NFS başlatılıyor: "
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
msgstr "$base başlat"
@@ -1537,9 +1369,8 @@ msgid "failed to clean cache $s.ko"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $ical: "
-msgstr "dund başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1558,9 +1389,8 @@ msgid "ERROR: Only root can run firstboot"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34
-#, fuzzy
msgid "Starting ejabberd: "
-msgstr "dund başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
@@ -1576,18 +1406,16 @@ msgid "found CRASH file, srv not started"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/clement:68
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG certificat: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "Yapılandırılmış CIFS bağlantı noktaları: "
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/innd:40
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
@@ -1606,9 +1434,8 @@ msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/exim:87
msgid "Shutting down exim: "
@@ -1619,14 +1446,12 @@ msgid "$0: error: program not installed"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:224
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "hpssd durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76
msgid "domain not found"
@@ -1637,19 +1462,16 @@ msgid "$0: reload not supported"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:64
-#, fuzzy
msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog çalışmıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-#, fuzzy
msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/named:178
-#, fuzzy
msgid "Stopping named: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48
#: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82
@@ -1660,18 +1482,16 @@ msgid "Stopping $prog"
msgstr "$prog durduruluyor"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog $site için başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:554
msgid "yY"
msgstr "eE"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:56
-#, fuzzy
msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:54
msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
@@ -1683,9 +1503,8 @@ msgstr "Eksik parametre 'local IPv4 address' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:279
-#, fuzzy
msgid "FireHOL: Restoring old firewall:"
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -1700,35 +1519,28 @@ msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-#, fuzzy
msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
msgstr ""
-"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
-#, fuzzy
msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-#, fuzzy
msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "Avahi servisi çalışmıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
-#, fuzzy
msgid "Force-stopping $prog: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog} config file: "
-msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92
#: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109
@@ -1768,17 +1580,14 @@ msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63
msgid "vncserver startup"
@@ -1791,72 +1600,61 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77
msgid ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı."
+msgstr "${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND hizmeti durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-"Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil"
+msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
msgid "$base dead but subsys locked"
msgstr "$base ölü durumda ama subsys kilitli"
#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
-#, fuzzy
msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
-#, fuzzy
msgid "Starting asterisk: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
-#, fuzzy
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59
-#, fuzzy
msgid "Starting arptables_jf"
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54
msgid "Starting RPC gssd: "
@@ -1871,18 +1669,16 @@ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
-#, fuzzy
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "acpi başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-#, fuzzy
msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "dund başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
@@ -1894,15 +1690,14 @@ msgid "Starting openvpn: "
msgstr "openvpn başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog}: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53
msgid "Starting RPC idmapd: "
@@ -1913,19 +1708,16 @@ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578
-#, fuzzy
msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33
-#, fuzzy
msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc girdilerinin erişilebilirliği düzeltiliyor..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tor:82
-#, fuzzy
msgid "program is not running"
-msgstr "$prog çalışmıyor"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
@@ -1936,155 +1728,128 @@ msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445
-#, fuzzy
msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
-msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
msgid "None"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:19
-#, fuzzy
msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist."
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok."
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten "
-"var"
+msgstr "$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten var"
#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-#, fuzzy
msgid "Restarting..."
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98
-#, fuzzy
msgid "$prog exporting databases"
-msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running, but lock file exists"
-msgstr "Avahi servisi çalışmıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66
-#, fuzzy
msgid "Starting Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "APM başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ups:40
-#, fuzzy
msgid "Starting UPS driver controller: "
-msgstr "UPS (yardımcı) izleyicisi başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
msgstr "BitTorrent besleme istemcisi kapatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
-#, fuzzy
msgid "Reloading xend daemon: "
-msgstr "Avahi servisi yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53
msgid "Halting system..."
msgstr "Sistem kapatılıyor..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi servisi yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:33
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IPTABLES bulunamadı."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol servisi başlatılıyor ($prog):·"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:212
-#, fuzzy
msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43
msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
-msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
-msgstr "İşlem hesapları kapalı."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:120
msgid "$prog check"
msgstr "$prog kontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
-#, fuzzy
msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "Kullanılışı: status {program}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91
-#, fuzzy
msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64
-#, fuzzy
msgid "Tap support not available: tunctl not found"
-msgstr "Köprü desteği mevcut değil: brctl bulunmadı"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/voms:226
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc {pids} [signal]"
-msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:376
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84
msgid "Stopping $prog daemon: "
@@ -2095,27 +1860,22 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "RPC svcgssd kapatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155
-#, fuzzy
msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-"6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama "
-"yapılmadı!"
+msgstr "6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama yapılmadı!"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "NFS başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48
-#, fuzzy
msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -2124,105 +1884,86 @@ msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50
-#, fuzzy
msgid "Starting $progbase: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:39
msgid "Disabling Moodle cron job: "
msgstr "Moodle cron görevi pasifleştiriliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:26
-#, fuzzy
msgid "Starting dund: "
-msgstr "dund başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping Orbited: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-#, fuzzy
msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "Sistem mesajlaşma yolu başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $gateway: "
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "pand durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72
-#, fuzzy
msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
-#, fuzzy
msgid "$prog importing databases"
-msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-"'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda "
-"'$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış."
+msgstr "'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda '$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış."
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
-#, fuzzy
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
-msgstr "acpi başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenSCADA daemon: "
-msgstr "NFS başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-#, fuzzy
msgid "done"
-msgstr " bitti."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PROG:"
-msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "hpiod durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-#, fuzzy
msgid "Suspending $name: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-#, fuzzy
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak "
-"(IPv6) ağını yeniden başlatın"
+msgstr "Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak (IPv6) ağını yeniden başlatın"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
@@ -2238,17 +1979,15 @@ msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
msgid "Reloading postfix: "
msgstr "postfix yeniden yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:148
-#, fuzzy
msgid "Reloading maps"
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
@@ -2259,18 +1998,16 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd"
msgstr "Pidfile '$pidfile' boş, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:38
-#, fuzzy
msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43
msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:250
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IPTABLES_DATA altına kaydediliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:268
msgid "Currently active devices:"
@@ -2281,14 +2018,12 @@ msgid "Setting network parameters... "
msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor... "
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
-msgstr "acpi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/condor:40
-#, fuzzy
msgid "Starting Condor daemons: "
-msgstr "NFS başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134
msgid "Path to vshelper has been set"
@@ -2299,24 +2034,19 @@ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
-#, fuzzy
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenstored daemon: "
-msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|status}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
msgid "Checking SMART devices now: "
@@ -2327,17 +2057,14 @@ msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr "paketler monotone veritabanına dahil ediliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:163
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|rotate|resume}"
msgstr ""
-"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
-#, fuzzy
msgid "$prog is running..."
-msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -2345,9 +2072,8 @@ msgid "$*"
msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-#, fuzzy
msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
@@ -2358,9 +2084,8 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35
-#, fuzzy
msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
@@ -2368,9 +2093,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:38
-#, fuzzy
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546
msgid "FireHOL: Clearing Firewall:"
@@ -2389,9 +2113,8 @@ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "sözdizim hatası yüzünden $httpd yeniden yüklenemiyor"
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
@@ -2402,49 +2125,42 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-#, fuzzy
msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "rusers hizmetleri başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-#, fuzzy
msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "acpi başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-#, fuzzy
msgid "Checking database format in"
-msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog: $conf"
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43
-#, fuzzy
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:86
-#, fuzzy
msgid "Staring new master $prog: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
msgid "VNC server"
msgstr "VNC sunucusu"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
msgid "Options:"
@@ -2463,9 +2179,8 @@ msgid "To lose old key remove file"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tor:80
-#, fuzzy
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "$base çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88
msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
@@ -2481,31 +2196,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
-#, fuzzy
msgid "Starting Orbited: "
-msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
-msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
-#, fuzzy
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "dund durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
-"help}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|help}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
@@ -2517,35 +2227,32 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:55
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND hizmeti durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "$file dosyası \"$user\" tarafından okunabilir değil "
#: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50
-#, fuzzy
msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:270
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base durduruldu"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99
msgid "An old version of the database format was found."
@@ -2556,18 +2263,16 @@ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114
msgid "netconsole module not loaded"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81
-#, fuzzy
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "acpi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57
msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
@@ -2578,47 +2283,40 @@ msgid "ERROR "
msgstr "HATA "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr "/sbin/$IP6TABLES bulunamadı."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19
-#, fuzzy
msgid "Starting DAAP server: "
-msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20
-#, fuzzy
msgid "Starting MogileFS tracker daemon: "
-msgstr "acpi başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için neden belirtilmedi."
#: /etc/rc.d/init.d/apt:70
-#, fuzzy
msgid "Nightly apt update is disabled."
-msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openct:47
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
-msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
msgid "Applying arptables firewall rules: "
msgstr "arptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/clement:72
-#, fuzzy
msgid "certs generation"
-msgstr "RSA anahtar üretimi"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
@@ -2631,16 +2329,14 @@ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"configtest|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|configtest|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
-#, fuzzy
msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
-msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39
msgid "Starting rwho services: "
@@ -2663,19 +2359,16 @@ msgid " stop-all|status-all}"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "Güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89
-#, fuzzy
msgid "Loading default device map"
-msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/condor:209
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -2687,14 +2380,12 @@ msgstr "dund durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-#, fuzzy
msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-#, fuzzy
msgid "Shutting down..."
-msgstr "$prog durduruluyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -2705,27 +2396,22 @@ msgid "Path to vshelper has not been set"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-#, fuzzy
msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"stop|force-restart|force-reload}"
msgstr ""
-"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
-#, fuzzy
msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28
-#, fuzzy
msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
-msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94
msgid "Stopping NFS statd: "
@@ -2736,14 +2422,12 @@ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
msgstr "$MONOTONE_KEYID sunucusu için RSA anahtarı oluşturuluyor"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57
-#, fuzzy
msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
-msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108
-#, fuzzy
msgid "CIM server ($pid) is running"
-msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
@@ -2752,84 +2436,71 @@ msgid "Starting $prog"
msgstr "$prog başlatılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-#, fuzzy
msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
-"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
-#, fuzzy
msgid "Stopping denyhosts: "
-msgstr "hpssd durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/wine:37
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-#, fuzzy
msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: "
-msgstr "$IP6TABLES modülleri kaldırılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:65
-#, fuzzy
msgid "Monthly smolt check-in is enabled."
-msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi."
+msgstr ""
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil,"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126
-#, fuzzy
msgid "Updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Tünel aygıtı '$device' 'ı çalışır duruma getiremedi"
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog for $file: "
-msgstr "$prog $site için başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
-#, fuzzy
msgid "Starting sge_shadowd: "
-msgstr "hidd başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-#, fuzzy
msgid "Initializing database"
-msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72
-#, fuzzy
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
-msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863
msgid "FireHOL: Activating new firewall:"
@@ -2841,57 +2512,48 @@ msgstr "Çekirdek IPv6 desteğiyle derlenmemiş."
#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
-"Yerleşik zincirler öntanımlı olarak ACCEPT (KABUL ET) olarak ayarlanıyor:"
+msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı olarak ACCEPT (KABUL ET) olarak ayarlanıyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579
-#, fuzzy
msgid "$s is stopped"
-msgstr "${base} durdurulmuş"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:552
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-#, fuzzy
msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-#, fuzzy
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "$i arabirimi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:404
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91
-#, fuzzy
msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "netconsole başlatılıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:277
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
-msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130
msgid "Shutting down NFS mountd: "
@@ -2906,48 +2568,41 @@ msgid "Starting $prog daemon: "
msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:35
-#, fuzzy
msgid "Starting up $prog: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
msgstr "Desteklenmeyen seçenek '$selection' seçildi (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:61
-#, fuzzy
msgid "Orbited is running."
-msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak"
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22
-#, fuzzy
msgid "Starting supervisord: "
-msgstr "hidd başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:231
-#, fuzzy
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "${base} durdurulmuş"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $spooler: "
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93
-#, fuzzy
msgid "Exporting $prog databases: "
-msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42
@@ -2959,9 +2614,8 @@ msgid "$dst: no value for size option, skipping"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65
-#, fuzzy
msgid "Setting NIS domain: "
-msgstr "NFS başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41
msgid ""
@@ -2970,9 +2624,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $gateway: "
-msgstr "dund başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
@@ -2987,11 +2640,11 @@ msgid "Active CIFS mountpoints: "
msgstr "Etkin CIFS bağlantı noktaları: "
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
-#, fuzzy
msgid "DSS key generation"
-msgstr "DSA anahtar üretimi"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog durduruldu"
@@ -3005,23 +2658,20 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245
-#, fuzzy
msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
-msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog (DHCPv6): "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/innd:43
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INND sistemi başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $monitor: "
-msgstr "pand başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:307
@@ -3033,9 +2683,8 @@ msgid "Creating required directories"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Avahi servisi yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943
@@ -3043,9 +2692,8 @@ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
-#, fuzzy
msgid "Nightly apt update is enabled."
-msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
@@ -3056,50 +2704,40 @@ msgid "Starting postfix: "
msgstr "postfix başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48
-#, fuzzy
msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "acpi başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82
-#, fuzzy
msgid "Restarting $dagent: "
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $gateway: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125
msgid "restart"
msgstr "yeniden başlat"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:76
-#, fuzzy
msgid "Starting exim: "
-msgstr "hidd başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping xend daemon: "
-msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-"force-reload}"
+"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
+"|force-reload}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
msgid "$s is dead, but another script is running."
@@ -3115,25 +2753,22 @@ msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:135
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-"try-restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
+"|try-restart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "hidd başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48
@@ -3151,9 +2786,8 @@ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
msgid "Starting $KIND services: "
@@ -3164,9 +2798,8 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number"
msgstr "$FILE içerisinde hata: geçersiz takma ad numarası"
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79
-#, fuzzy
msgid "$prog is running"
-msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:702
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
@@ -3174,14 +2807,12 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:47
-#, fuzzy
msgid "Reloading $SERVICE configuration: "
-msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: "
-msgstr "Güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89
@@ -3196,31 +2827,26 @@ msgid "*** $0 can not be called in this way"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
msgstr ""
-"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-#, fuzzy
msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:56
-#, fuzzy
msgid "Stoping Gadget daemon: "
-msgstr "acpi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgid ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
@@ -3241,9 +2867,8 @@ msgid "$DAEMON is not set."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting pkcsslotd: "
-msgstr "pand başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:67
msgid "Bringing up loopback interface: "
@@ -3254,14 +2879,12 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42
-#, fuzzy
msgid "Starting puppetmaster: "
-msgstr "hidd başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136
-#, fuzzy
msgid "dead but pid file exists"
-msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -3280,28 +2903,24 @@ msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
-#, fuzzy
msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "acpi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $spooler: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:722
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140
-#, fuzzy
msgid "dead but subsys locked"
-msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:108
-#, fuzzy
msgid "$prog abort"
-msgstr "postfix'i durdur (abort)"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
msgid "failed to shutdown in time"
@@ -3312,27 +2931,24 @@ msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "Sonraki açılışta mutlaka fsck işlemi yapılacak."
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
-#, fuzzy
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
-msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:486
msgid "WARNING"
msgstr "UYARI"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is disabled."
-msgstr "Denyhost devre dışı."
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -3347,17 +2963,14 @@ msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
@@ -3380,19 +2993,16 @@ msgid "Starting pand: "
msgstr "pand başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
-#, fuzzy
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-#, fuzzy
msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
-#, fuzzy
msgid "Starting Gadget daemon: "
-msgstr "acpi başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118
@@ -3412,9 +3022,8 @@ msgid "Configured devices:"
msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): "
-msgstr "INND hizmeti durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678
@@ -3439,9 +3048,8 @@ msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:68
-#, fuzzy
msgid "qemu binary format handlers are registered."
-msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
msgid "common address redundancy protocol daemon"
@@ -3449,14 +3057,12 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49
#: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59
-#, fuzzy
msgid "Reloading $desc ($prog): "
-msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45
-#, fuzzy
msgid "Starting $server: "
-msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
@@ -3469,33 +3075,28 @@ msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "'$device' aygıtı desteklenmiyor (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:373
-#, fuzzy
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Kullanılışı: pidofproc {program}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-#, fuzzy
msgid "irattach shutdown"
-msgstr "$prog durduruldu"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running."
-msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/canna:54
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog: "
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
@@ -3505,36 +3106,32 @@ msgstr ""
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "Sabit disk sıcaklık monitörü servisi durduruluyor ($prog):·"
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
-#, fuzzy
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
msgid "irattach startup"
-msgstr "$base başlat"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59
#: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59
#: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog alias files: "
-msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822
#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825
#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog}: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/preload:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping preload daemon: "
-msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
@@ -3545,33 +3142,28 @@ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301
-#, fuzzy
msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
-#, fuzzy
msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
-msgstr "Yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495
msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-#, fuzzy
msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Ağa bağlanma hizmeti durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/clement:84
-#, fuzzy
msgid "Preparing $PROG config: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
@@ -3585,9 +3177,7 @@ msgstr "DİKKAT "
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
-msgstr ""
-"Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla "
-"'$device' üzerinden ekleniyor"
+msgstr "Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla '$device' üzerinden ekleniyor"
#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -3602,150 +3192,123 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver durduruldu"
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping xenconsoled daemon: "
-msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:139
-#, fuzzy
msgid "Configured network block devices: "
-msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+"reload|status}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87
-#, fuzzy
msgid "Starting denyhosts: "
-msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:556
msgid "cC"
msgstr "dD"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607
-#, fuzzy
msgid "$prog compiled "
-msgstr "${base} durdurulmuş"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
-"configtest|usage}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+"restart|configtest|usage}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153
-#, fuzzy
msgid "not running"
-msgstr "$prog çalışmıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Pipe dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
msgstr ""
-"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
-#, fuzzy
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
-msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-#, fuzzy
msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "$ID başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-#, fuzzy
msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
-#, fuzzy
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591
msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118
-#, fuzzy
msgid "Restarting $prog for $file: "
-msgstr "$prog $site için başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog çalışmıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148
-#, fuzzy
msgid "Force-updating $prog configuration: "
-msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-#, fuzzy
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "dund durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
-"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcı tarafından tanımlanmış zincirler "
-"temizleniyor:"
+msgstr "Çalışan tüm kurallar ve kullanıcı tarafından tanımlanmış zincirler temizleniyor:"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:64
-#, fuzzy
msgid "Orbited is not running."
-msgstr "Avahi servisi çalışmıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
-"condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
msgid "Adding udev persistent rules"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "exim durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
@@ -3757,9 +3320,8 @@ msgid "database initialization"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
msgid "CRITICAL "
@@ -3774,9 +3336,8 @@ msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Eksik parametre g'lobal IPv4 address' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME} service: "
-msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430
msgid "*** An error occurred during the file system check."
@@ -3795,36 +3356,30 @@ msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:399
-#, fuzzy
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Kullanılışı: status {program}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48
-#, fuzzy
msgid "Generating dropbear DSS host key: "
-msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Yeni bir ${PEERCONF} ayar dosyası oluşturuluyor"
#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90
-#, fuzzy
msgid "Re-reading $prog configuration: "
-msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412
msgid "Dependency loop detected on $s"
@@ -3857,14 +3412,12 @@ msgid "Loading Firmware"
msgstr "Bellenim (Firmware) yükleniyor"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-#, fuzzy
msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-#, fuzzy
msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
msgid ""
@@ -3872,46 +3425,42 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104
msgid "Stopping all running guests"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33
-#, fuzzy
msgid "Generating dropbear RSA host key: "
-msgstr "SSH2 RSA anahtarı üretiliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
msgid "Reloading $prog"
msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/opensips:70
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping $desc ($prog): "
-msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Bütün süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
@@ -3921,19 +3470,16 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "kullanımı: ifup-routes <ağ-aygıtı> [<takma_isim>]"
#: /etc/rc.d/init.d/opensm:107
-#, fuzzy
msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr ""
-"Mevcut güvenlik duvarı kuralları $ARPTABLES_CONFIG altına kaydediliyor: "
+msgstr "Mevcut güvenlik duvarı kuralları $ARPTABLES_CONFIG altına kaydediliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "NFS başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338
#: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80
@@ -3955,29 +3501,25 @@ msgid "Starting Wesnoth game server: "
msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-#, fuzzy
msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Red Hat Ağı artalan yordamı başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
-msgstr "Avahi servisi çalışmıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84
#: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tor:83
msgid "program or service status is unknown"
@@ -4010,80 +3552,66 @@ msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "$prog $site için başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73
-#, fuzzy
msgid "Starting $type $name: "
-msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}"
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:53
-#, fuzzy
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:445
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} durdurulmuş"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558
-#, fuzzy
msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog $site"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
-#, fuzzy
msgid "Starting $display_name: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping puppetmaster: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
-#, fuzzy
msgid "Starting Perlbal: "
-msgstr "pand başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102
msgid "DSA key generation"
msgstr "DSA anahtar üretimi"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-"condrestart|condstop}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+"reload|condrestart|condstop}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
-#, fuzzy
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
-msgstr "NFS başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
-#, fuzzy
msgid "Starting nsd:"
-msgstr "dund başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-#, fuzzy
msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "NFS statd başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-#, fuzzy
msgid "$prog stop"
-msgstr "$prog $site"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53
msgid "Stopping YP server services: "
@@ -4094,9 +3622,8 @@ msgid "Server key already installed"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18
-#, fuzzy
msgid "Enabling Bluetooth devices:"
-msgstr "Bluetooth hizmetleri başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
@@ -4111,9 +3638,8 @@ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:629
-#, fuzzy
msgid "Enabling local swap partitions: "
-msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216
@@ -4121,9 +3647,8 @@ msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "${DEVICE} etkinleştirilemedi."
#: /etc/rc.d/init.d/xenner:57
-#, fuzzy
msgid "Starting xenner daemons"
-msgstr "NFS başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99
msgid "Saving mixer settings"
@@ -4134,14 +3659,12 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' etkinleştirilemedi"
#: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22
-#, fuzzy
msgid "Starting rfcomm: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
@@ -4160,79 +3683,66 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
msgstr "Çekirdekte ${DEVICE} cihazı için 802.1Q VLAN desteği bulunmamaktadır."
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43
-#, fuzzy
msgid "Stopping $display_name: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "İşlem hesapları kapalı."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:66
-#, fuzzy
msgid "Checking network-attached filesystems"
-msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Xpilot game server: "
-msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/argus:29
-#, fuzzy
msgid "Starting argus: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-#, fuzzy
msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36
#: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog with output module $module: "
-msgstr "$prog $site için başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -4249,9 +3759,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
msgid "Running guests on $uri URI: "
@@ -4266,9 +3775,8 @@ msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "ISDN modülleri yükleniyor"
#: /etc/rc.d/init.d/voms:427
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239
msgid "killing ctdbd "
@@ -4279,43 +3787,36 @@ msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-#, fuzzy
msgid "key generation"
-msgstr "RSA anahtar üretimi"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Eksik parametre 'IPv6-geçiti' (gateway) (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
+"|force-reload}"
msgstr ""
-"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-"condrestart}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+"Usage: $0 "
+"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
@@ -4327,38 +3828,33 @@ msgid "Starting sm-client: "
msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32
-#, fuzzy
msgid "Starting $NAME: "
-msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:201
-#, fuzzy
msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "İlave $IPTABLES modülleri yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88
-#, fuzzy
msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog configuration: "
-msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "CIFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:33
-#, fuzzy
msgid "Generating exim certificate: "
-msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88
#: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73
@@ -4380,9 +3876,8 @@ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588
-#, fuzzy
msgid "Compiling systemtap scripts: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module loaded"
@@ -4401,22 +3896,18 @@ msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Verilen '$addr' adresi global IPv4 değil (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-#, fuzzy
msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "acpi başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28
-#, fuzzy
msgid "Shutting down vmpsd: "
-msgstr "dund durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
@@ -4426,14 +3917,11 @@ msgstr "Eksik parametre 'selection' (arg 2)"
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir "
-"IPV4 adres ister"
+msgstr "IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir IPV4 adres ister"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly apt update: "
-msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
@@ -4444,30 +3932,26 @@ msgid "Starting NFS services: "
msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
-"running|update}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+"Usage: $0 "
+"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping Xpilot game server: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-#, fuzzy
msgid "already active"
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
msgstr "HAL servisi başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:76
-#, fuzzy
msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "hpiod durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
@@ -4482,20 +3966,14 @@ msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "/proc girişleri düzeltildi"
#: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
@@ -4515,68 +3993,57 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
-#, fuzzy
msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45
#: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "RPC gssd kapatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-#, fuzzy
msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Güvenlik duvarı durduruldu."
+msgstr ""
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "Avahi servisi çalışmıyor"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "'$device' aygıtı yok"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112
-#, fuzzy
msgid "Stopping $type $name: "
-msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
msgid ""
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist "
-"dosyasına bakınız."
+msgstr "Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist dosyasına bakınız."
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "NFS başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119
-#, fuzzy
msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:643
msgid "INSECURE MODE FOR $key"
@@ -4587,9 +4054,8 @@ msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "Yeni virüs veritabanı yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
-#, fuzzy
msgid "Stopping Crossfire game server: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
@@ -4655,8 +4121,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
+msgstr "Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
@@ -4668,55 +4133,48 @@ msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor, lütfen bekleyiniz..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
-#, fuzzy
msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/openct:78
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23
-#, fuzzy
msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96
-#, fuzzy
msgid "Stopping $server: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71
msgid "Starting up CIM server: "
msgstr "CIM sunucusu başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15
-#, fuzzy
msgid "Starting CallWeaver: "
-msgstr "dund başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55
msgid "Stopping rstat services: "
@@ -4738,33 +4196,28 @@ msgid "Restarting $prog:"
msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54
-#, fuzzy
msgid "Stopping liquidwar game server: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
-#, fuzzy
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:71
-#, fuzzy
msgid "qemu binary format handlers are not registered."
-msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı değil."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:51
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-#, fuzzy
msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:289
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
@@ -4774,19 +4227,16 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85
#: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106
#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
msgstr ""
-"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:183
msgid "stale lock files may be present in $directory"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: "
-msgstr "İlave $IPTABLES modülleri yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117
msgid "Turning off swap: "
@@ -4799,36 +4249,31 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$reason'"
+msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$reason'"
#: /etc/rc.d/init.d/named:122
-#, fuzzy
msgid "named: already running"
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "HATA: [ipv6_log] Loglevel '$level' ile geçersiz (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-#, fuzzy
msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/innd:75
msgid "Stopping INNWatch service: "
@@ -4839,27 +4284,22 @@ msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
msgstr "radvd (düzgün olarak) yüklü değil, tetikleme başarısız"
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101
-#, fuzzy
msgid "Stopping asterisk: "
-msgstr "hpiod durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77
msgid "initiators still connected"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status|dump}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|status|dump}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42
msgid "Starting YP server services: "
@@ -4870,25 +4310,20 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56
-#, fuzzy
msgid "$prog already running."
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73
-#, fuzzy
msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-"IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiş bir sonraki durağa (nexthop) "
-"gereksinim duyuyor"
+msgstr "IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiş bir sonraki durağa (nexthop) gereksinim duyuyor"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77
-#, fuzzy
msgid "Restarting $ical: "
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510
msgid "Checking local filesystem quotas: "
@@ -4899,18 +4334,16 @@ msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "NFS statd başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
-#, fuzzy
msgid "Starting $master_prog: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
-#, fuzzy
msgid "innd shutdown"
-msgstr "$prog durduruldu"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41
msgid "Starting rstat services: "
@@ -4921,19 +4354,16 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77
-#, fuzzy
msgid "denyhosts cron service is enabled."
-msgstr "Denyhosts·aktifleştirildi."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${NAME}: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/exim:112
-#, fuzzy
msgid "Reloading exim:"
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -4944,14 +4374,12 @@ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
-#, fuzzy
msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "dund durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tor:81
-#, fuzzy
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr "$base çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
@@ -4966,42 +4394,36 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132
-#, fuzzy
msgid "($pid) is running..."
-msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:79
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog} conig file: "
-msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:650
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-#, fuzzy
msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57
-#, fuzzy
msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:"
-msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:70
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Denyhost devre dışı."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32
-#, fuzzy
msgid "already running."
-msgstr "$prog: zaten çalışıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
msgid "start"
@@ -5017,9 +4439,8 @@ msgstr "RPM'ler·grup içinde güncelleniyor $group:·"
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967
#: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991
-#, fuzzy
msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error"
-msgstr "sözdizim hatası yüzünden $httpd yeniden yüklenemiyor"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
@@ -5027,9 +4448,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
@@ -5041,11 +4461,9 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
-msgstr ""
-"Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de "
-"geçit aygıtı belirtilmemiş"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
+" device is specified"
+msgstr "Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de geçit aygıtı belirtilmemiş"
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
@@ -5060,40 +4478,34 @@ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Crossfire game server: "
-msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirmesi iptal edilmiş, ama şu anda "
-"çekirdekte iptal edilmiş durumda değil"
+msgstr "Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirmesi iptal edilmiş, ama şu anda çekirdekte iptal edilmiş durumda değil"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
msgid "$0: error: insufficient privileges"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
-#, fuzzy
msgid "Enabling /etc/fstab swaps: "
-msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
-#, fuzzy
msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143
-#, fuzzy
msgid "is stopped"
-msgstr "cardmgr durduruldu"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
@@ -5103,23 +4515,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
-"Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen "
-"öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak"
+msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak"
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
-#, fuzzy
msgid "$prog not supported"
-msgstr "$prog başlatılmadı..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67
-#, fuzzy
msgid "Stopping $dagent: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -5129,9 +4537,7 @@ msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı değil."
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
-msgstr ""
-"Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin "
-"haberi yok."
+msgstr "Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin haberi yok."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
msgid ""
@@ -5140,14 +4546,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
-#, fuzzy
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-#, fuzzy
msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
@@ -5155,79 +4559,65 @@ msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr ""
-"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping $name: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:145
msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15
-#, fuzzy
msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: "
-msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118
-#, fuzzy
msgid "CIM server is not running"
-msgstr "Avahi servisi çalışmıyor"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111
-#, fuzzy
msgid "Restarting $server: "
-msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:48
-#, fuzzy
msgid "Stopping puppet: "
-msgstr "hpiod durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:560
msgid "nN"
msgstr "hH"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548
-#, fuzzy
msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
-msgstr "··········başlat-powercontrol|durdur-powercontrol|durum-powercontrol"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27
-#, fuzzy
msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "pand başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr ""
-"PostgreSQL'i kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz."
+msgstr "PostgreSQL'i kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz."
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
-#, fuzzy
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "NFS başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:468
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:77
-#, fuzzy
msgid "$prog start"
-msgstr "$prog $site"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-#, fuzzy
msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
@@ -5239,14 +4629,12 @@ msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49
-#, fuzzy
msgid "Starting $spooler: "
-msgstr "$prog başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $monitor: "
-msgstr "UPS izleyici durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:114
msgid "Configuration file or keys are invalid"
@@ -5265,9 +4653,8 @@ msgid "Reverting to saved sysctl settings: "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215
-#, fuzzy
msgid "Cleaning $type $name: "
-msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86
@@ -5292,20 +4679,17 @@ msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "acpi başlatılıyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
-msgstr "$policy için zincir ayarlanıyor:"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442
msgid "Automatic reboot in progress."
@@ -5316,69 +4700,60 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-#, fuzzy
msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-#, fuzzy
msgid "httpd shutdown"
-msgstr "$prog durduruldu"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
+#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43
-#, fuzzy
msgid "Starting ${NAME}: "
-msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289
msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded."
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90
-#, fuzzy
msgid "Stopping ${ifprog}: "
-msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/apt:32
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly apt update: "
-msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "nifd hizmetleri durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/clement:87
msgid "conf addition"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:122
-#, fuzzy
msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status|quickstart|quickstop}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|quickstart|quickstop}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:61
-#, fuzzy
msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "hpiod durduruluyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
msgid "/proc filesystem unavailable"
@@ -5393,49 +4768,40 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101
-#, fuzzy
msgid "Reloading rhnsd"
-msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
-#, fuzzy
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/clement:172
-#, fuzzy
msgid "Starting $PROG:"
-msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
-#, fuzzy
msgid "$prog flush"
-msgstr "postfix boşalt"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Denyhosts·aktifleştirildi."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34
-#, fuzzy
msgid "Starting yum-updatesd: "
-msgstr "pand başlatılıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187
-#, fuzzy
msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: "
-msgstr "$IP6TABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35
#: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49
@@ -5530,1018 +4896,5 @@ msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog durduruluyor: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
-
-#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-#~ msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanamıyor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-#~ msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanılışı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|"
-#~ "top}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reloading syslog-ng: "
-#~ msgstr "syslog-ng.conf dosyası yeniden yükleniyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: "
-#~ msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PostgreSQL server is not running."
-#~ msgstr "Avahi servisi çalışmıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down SQLgrey: "
-#~ msgstr "dund durduruluyor: "
-
-#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
-#~ msgstr "$0: İşlemci microcode bilgi dosyası bulunamadı ($DATAFILE)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping certmaster daemon: "
-#~ msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: "
-#~ msgstr "YP sunucu hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting snake-server:"
-#~ msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "HAL servisi başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting cyphesis: "
-#~ msgstr "hpssd başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting syslog-ng: "
-#~ msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: "
-
-#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: "
-
-#~ msgid "Avahi daemon is not running"
-#~ msgstr "Avahi servisi çalışmıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Avahi daemon is running"
-#~ msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping uuidd: "
-#~ msgstr "hpiod durduruluyor: "
-
-#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping $DESC: "
-#~ msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: "
-
-#~ msgid "Reloading $prog:"
-#~ msgstr "$prog yeniden yükleniyor:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-#~ msgstr "Avahi servisi çalışmıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Populating cyphesis world: "
-#~ msgstr "hpssd başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting func daemon: "
-#~ msgstr "NFS başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping cobbler daemon: "
-#~ msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: "
-#~ msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading AMD microcode update module"
-#~ msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping MaraDNS: "
-#~ msgstr "acpi durduruluyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating PostgreSQL account: "
-#~ msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: "
-
-#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-#~ msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting certmaster daemon: "
-#~ msgstr "NFS başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
-#~ msgstr "Intel Microcode güncellemesi uygulanıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping ibmasm: "
-#~ msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading database with rules: "
-#~ msgstr "Yeni virüs veritabanı yükleniyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is running"
-#~ msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "NFS başlatılıyor: "
-
-#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-#~ msgstr "\t\tEtkileşimli (Interactive) açılış için 'I' tuşuna basınız."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting uuidd: "
-#~ msgstr "hidd başlatılıyor: "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-#~ msgstr "$PRIVOXY_CONF bulunamadığından çıkılıyor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating PostgreSQL database: "
-#~ msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking Configuration: "
-#~ msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting SQLgrey: "
-#~ msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down cyphesis: "
-#~ msgstr "hidd durduruluyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping syslog-ng: "
-#~ msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$base reload"
-#~ msgstr "$prog yeniden yükle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-#~ msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$NAME: already running"
-#~ msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-#~ msgstr "$PRIVOXY_BIN bulunamadığından çıkılıyor."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-
-#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-#~ msgstr ""
-#~ "UYARI: vconfig ${DEVICE} 'ın üzerinde REORDER_HDR 'yi etkisizleştiremedi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|version}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting ZABBIX server: "
-#~ msgstr "RADIUS sunucusu başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking for $prog daemon: "
-#~ msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting cobbler daemon: "
-#~ msgstr "NFS başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting $DESC: "
-#~ msgstr "$ID başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping func daemon: "
-#~ msgstr "HAL servisi durduruluyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
-#~ msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... "
-#~ msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: "
-
-#~ msgid "Starting pmud daemon: "
-#~ msgstr "pmud başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
-#~ msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
-
-#~ msgid "Shutting down APM daemon: "
-#~ msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
-
-#~ msgid "Shutting down $BASENAME: "
-#~ msgstr "$BASENAME durduruluyor: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-
-#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
-#~ msgstr "$0: $DEVICE bir karakter aygıtı değil mi?"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: "
-#~ msgstr "acpi durduruluyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
-#~ msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Starting network plug daemon: "
-#~ msgstr "Ağ bağlanma hizmeti başlatılıyor: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading drivers"
-#~ msgstr "Bellenim (Firmware) yükleniyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
-#~ "condrestart}"
-
-#~ msgid "Reloading RADIUS server: "
-#~ msgstr "RADIUS sunucusu yeniden yükleniyor: "
-
-#~ msgid "Starting RADIUS server: "
-#~ msgstr "RADIUS sunucusu başlatılıyor: "
-
-#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-#~ msgstr "'$device' aygıtı üzerindeki '$address' IPv6 adresi silinemiyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting $BASENAME: "
-#~ msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
-
-#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-#~ msgstr "IPv4 otomatik bütünleştirmesi devre dışı bırakılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
-#~ msgstr "APM başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-#~ "quickstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanılışı: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Stopping RADIUS server: "
-#~ msgstr "RADIUS hizmetleri durduruluyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
-#~ msgstr "$0: çekirdek microcode desteğine sahip değil"
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-#~ msgstr "Eksik parametre 'IPv6 address' (arg 2)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$BASENAME already running."
-#~ msgstr "$prog: zaten çalışıyor."
-
-#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
-#~ msgstr "$0: microcode aygıtı $DEVICE bulunamadı."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
-#~ msgstr "APM artalanda durduruluyor: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting SCSI target daemon: "
-#~ msgstr "NFS başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|"
-#~ "condrestart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
-#~ msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): "
-
-#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-#~ msgstr "IPv4 paket yönlendirmesi durduruluyor: "
-
-#~ msgid "Shutting down network plug daemon: "
-#~ msgstr "Ağa bağlanma hizmeti durduruluyor: "
-
-#~ msgid "Starting up APM daemon: "
-#~ msgstr "APM başlatılıyor: "
-
-#~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-#~ msgstr "Yönlendirme kontrol parametresi geçerli değil '$fw_control' (arg 1)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-#~ msgstr "$DEVICE için /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading uinput module: "
-#~ msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use "
-#~ "netfilter6 instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "Her bir aygıt için IPv6 yönlendirmesi, sysctl tarafından yönetilemez - "
-#~ "bunun yerine netfilter6 kullanınız"
-
-#~ msgid "Configured SMB mountpoints: "
-#~ msgstr "Yapılandırılmış SMB bağlantı noktaları: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Active SMB mountpoints: "
-#~ msgstr "Etkin SMB bağlantı noktaları: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog gracefully: "
-#~ msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reloading oki4daemon: "
-#~ msgstr "Avahi servisi yeniden yükleniyor: "
-
-#~ msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sessiz (quiet) mod için olan parametre '$modequiet' geçerli değil (arg 2)"
-
-#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanılışı: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
-
-#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-#~ msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor"
-
-#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-#~ msgstr "/usr/sbin/dip yok, veya $DEVICE için çalıştırılabilir değil."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service $prog not running."
-#~ msgstr "$prog çalışmıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-#~ "reload|configtest}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-#~ msgstr "Verilen IPV4 adresi '$testipv4addr_valid' düzgün biçimde değil"
-
-#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
-#~ msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' hala çalışıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-#~ msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
-
-#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-#~ msgstr "Verilen IPV6 adresi '$testipv6addr_valid' geçerli değil"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping moomps: "
-#~ msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
-#~ msgstr "Eksik parametre 'forwarding control' (arg 1)"
-
-#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-#~ msgstr "$DEVICE aygıtının ifup-sl betiği bırakılıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
-#~ "(valid: 0-128)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verilen '$testipv6addr_valid' adresinin önek uzunluğu sınırların ötesinde "
-#~ "(valid: 0-128)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping oki4daemon: "
-#~ msgstr "acpi durduruluyor: "
-
-#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-#~ msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - "
-#~ "stop"
-#~ msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor"
-
-#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-#~ msgstr "'$testipv6addr_valid' adresi için önek uzunluğu noksan"
-
-#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verilen IPv4 adresi '$testipv4addr_valid' 'nin $c bölümü , sınırın dışında"
-
-#~ msgid "Mounting SMB filesystems: "
-#~ msgstr "SMB dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting oki4daemon: "
-#~ msgstr "acpi başlatılıyor: "
-
-#~ msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-#~ msgstr "dip $DEVICE için $MODEMPORT üzerinde $LINESPEED hızında başlatıldı"
-
-#~ msgid "Reloading Resource Configuration: "
-#~ msgstr "Kaynak Yapılandırması yeniden yükleniyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting $schedd_prog: "
-#~ msgstr "$prog başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: "
-#~ msgstr "acpi durduruluyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: "
-#~ msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clearing database"
-#~ msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting disk encryption:"
-#~ msgstr "dıskdump başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload|cleardb [test][verbose]}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-#~ msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
-#~ msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting nsd... "
-#~ msgstr "nifd başlatılıyor... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active GFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-#~ msgstr "RPC gssd kapatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting $DESC $NAME :"
-#~ msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-#~ msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configured GFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Waiting for services to stop: "
-#~ msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mounting GFS filesystems: "
-#~ msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping $schedd_prog: "
-#~ msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting ltsp-$prog: "
-#~ msgstr "$prog başlatılıyor: "
-
-#~ msgid "Services are stopped."
-#~ msgstr "Servisler durduruldu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
-#~ msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: "
-#~ msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting $prog:"
-#~ msgstr "$prog başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
-#~ msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting iSCSI daemon: "
-#~ msgstr "NFS başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
-#~ msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-#~ msgstr "NetworkManagerDispatcher daemon başlatılıyor: "
-
-#~ msgid "Failed to load firmware."
-#~ msgstr "Bellenim (Firmware) yüklenemedi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Setting up iSCSI targets: "
-#~ msgstr "CIM sunucusu başlatılıyor: "
-
-#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
-#~ msgstr "NetworkManagerDispatcher·servisi durduruluyor:·"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot."
-#~ msgstr "X şimdi yapılandırıldı. Ayar Aracısı başlatılıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-#~ msgstr "kadm5 Hizmet Anahtarları çıkartılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display."
-#~ msgstr "X yapılandırılmamış. system-config-display çalıştırılıyor"
-
-#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanılışı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Disabling PLX devices... "
-#~ msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..."
-#~ msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli"
-
-#~ msgid "Loading isicom firmware... "
-#~ msgstr "Isicom bellenimi (firmware) yükleniyor..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
-#~ msgstr "Arkaplan readahead başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shut down poker-bot first!"
-#~ msgstr "$postfix durduruluyor: "
-
-#~ msgid "Bridge support not available in this kernel"
-#~ msgstr "Köprü desteği bu çekirdekte mevcut değil."
-
-#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-#~ msgstr "PLX (isicom) modülleri yükleniyor... "
-
-#~ msgid "cannot find ipsec command"
-#~ msgstr "ipsec komutu bulunamıyor"
-
-#~ msgid "Starting NFS locking: "
-#~ msgstr "NFS kilitleme başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "poker-server must be running"
-#~ msgstr "Avahi servisi çalışmıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reloadstatus}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-#~ "force-reload}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting $servicename: "
-#~ msgstr "dund başlatılıyor: "
-
-#~ msgid "Failed to load module: isicom"
-#~ msgstr "isicom modülü yüklenemedi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-#~ msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Turning off network shutdown. "
-#~ msgstr "Takas alanı kapatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking for hardware changes"
-#~ msgstr "Yeni donanım denetleniyor"
-
-#~ msgid "Starting $subsys: "
-#~ msgstr "$subsys başlatılıyor: "
-
-#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-#~ msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor ($KEYTABLE): "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-
-#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
-#~ msgstr "İlave $IP6TABLES modülleri yükleniyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:"
-#~ msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: "
-
-#~ msgid "Loading default keymap"
-#~ msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor"
-
-#~ msgid "Stopping $subsys: "
-#~ msgstr "$subsys durduruluyor: "
-
-#~ msgid "${base} has run"
-#~ msgstr "${base} çalıştı"
-
-#~ msgid "Running system reconfiguration tool"
-#~ msgstr "Sistem yeniden yapılandırma aracı çalıştırılıyor"
-
-#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-#~ msgstr "Saat $CLOCKDEF ayarlanıyor: `date`"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping ConsoleKit: "
-#~ msgstr "UPS izleyici durduruluyor: "
-
-#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
-#~ msgstr "$IPTABLES modülleri kaldırılıyor: "
-
-#~ msgid "Stopping $prog:"
-#~ msgstr "$prog durduruluyor: "
-
-#~ msgid "Loading default keymap: "
-#~ msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting ConsoleKit: "
-#~ msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: "
-
-#~ msgid "Networking not configured - exiting"
-#~ msgstr "Ağ yapılandırılmamış - çıkılıyor"
-
-#~ msgid "Firewall is stopped."
-#~ msgstr "Güvenlik duvarı durduruldu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.."
-#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: "
-
-#~ msgid "reloading $prog: "
-#~ msgstr "$prog yeniden yükleniyor: "
-
-#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running."
-#~ msgstr "crond durdurulamıyor: crond zaten çalışmıyor."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping OpenPBX: "
-#~ msgstr "hpiod durduruluyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting OpenPBX: "
-#~ msgstr "pand başlatılıyor: "
-
-#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
-#~ msgstr "$prog: Kullanılışı: < start | stop | restart | reload | status >"
-
-#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "$1 ($pid numaralı süreç) çalışıyor..."
-
-#~ msgid "cannot start crond: crond already running."
-#~ msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor."
-
-#~ msgid "cannot start crond: crond is already running."
-#~ msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor."
-
-#~ msgid "Listening for an NIS domain server."
-#~ msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede."
-
-#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
-#~ msgstr "$sender üzerinde $prog·(·$pid·) dinleniyor"
-
-#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-#~ msgstr "ipchains ve $IP6TABLES birlikte kullanılamaz."
-
-#~ msgid "Starting $MODEL: "
-#~ msgstr "$MODEL başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-
-#~ msgid "Converting old group quota files: "
-#~ msgstr "Eski grup kotası dosyaları dönüştürülüyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in named configuration"
-#~ msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: "
-
-#~ msgid "Converting old user quota files: "
-#~ msgstr "Eski kullanıcı kota dosyaları dönüştürülüyor: "
-
-#~ msgid "Shutting down RPC gssd: "
-#~ msgstr "RPC gssd kapatılıyor: "
-
-#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: "
-#~ msgstr "RPC idmapd kapatılıyor: "
-
-#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-#~ msgstr "ipchains ve $IPTABLES birlikte kullanılamaz."
-
-#~ msgid "Binding to the NIS domain: "
-#~ msgstr "NIS alanına bağlanılıyor: "
-
-#~ msgid "Unmounting CFS dir: "
-#~ msgstr "CFS dosya sistemi ayrılıyor: "
-
-#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-#~ msgstr "${DEVICE} ${MASTER} için köleleştiriliyor"
-
-#~ msgid "mdmpd"
-#~ msgstr "mdmpd"
-
-#~ msgid "Mounting CFS dir: "
-#~ msgstr "CFS dizini bağlanıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]"
-#~ msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]"
-
-#~ msgid "disabling netdump"
-#~ msgstr "netdump devre dışı bırakılıyor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting Avahi daemon: "
-#~ msgstr "Avahi başlatılıyor: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$1 $prog: "
-#~ msgstr "$prog başlatılıyor: "
-
-#~ msgid "initializing netdump"
-#~ msgstr "netdump ilklendiriliyor"
-
-#~ msgid "Start $x"
-#~ msgstr "$x başlat"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems (retry): "
-#~ msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-
-#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-#~ msgstr "Ağ blok dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: "
-
-#~ msgid "Unmounting network block filesystems: "
-#~ msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-#~ msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Active Mount Points:\n"
-#~ "--------------------"
-#~ msgstr ""
-#~ "Etkin Bağlantı Noktaları:\n"
-#~ "--------------------"
-
-#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: "
-#~ msgstr "cups-config-daemon durduruluyor: "
-
-#~ msgid "done. "
-#~ msgstr "tamam. "
-
-#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..."
-#~ msgstr "Athlon güç koruma modu etkinleştiriliyor..."
-
-#~ msgid "Stop $command"
-#~ msgstr "$command durdu"
-
-#~ msgid "Reload map $command"
-#~ msgstr "$command eşleştirmesini yeniden başlat"
-
-#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-#~ msgstr "/etc/auto.master üzerindeki değişiklikler kontrol ediliyor...."
-
-#~ msgid "No Mountpoints Defined"
-#~ msgstr "Bağlama Noktası Tanımlanmamış"
-
-#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
-#~ msgstr "$match loopback dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configured Mount Points:\n"
-#~ "------------------------"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yapılandırılmış Bağlantı Noktaları:\n"
-#~ "------------------------"
-
-#~ msgid "Unmounting file systems: "
-#~ msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor: "
-
-#~ msgid "Starting cups-config-daemon: "
-#~ msgstr "cups-config-daemon başlatılıyor: "
-
-#~ msgid "error! "
-#~ msgstr "hata!·"
-
-#~ msgid "$BASENAME startup"
-#~ msgstr "$BASENAME·başlat"
-
-#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-#~ msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: "
-
-#~ msgid "could not make temp file"
-#~ msgstr "temp dosyası oluşturulamadı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stopping $prog: "
-#~ msgstr "$prog durduruluyor: "
+msgstr ""