diff options
author | Colin Guthrie <colin@mageia.org> | 2012-10-28 20:16:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Guthrie <colin@mageia.org> | 2012-10-28 20:16:00 +0000 |
commit | 5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f (patch) | |
tree | ec8a31bfe3ca67db6c5f31e1e34e59708fdfe557 /po/tr.po | |
parent | 35326f41a29186a00331117c4419a904c6563c7c (diff) | |
parent | bf95e22c4164b82112d043169495a71d1bfa0068 (diff) | |
download | initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.gz initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.bz2 initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.xz initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.zip |
Merge tag 'initscripts-9.41-1' into mga-41
Tag as initscripts-9.41-1
Conflicts:
.gitignore
Makefile
inittab
po/xgettext_sh.py
prefdm
rc.d/init.d/functions
rc.d/init.d/halt
rc.d/init.d/killall
rc.d/init.d/netfs
rc.d/init.d/network
rc.d/init.d/single
rc.d/rc
rc.d/rc.local
rc.d/rc.sysinit
service
src/console_check.c
src/console_init.c
sysconfig.txt
sysconfig/network-scripts/ifdown
sysconfig/network-scripts/ifdown-eth
sysconfig/network-scripts/ifup
sysconfig/network-scripts/ifup-eth
sysconfig/network-scripts/ifup-ippp
sysconfig/network-scripts/network-functions
systemd/system/fedora-wait-storage.service
udev/rules.d/10-console.rules
Merge Notes:
1. prefdm: We are keeping the current prefdm script which parses
/etc/sysconfig/desktop to find the current preferred dm. We also
keep the hunk in sysconfig.txt which relates to the afore mentioned
file. Longer term, we should drop this and move to per-dm units.
2. sysconfig/network-scripts/ifup-ippp is still removed at our end...
is there a replacement?
3. I used our /sbin/service as it varies quite a lot from fedora. I'd
be tempted to drop our custom version in favour of upstream
(s/libexec/lib/)
4. ifup/ifdown NM wrappers have been included - previously we just
printed a "Device is manged by NM skipping.." message.
CONFLICT (modify/delete): udev/rules.d/10-console.rules deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of udev/rules.d/10-console.rules left in tree.
Auto-merging systemd/system/fedora-wait-storage.service
CONFLICT (content): Merge conflict in systemd/system/fedora-wait-storage.service
Auto-merging systemd/fedora-storage-init
Auto-merging sysconfig/network-scripts/network-functions
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/network-functions
Removing sysconfig/network-scripts/net.hotplug
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-sit
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-post
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-plusb
CONFLICT (modify/delete): sysconfig/network-scripts/ifup-ippp deleted in
HEAD and modified in initscripts-9.41-1. Version initscripts-9.41-1 of sysconfig/network-scripts/ifup-ippp left in tree.
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-eth
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifup-eth
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifup
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-sit
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-post
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-eth
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifdown-eth
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifdown
Auto-merging sysconfig.txt
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig.txt
Removing src/testdinit
Removing src/testd.c
Removing src/securetty.c
Removing src/securetty.8
Removing src/getkey.c
Removing src/getkey.1
Removing src/fstab-decode.c
Removing src/fstab-decode.8
CONFLICT (modify/delete): src/console_init.c deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of src/console_init.c left in tree.
CONFLICT (modify/delete): src/console_check.c deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of src/console_check.c left in tree.
Auto-merging service
CONFLICT (content): Merge conflict in service
CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc.sysinit deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc.sysinit left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc.local deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc.local left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/single deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/single left in tree.
Auto-merging rc.d/init.d/network
CONFLICT (content): Merge conflict in rc.d/init.d/network
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/netfs deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/netfs left in tree.
Auto-merging rc.d/init.d/netconsole
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/killall deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/killall left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/halt deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/halt left in tree.
Auto-merging rc.d/init.d/functions
CONFLICT (content): Merge conflict in rc.d/init.d/functions
CONFLICT (modify/delete): prefdm deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of prefdm left in tree.
Auto-merging ppp/ip-up.ipv6to4
CONFLICT (modify/delete): po/xgettext_sh.py deleted in HEAD and modified in initscripts-9.41-1. Version initscripts-9.41-1 of po/xgettext_sh.py left in tree.
Removing inittab.upstart
Removing inittab.systemd
Removing inittab.s390
Auto-merging inittab
CONFLICT (content): Merge conflict in inittab
Removing init/tty.conf
Removing init/start-ttys.conf
Removing init/splash-manager.conf
Removing init/serial.conf
Removing init/rcS.conf
Removing init/rcS-sulogin.conf
Removing init/rc.conf
Removing init/quit-plymouth.conf
Removing init/prefdm.conf
Removing init/plymouth-shutdown.conf
Removing init/control-alt-delete.conf
Removing crypttab.5
Removing README-init
Removing NetworkManager/dispatcher.d/05-netfs
Auto-merging Makefile
CONFLICT (content): Merge conflict in Makefile
Auto-merging .gitignore
CONFLICT (content): Merge conflict in .gitignore
Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2859 |
1 files changed, 606 insertions, 2253 deletions
@@ -1,42 +1,34 @@ -# translation of initscripts_tr.po to
translation of tr.po to
translation of tr.po to TURKISH
translation of tr.po to Turkish
$Id: tr.po,v 1.62 2007/09/07 17:41:33 notting Exp $
Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2003.
Onur Gungor <onurgu@boun.edu.tr>, 2004, 2005.
Hasan Umit Ezerce <humit@tr.net>, 2004, 2005, 2006. -# Ismail ASCI <ismail.asci@gmail.com>
-# <>, 2006. -# # +# Translators: +# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts_tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: (null)\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-15 18:02+0300\n" -"Last-Translator: Ismail ASCI <ismail.asci@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish\n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n" +"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:29 -#, fuzzy msgid "Stopping incrond: " -msgstr "hpiod durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 -#, fuzzy msgid "already stopped" -msgstr "$prog: zaten çalışıyor." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 -#, fuzzy msgid "Starting Shorewall: " -msgstr "pand başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:60 msgid "Starting UPS monitor (slave): " @@ -54,9 +46,7 @@ msgstr "" msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri " -"('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı" +msgstr "Uyarı: 6to4 için ayarlanmış MTU '$IPV6TO4_MTU' olası en büyük değeri ('$tunnelmtu') aşıyor, yoksayıldı" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" @@ -66,9 +56,9 @@ msgstr "$base çalışmıyor, fakat pid dosyası var." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" -"$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor." +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " +"initialization." +msgstr "$alias aygıtı ${DEVICE} hazır görünmüyor, başlatılması sonraya bırakılıyor." #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71 @@ -87,9 +77,8 @@ msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "\"router discovery\" hizmetleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 @@ -97,23 +86,20 @@ msgid "$prog already running" msgstr "$prog: zaten çalışıyor" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net" -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:39 msgid "no dictionaries installed" msgstr "herhangi bir sözlük yüklü değil" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 -#, fuzzy msgid "Starting vmpsd: " -msgstr "pand başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61 -#, fuzzy msgid "Importing $prog databases: " -msgstr "$MODEL başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -124,14 +110,12 @@ msgid "to" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:281 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running." -msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:295 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:85 msgid "Setting path to vshelper" @@ -146,9 +130,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Kullanılışı: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 -#, fuzzy msgid "Stopping spectrum transport: " -msgstr "hpssd durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -281,75 +264,66 @@ msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/cgred:73 -#, fuzzy msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "acpi başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xend:34 -#, fuzzy msgid "Starting xend daemon: " -msgstr "NFS başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:91 -#, fuzzy msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Uzak IPV4 tünel adresi eksik, yapılandırma geçersiz" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47 +#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 msgid "$prog startup" msgstr "$prog başlat" #: /etc/rc.d/init.d/preload:57 -#, fuzzy msgid "Starting preload daemon: " -msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:60 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts cron service: " -msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'" +msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen yordam '$mechanism'" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:189 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:299 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd denetimi etkinleştirildi, ama yapılandırma eksik" #: /etc/rc.d/init.d/named:227 -#, fuzzy msgid "Reloading " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:48 msgid "Stopping system message bus: " msgstr "Sistem mesaj yolu durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:124 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -363,11 +337,10 @@ msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"reload}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" @@ -378,33 +351,27 @@ msgid "Stopping UPS monitor: " msgstr "UPS izleyici durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -#, fuzzy msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:117 msgid "Removing user defined chains:" msgstr "Kullanıcı tanımlı ayarlar kaldırılıyor:" #: /etc/rc.d/init.d/sec:19 -#, fuzzy msgid "Starting $prog instance " -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 msgid "Nightly yum update is disabled." @@ -415,18 +382,16 @@ msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54 -#, fuzzy msgid "Starting $dagent: " -msgstr "dund başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " msgstr "rwho hizmetleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:134 -#, fuzzy msgid "Shutting down NIS service: " -msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:110 msgid "DEBUG " @@ -434,8 +399,7 @@ msgstr "HATA AYIKLAMA " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:65 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcının tanımladığı zincirler kaldırılıyor:" +msgstr "Çalışan tüm kurallar ve kullanıcının tanımladığı zincirler kaldırılıyor:" #: /etc/rc.d/init.d/bwbar:67 /etc/rc.d/init.d/fail2ban:87 #: /etc/rc.d/init.d/sandbox:86 @@ -447,38 +411,30 @@ msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:126 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|report}" msgstr "" -"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 -#, fuzzy msgid "Reloading icecast: " -msgstr "postfix yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:193 -#, fuzzy msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "pand durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|genconfig}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " @@ -486,17 +442,14 @@ msgstr "\t\tHoşgeldiniz " #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:37 /etc/rc.d/init.d/mon:35 #: /etc/rc.d/init.d/partimaged:45 -#, fuzzy msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " @@ -525,18 +478,15 @@ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:171 /etc/rc.d/init.d/slapd:177 msgid "Checking configuration files for $prog: " -msgstr "" -"$prog için yapılandırma dosyaları kontrol ediliyor.Yapılandırma yeniden " -"yükleniyor: " +msgstr "$prog için yapılandırma dosyaları kontrol ediliyor.Yapılandırma yeniden yükleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:62 /etc/rc.d/init.d/reboot:62 msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: bunu lütfen 'halt' ya da 'reboot' olarak çalıştırın!" #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 -#, fuzzy msgid "Starting FCoE initiator service: " -msgstr "rstat hizmetleri başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -567,14 +517,12 @@ msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/acpid:76 -#, fuzzy msgid "Reloading acpi daemon:" -msgstr "Avahi servisi yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 -#, fuzzy msgid "Starting greylistd: " -msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:68 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " @@ -588,33 +536,26 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" -"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" +"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" msgstr "" -"Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 -#, fuzzy msgid "Starting smokeping: " -msgstr "openvpn başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:57 -#, fuzzy msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): " -msgstr "acpi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:39 -#, fuzzy msgid "Starting puppet: " -msgstr "dund başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:87 /etc/rc.d/init.d/reboot:87 msgid "Sending all processes the TERM signal..." @@ -629,19 +570,16 @@ msgid "*** the clamav-server can be configured" msgstr "*** clamav-suncusu yapılandırılabilir" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:41 -#, fuzzy msgid "Starting restorecond: " -msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:43 -#, fuzzy msgid "Starting xenstored daemon: " -msgstr "NFS başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:63 -#, fuzzy msgid "Starting ${ifprog}: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:192 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" @@ -665,37 +603,30 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:70 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:46 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:30 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:120 -#, fuzzy msgid "Starting named: " -msgstr "dund başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:133 msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload|status}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 -#, fuzzy msgid "ctdb is stopped" -msgstr "cardmgr durduruldu" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 -#, fuzzy msgid "Reloading Condor daemons: " -msgstr "Avahi servisi yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 msgid "$base (pid $pid) is running..." @@ -706,18 +637,16 @@ msgid "Shutting down postfix: " msgstr "$postfix durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:115 -#, fuzzy msgid "$prog already stopped." -msgstr "$prog: zaten çalışıyor." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:99 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/condor:49 -#, fuzzy msgid "Stopping Condor daemons: " -msgstr "HAL servisi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Flushing all chains:" @@ -732,14 +661,12 @@ msgid "${IP6TABLES}: ${_IPV} is disabled." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 -#, fuzzy msgid "Starting incrond: " -msgstr "hidd başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 -#, fuzzy msgid "Starting capi4linux:" -msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:110 /etc/rc.d/init.d/smb:110 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:98 @@ -747,40 +674,32 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:23 /etc/rc.d/init.d/reboot:23 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption for $dst" -msgstr "acpi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:32 -#, fuzzy msgid "Shutting down rfcomm: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:131 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "$dev loopback aygıtı ayrılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down greylistd: " -msgstr "dund durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:47 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenSCADA daemon: " -msgstr "HAL servisi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:28 -#, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "acpi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "Usage: $0 {start|stop}" @@ -793,102 +712,86 @@ msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50 -#, fuzzy msgid "Stopping Shorewall: " -msgstr "acpi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:135 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "$policy için zincir ayarlanıyor:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:49 /etc/rc.d/init.d/radvd:76 -#, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42 -#, fuzzy msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "hpssd durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "PHYSDEV ${DEVICE} için ayarlanmış olmalı" #: /etc/rc.d/init.d/condor:200 -#, fuzzy msgid "$0: error: $prog is not running" -msgstr "$prog çalışmıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66 msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:80 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppet: " -msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:266 -#, fuzzy msgid "Checking for ctdbd service: " -msgstr "Şu anda SMART aygıtlar kontrol ediliyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -#, fuzzy msgid "restarting $prog..." -msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:31 msgid "Starting process accounting: " msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -#, fuzzy msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog: zaten çalışıyor." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206 msgid "database check" msgstr "veritabanı kontrolü" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:81 -#, fuzzy msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:250 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " -msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IP6TABLES_DATA içine kaydediliyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72 -#, fuzzy msgid "Shutting down $progbase: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374 msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Uyarı: ipppd (2.4.x çekirdek ve altı) 'syncppp' zarflaması kullanarak IPV6 " -"desteklemez" +msgstr "Uyarı: ipppd (2.4.x çekirdek ve altı) 'syncppp' zarflaması kullanarak IPV6 desteklemez" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" @@ -899,16 +802,15 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 -#, fuzzy msgid "Starting $prog2: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 -msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgid "Sending switchover request to $NAME " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 @@ -917,20 +819,16 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96 -#, fuzzy msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "already started" -msgstr "$prog: zaten çalışıyor." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" msgstr "" -"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96 msgid "reloading sm-client: " @@ -949,41 +847,35 @@ msgstr "sm-client yeniden yükleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" +msgstr "Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "NFS başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "" -"Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)" +msgstr "Verilen $addr adresi kurallara uygun bir IPv4 adresi değil. (argüman 1)" #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Pound: " -msgstr "hpiod durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $ical: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:21 -#, fuzzy msgid "Starting Pound: " -msgstr "dund başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:137 /etc/rc.d/init.d/reboot:137 msgid "Unmounting pipe file systems: " @@ -1002,9 +894,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler scheduler: " -msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160 msgid "parse error" @@ -1027,18 +918,16 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE dosyasında hata: IPADDR_START ve IPADDR_END bağdaşmıyor" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:206 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "Kullanılışı: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:155 -#, fuzzy msgid "Active network block devices: " -msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:59 msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}" @@ -1057,37 +946,30 @@ msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:39 -#, fuzzy msgid "Shutting down pkcsslotd:" -msgstr "$postfix durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog2: " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:172 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101 -#, fuzzy msgid "Disabling netconsole" -msgstr "netconsole devre dışı bırakılıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:169 -#, fuzzy msgid "Starting ctdbd service: " -msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987 @@ -1100,43 +982,36 @@ msgstr "sözdizim hatası sebebiyle yeniden başlatılamıyor" #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:120 -#, fuzzy msgid "Resuming logging: " -msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:556 -#, fuzzy msgid "Failed to stop \"$s\". " -msgstr "${DEVICE} etkinleştirilemedi." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 -#, fuzzy msgid "no running guests." -msgstr "$prog çalışmıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "loopback arayüzü durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41 -#, fuzzy msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -1147,14 +1022,12 @@ msgid "Starting kernel logger: " msgstr "Çekirdek günlüğü başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${NAME}: " -msgstr "$BASENAME durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." @@ -1162,9 +1035,8 @@ msgstr "INIT tek kullanıcı kipine alınıyor." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43 -#, fuzzy msgid "Starting $name: " -msgstr "dund başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:507 /etc/rc.d/init.d/systemtap:547 msgid "Failed to sort dependency" @@ -1184,38 +1056,32 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "$PARENTCONFIG yapılandırma dosyası bulunamadı." #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:149 -#, fuzzy msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47 -#, fuzzy msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "acpi başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:230 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:73 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog for $file: " -msgstr "$prog $site için başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42 -#, fuzzy msgid "Shutting down $NAME: " -msgstr "$BASENAME durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:40 -#, fuzzy msgid "Configuration file /etc/radvd.conf missing" -msgstr "Yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:126 msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" @@ -1227,27 +1093,17 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "kullanımı: ifdown <aygıt ismi>" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running" -msgstr "$prog çalışmıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 -#, fuzzy msgid "CTDB is already running" -msgstr "$prog: zaten çalışıyor" - -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -#, fuzzy -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 msgid "fetch-crl-boot lockfile present" @@ -1258,27 +1114,24 @@ msgid "$prog reload" msgstr "$prog yeniden yükle" #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:28 /etc/rc.d/init.d/mogstored:28 -#, fuzzy msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: " -msgstr "acpi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/unbound:66 -#, fuzzy msgid "Starting unbound: " -msgstr "dund başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sec:64 msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81 -#, fuzzy msgid "Starting NIS service: " -msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:515 msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)" @@ -1306,21 +1159,18 @@ msgid "Turning off quotas: " msgstr "Kotalar kapatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:187 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "$IPTABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 -#, fuzzy msgid "Shutting down $LLDPAD: " -msgstr "$MODEL durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"retune|help}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|retune|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1331,15 +1181,13 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "AğYöneticisi (NetworkManager) başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 -#, fuzzy msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:20 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:20 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -1349,19 +1197,16 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 -#, fuzzy msgid "ctdb dead but subsys locked" -msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|once|genconfig}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 öneki hesaplanırken hata oluştu" @@ -1370,26 +1215,22 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "Mevcut kurallar $ARPTABLES_CONFIG altında kaydediliyor" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $monitor: " -msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/named:234 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" -msgstr "$named reload" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193 msgid "move passphrase file" @@ -1412,9 +1253,8 @@ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "Kullanılışı: ifup-aliases <ağ-aygıtı> [<üst-yapılanma>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 -#, fuzzy msgid "Reloading xenconsoled daemon: " -msgstr "Avahi servisi yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:433 msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." @@ -1429,47 +1269,40 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "HATA: [ipv6_log] '$channel' kanalı günlüğe kaydedilemedi" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:323 -#, fuzzy msgid "Stopping $master_prog: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:61 -#, fuzzy msgid "Stopping abrt daemon: " -msgstr "acpi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:79 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:64 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog günlük dosyası yeniden açılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:355 -#, fuzzy msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 -#, fuzzy msgid "Reloading atop daemon configuration: " -msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -#, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:36 -#, fuzzy msgid "Stopping capi4linux:" -msgstr "acpi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:80 -#, fuzzy msgid "Shutting down upsdrvctl: " -msgstr "pand durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" @@ -1503,9 +1336,8 @@ msgid "Stopping ${NAME} service: " msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/xenner:100 -#, fuzzy msgid "Stopping xenner daemons" -msgstr "HAL servisi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 msgid "Moving" @@ -1516,11 +1348,11 @@ msgid "Resuming guests on $uri URI..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 -#, fuzzy msgid "Starting xenconsoled daemon: " -msgstr "NFS başlatılıyor: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base başlat" @@ -1537,9 +1369,8 @@ msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49 -#, fuzzy msgid "Starting $ical: " -msgstr "dund başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1558,9 +1389,8 @@ msgid "ERROR: Only root can run firstboot" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34 -#, fuzzy msgid "Starting ejabberd: " -msgstr "dund başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:37 msgid "$0: configuration for ${1} not found." @@ -1576,18 +1406,16 @@ msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:68 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG certificat: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "Yapılandırılmış CIFS bağlantı noktaları: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -1606,9 +1434,8 @@ msgid "Disabling periodic fetch-crl: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/exim:87 msgid "Shutting down exim: " @@ -1619,14 +1446,12 @@ msgid "$0: error: program not installed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:224 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: " -msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 -#, fuzzy msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "hpssd durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:75 /etc/rc.d/init.d/ypbind:76 msgid "domain not found" @@ -1637,19 +1462,16 @@ msgid "$0: reload not supported" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog çalışmıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 -#, fuzzy msgid "sfcb ($pid) is running" -msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:178 -#, fuzzy msgid "Stopping named: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/atd:50 /etc/rc.d/init.d/chunkd:47 /etc/rc.d/init.d/cld:48 #: /etc/rc.d/init.d/crond:64 /etc/rc.d/init.d/dropbear:82 @@ -1660,18 +1482,16 @@ msgid "Stopping $prog" msgstr "$prog durduruluyor" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:50 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "$prog $site için başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:554 msgid "yY" msgstr "eE" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:56 -#, fuzzy msgid "Restarting puppet: " -msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:54 msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" @@ -1683,9 +1503,8 @@ msgstr "Eksik parametre 'local IPv4 address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 -#, fuzzy msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1700,35 +1519,28 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 -#, fuzzy msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" msgstr "" -"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog: zaten çalışıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 -#, fuzzy msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -msgstr "Avahi servisi çalışmıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 -#, fuzzy msgid "Force-stopping $prog: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog} config file: " -msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amd:129 /etc/rc.d/init.d/atd:108 /etc/rc.d/init.d/auth2:92 #: /etc/rc.d/init.d/autogroup:111 /etc/rc.d/init.d/autohome:109 @@ -1768,17 +1580,14 @@ msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/xrdp:140 /etc/rc.d/init.d/ypbind:176 #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:91 /etc/rc.d/init.d/ypserv:88 #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:78 /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:230 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 -#, fuzzy msgid "Stopping smokeping: " -msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:63 msgid "vncserver startup" @@ -1791,72 +1600,61 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı." +msgstr "${DEVICE} için /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} bulunamadı." #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/innd:62 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "INND hizmeti durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "" -"Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil" +msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı geçit (gateway) '$address' düzgün bir biçimde değil" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base ölü durumda ama subsys kilitli" #: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down argus: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:87 -#, fuzzy msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..." -msgstr "HAL servisi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " msgstr "HAL servisi durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80 -#, fuzzy msgid "Starting asterisk: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 -#, fuzzy msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 -#, fuzzy msgid "Starting arptables_jf" -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:54 msgid "Starting RPC gssd: " @@ -1871,18 +1669,16 @@ msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 -#, fuzzy msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " -msgstr "acpi başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:58 /etc/rc.d/rc.sysinit:205 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Mantıksal Oylum Yönetimi (LVM) Ayarlanıyor:" #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47 -#, fuzzy msgid "Starting ladvd: " -msgstr "dund başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120 @@ -1894,15 +1690,14 @@ msgid "Starting openvpn: " msgstr "openvpn başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog}: " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " @@ -1913,19 +1708,16 @@ msgid "Binary handler for Windows applications already registered" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:578 -#, fuzzy msgid "$s$pid is running..." -msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:33 -#, fuzzy msgid "Fixing /proc entries visibility" -msgstr "/proc girdilerinin erişilebilirliği düzeltiliyor..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:82 -#, fuzzy msgid "program is not running" -msgstr "$prog çalışmıyor" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:51 msgid "Bridge support not available: brctl not found" @@ -1936,155 +1728,128 @@ msgid "Stopping INN actived service: " msgstr "INN etkinlikli hizmet durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 -#, fuzzy msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 msgid "None" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:19 -#, fuzzy msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok." +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten " -"var" +msgstr "$FILE dosyasında hata: $parent_device:$DEVNUM aygıtı $devseen içinde zaten var" #: /etc/init/splash-manager.conf:14 -#, fuzzy msgid "Restarting..." -msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Çekirdek günlüğü durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 -#, fuzzy msgid "$prog exporting databases" -msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -msgstr "Avahi servisi çalışmıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 -#, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "APM başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ups:40 -#, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "UPS (yardımcı) izleyicisi başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:47 msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " msgstr "BitTorrent besleme istemcisi kapatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy msgid "Reloading xend daemon: " -msgstr "Avahi servisi yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:53 /etc/rc.d/init.d/reboot:53 msgid "Halting system..." msgstr "Sistem kapatılıyor..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:73 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Avahi servisi yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:33 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IPTABLES bulunamadı." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:65 msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "Kızılötesi uzaktan kontrol servisi başlatılıyor ($prog):·" #: /etc/rc.d/init.d/condor:212 -#, fuzzy msgid "$prog status is unknown" -msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:43 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:295 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. " -msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/canna:89 /etc/rc.d/init.d/condor:224 #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "İşlem hesapları kapalı." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:120 msgid "$prog check" msgstr "$prog kontrol" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|status}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -#, fuzzy msgid "Usage: status {program}" -msgstr "Kullanılışı: status {program}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:91 -#, fuzzy msgid "Binding NIS service: " -msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 -#, fuzzy msgid "Tap support not available: tunctl not found" -msgstr "Köprü desteği mevcut değil: brctl bulunmadı" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/voms:226 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Ağ Hizmeti artalanda durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:376 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:84 msgid "Stopping $prog daemon: " @@ -2095,27 +1860,22 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd kapatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:155 -#, fuzzy msgid "Reloading NIS service: " -msgstr "INN hizmeti yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama " -"yapılmadı!" +msgstr "6to4 kullanılıyor ve RADVD IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmeliydi, ama yapılmadı!" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE daemon: " -msgstr "NFS başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:48 -#, fuzzy msgid "Stoping xen blktapctrl daemon: " -msgstr "HAL servisi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:57 msgid "Stopping rusers services: " @@ -2124,105 +1884,86 @@ msgstr "rusers hizmetleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49 #: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50 #: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:47 /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:50 -#, fuzzy msgid "Starting $progbase: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:39 msgid "Disabling Moodle cron job: " msgstr "Moodle cron görevi pasifleştiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/dund:26 -#, fuzzy msgid "Starting dund: " -msgstr "dund başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:32 -#, fuzzy msgid "Stopping Orbited: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 -#, fuzzy msgid "Reloading config for $prog: " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36 msgid "Starting system message bus: " msgstr "Sistem mesajlaşma yolu başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $gateway: " -msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 -#, fuzzy msgid "Shutting down ladvd: " -msgstr "pand durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72 -#, fuzzy msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 -#, fuzzy msgid "$prog importing databases" -msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda " -"'$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış." +msgstr "'$device' aygıtı üzerindeki uzak adres '$addressipv4tunnel' aynı zamanda '$devnew' aygıtı üzerinde de ayarlanmış." #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 -#, fuzzy msgid "Starting distributed compiler daemon: " -msgstr "acpi başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:33 -#, fuzzy msgid "Starting OpenSCADA daemon: " -msgstr "NFS başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr " bitti." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG:" -msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -#, fuzzy msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "hpiod durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 -#, fuzzy msgid "Suspending $name: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 -#, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak " -"(IPv6) ağını yeniden başlatın" +msgstr "Aygıt '$DEVICE' burada desteklenmiyor, IPV6_AUTOTUNNEL ayarlarını kullanarak (IPv6) ağını yeniden başlatın" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -2238,17 +1979,15 @@ msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:98 msgid "Reloading postfix: " msgstr "postfix yeniden yükleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:148 -#, fuzzy msgid "Reloading maps" -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:496 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" @@ -2259,18 +1998,16 @@ msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "Pidfile '$pidfile' boş, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor" #: /etc/rc.d/init.d/openct:38 -#, fuzzy msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:43 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:250 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " -msgstr "Güvenlik duvarı kuralları $IPTABLES_DATA altına kaydediliyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:268 msgid "Currently active devices:" @@ -2281,14 +2018,12 @@ msgid "Setting network parameters... " msgstr "Ağ parametreleri ayarlanıyor... " #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler daemon: " -msgstr "acpi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:40 -#, fuzzy msgid "Starting Condor daemons: " -msgstr "NFS başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:134 msgid "Path to vshelper has been set" @@ -2299,24 +2034,19 @@ msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 -#, fuzzy msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xenstored:57 -#, fuzzy msgid "Stopping xenstored daemon: " -msgstr "HAL servisi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:88 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -2327,17 +2057,14 @@ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "paketler monotone veritabanına dahil ediliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|rotate|resume}" msgstr "" -"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 -#, fuzzy msgid "$prog is running..." -msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 @@ -2345,9 +2072,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 -#, fuzzy msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" @@ -2358,9 +2084,8 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:38 /etc/rc.d/init.d/radvd:47 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:38 /etc/rc.d/init.d/ripngd:38 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 /etc/rc.d/init.d/zebra:35 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:93 @@ -2368,9 +2093,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -msgstr "APM artalanda durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546 msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" @@ -2389,9 +2113,8 @@ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" msgstr "sözdizim hatası yüzünden $httpd yeniden yüklenemiyor" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:49 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE:" -msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:71 msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " @@ -2402,49 +2125,42 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 -#, fuzzy msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "rusers hizmetleri başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/and:36 -#, fuzzy msgid "Starting auto nice daemon:" -msgstr "acpi başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:200 -#, fuzzy msgid "Checking database format in" -msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 msgid "Suspending guests on $uri URI..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: $conf" -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:86 -#, fuzzy msgid "Staring new master $prog: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 msgid "VNC server" msgstr "VNC sunucusu" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" @@ -2463,9 +2179,8 @@ msgid "To lose old key remove file" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:80 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$base çalışmıyor, fakat pid dosyası var." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:87 /etc/rc.d/init.d/iscsid:88 msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active" @@ -2481,31 +2196,26 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 -#, fuzzy msgid "Starting Orbited: " -msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 -#, fuzzy msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pand:37 -#, fuzzy msgid "Shutting down pand: " -msgstr "dund durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"help}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:536 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" @@ -2517,35 +2227,32 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:55 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "INND hizmeti durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:82 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC idmapd: " -msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:143 /etc/rc.d/init.d/slapd:161 msgid "$file is not readable by \"$user\"" msgstr "$file dosyası \"$user\" tarafından okunabilir değil " #: /etc/rc.d/init.d/icecc-scheduler:50 -#, fuzzy msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " -msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:270 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270 msgid "$base shutdown" msgstr "$base durduruldu" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70 -#, fuzzy msgid "Stopping $prog2: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:99 msgid "An old version of the database format was found." @@ -2556,18 +2263,16 @@ msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114 msgid "netconsole module not loaded" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:81 -#, fuzzy msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: " -msgstr "acpi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:57 msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" @@ -2578,47 +2283,40 @@ msgid "ERROR " msgstr "HATA " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:33 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist." -msgstr "/sbin/$IP6TABLES bulunamadı." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19 -#, fuzzy msgid "Starting DAAP server: " -msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mogilefsd:20 /etc/rc.d/init.d/mogstored:20 -#, fuzzy msgid "Starting MogileFS tracker daemon: " -msgstr "acpi başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1112 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için neden belirtilmedi." #: /etc/rc.d/init.d/apt:70 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkin değil." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openct:47 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90 msgid "Applying arptables firewall rules: " msgstr "arptables güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/clement:72 -#, fuzzy msgid "certs generation" -msgstr "RSA anahtar üretimi" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 @@ -2631,16 +2329,14 @@ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|configtest|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 -#, fuzzy msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " @@ -2663,19 +2359,16 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:102 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:89 -#, fuzzy msgid "Loading default device map" -msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:209 -#, fuzzy msgid "$prog dead but pid file exists" -msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" @@ -2687,14 +2380,12 @@ msgstr "dund durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66 -#, fuzzy msgid "Restarting Shorewall: " -msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/init/splash-manager.conf:12 -#, fuzzy msgid "Shutting down..." -msgstr "$prog durduruluyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -2705,27 +2396,22 @@ msgid "Path to vshelper has not been set" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "stop|force-restart|force-reload}" msgstr "" -"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 -#, fuzzy msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:28 -#, fuzzy msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): " -msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:94 msgid "Stopping NFS statd: " @@ -2736,14 +2422,12 @@ msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID" msgstr "$MONOTONE_KEYID sunucusu için RSA anahtarı oluşturuluyor" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:57 -#, fuzzy msgid "Starting ${desc} (${prog}): " -msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:108 -#, fuzzy msgid "CIM server ($pid) is running" -msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iscsi:56 /etc/rc.d/init.d/iscsi:61 #: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181 @@ -2752,84 +2436,71 @@ msgid "Starting $prog" msgstr "$prog başlatılıyor" #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -#, fuzzy msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" -"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 -#, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "hpssd durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38 -#, fuzzy msgid "Shutting down telescope daemon: " -msgstr "APM artalanda durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:224 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Unloading modules: " -msgstr "$IP6TABLES modülleri kaldırılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:65 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi." +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Verilen IPV4 adresi '$ipv4addr' internet kullanımına uygun değil," #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 -#, fuzzy msgid "Updating $prog configuration: " -msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" msgstr "Tünel aygıtı '$device' 'ı çalışır duruma getiremedi" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:48 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $file: " -msgstr "$prog $site için başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298 -#, fuzzy msgid "Starting sge_shadowd: " -msgstr "hidd başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:138 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND hizmetleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:67 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 -#, fuzzy msgid "domain is '$NISDOMAIN' " -msgstr "NIS alan ismi $NISDOMAIN olarak belirleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863 msgid "FireHOL: Activating new firewall:" @@ -2841,57 +2512,48 @@ msgstr "Çekirdek IPv6 desteğiyle derlenmemiş." #: /etc/rc.d/init.d/fsniper:36 /etc/rc.d/init.d/radvd:60 #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:127 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "" -"Yerleşik zincirler öntanımlı olarak ACCEPT (KABUL ET) olarak ayarlanıyor:" +msgstr "Yerleşik zincirler öntanımlı olarak ACCEPT (KABUL ET) olarak ayarlanıyor:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:579 -#, fuzzy msgid "$s is stopped" -msgstr "${base} durdurulmuş" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:63 -#, fuzzy msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:552 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "$1 servisi başlatılsın mı? (E)vet/(H)ayır/(D)evam? [E] " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:98 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "RPC gssd başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -#, fuzzy msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog: zaten çalışıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 -#, fuzzy msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "$i arabirimi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:404 msgid "Checking filesystems" msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:91 -#, fuzzy msgid "Initializing netconsole" -msgstr "netconsole başlatılıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:277 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 msgid "Shutting down NFS mountd: " @@ -2906,48 +2568,41 @@ msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -#, fuzzy msgid "Starting up $prog: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:863 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Desteklenmeyen seçenek '$selection' seçildi (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 -#, fuzzy msgid "Orbited is running." -msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -#, fuzzy msgid "Starting supervisord: " -msgstr "hidd başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:231 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** Size bir kabuk sunuluyor; sistem yeniden başlatılacak" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:211 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:88 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:91 -#, fuzzy msgid "$prog is stopped" -msgstr "${base} durdurulmuş" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $spooler: " -msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 -#, fuzzy msgid "Exporting $prog databases: " -msgstr "$MODEL başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42 @@ -2959,9 +2614,8 @@ msgid "$dst: no value for size option, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "NFS başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:35 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:41 msgid "" @@ -2970,9 +2624,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 -#, fuzzy msgid "Starting $gateway: " -msgstr "dund başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." @@ -2987,11 +2640,11 @@ msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "Etkin CIFS bağlantı noktaları: " #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54 -#, fuzzy msgid "DSS key generation" -msgstr "DSA anahtar üretimi" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog durduruldu" @@ -3005,23 +2658,20 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." msgstr "${IPADDR} adresini ${DEVICE} için eklerken hata." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "INNWatch hizmeti durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92 -#, fuzzy msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " msgstr "INND sistemi başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49 -#, fuzzy msgid "Starting $monitor: " -msgstr "pand başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:307 @@ -3033,9 +2683,8 @@ msgid "Creating required directories" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:70 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -msgstr "Avahi servisi yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943 @@ -3043,9 +2692,8 @@ msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Gecelik yum güncelleştirmesi etkinleştirildi." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -3056,50 +2704,40 @@ msgid "Starting postfix: " msgstr "postfix başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:48 -#, fuzzy msgid "Starting abrt daemon: " -msgstr "acpi başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82 -#, fuzzy msgid "Restarting $dagent: " -msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $gateway: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" msgstr "yeniden başlat" #: /etc/rc.d/init.d/exim:76 -#, fuzzy msgid "Starting exim: " -msgstr "hidd başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xend:43 -#, fuzzy msgid "Stopping xend daemon: " -msgstr "HAL servisi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload" +"|force-reload}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." @@ -3115,25 +2753,22 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS hizmetleri durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:119 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:135 msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Yapılandırılmış NCP bağlantı noktaları: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart" +"|try-restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 -#, fuzzy msgid "Generate configuration puppetmaster: " -msgstr "hidd başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:42 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:48 @@ -3151,9 +2786,8 @@ msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "APM artalanda durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32 msgid "Starting $KIND services: " @@ -3164,9 +2798,8 @@ msgid "error in $FILE: invalid alias number" msgstr "$FILE içerisinde hata: geçersiz takma ad numarası" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:67 /etc/rc.d/init.d/tor:79 -#, fuzzy msgid "$prog is running" -msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:702 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" @@ -3174,14 +2807,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:47 -#, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Flushing firewall rules: " -msgstr "Güvenlik duvarı kuralları kaldırılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:135 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:87 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:71 /etc/rc.d/init.d/messagebus:89 @@ -3196,31 +2827,26 @@ msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" msgstr "" -"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openct:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 -#, fuzzy msgid "Denyhosts already running." -msgstr "$prog: zaten çalışıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gadget:56 -#, fuzzy msgid "Stoping Gadget daemon: " -msgstr "acpi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "Uyarı: 'tun6to4' arabirimi 'IPV6_DEFAULTGW' desteklemiyor, yoksayıldı" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 @@ -3241,9 +2867,8 @@ msgid "$DAEMON is not set." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:25 -#, fuzzy msgid "Starting pkcsslotd: " -msgstr "pand başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " @@ -3254,14 +2879,12 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:42 -#, fuzzy msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "hidd başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:136 -#, fuzzy msgid "dead but pid file exists" -msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3280,28 +2903,24 @@ msgid "Moving old server passphrase file to new location: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44 -#, fuzzy msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "acpi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $spooler: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:722 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:140 -#, fuzzy msgid "dead but subsys locked" -msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:108 -#, fuzzy msgid "$prog abort" -msgstr "postfix'i durdur (abort)" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 msgid "failed to shutdown in time" @@ -3312,27 +2931,24 @@ msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "Sonraki açılışta mutlaka fsck işlemi yapılacak." #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 -#, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:486 msgid "WARNING" msgstr "UYARI" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:80 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "Denyhost devre dışı." +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:957 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -3347,17 +2963,14 @@ msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:136 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart} [<configfile.{yml|conf}>]" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64 msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version" @@ -3380,19 +2993,16 @@ msgid "Starting pand: " msgstr "pand başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 -#, fuzzy msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#, fuzzy msgid "$prog already running: " -msgstr "$prog: zaten çalışıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 -#, fuzzy msgid "Starting Gadget daemon: " -msgstr "acpi başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 @@ -3412,9 +3022,8 @@ msgid "Configured devices:" msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -msgstr "INND hizmeti durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678 @@ -3439,9 +3048,8 @@ msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Diğer dosya sistemleri bağlanıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:68 -#, fuzzy msgid "qemu binary format handlers are registered." -msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -3449,14 +3057,12 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dansguardian:51 /etc/rc.d/init.d/mon:49 #: /etc/rc.d/init.d/partimaged:59 -#, fuzzy msgid "Reloading $desc ($prog): " -msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45 -#, fuzzy msgid "Starting $server: " -msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" @@ -3469,33 +3075,28 @@ msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "'$device' aygıtı desteklenmiyor (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/functions:373 -#, fuzzy msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" -msgstr "Kullanılışı: pidofproc {program}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ntpdate:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -#, fuzzy msgid "irattach shutdown" -msgstr "$prog durduruldu" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:89 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:281 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not running." -msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılmamış." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/canna:54 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " -msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:38 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" @@ -3505,36 +3106,32 @@ msgstr "" msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Sabit disk sıcaklık monitörü servisi durduruluyor ($prog):·" -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" -msgstr "$base başlat" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:54 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:58 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:58 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog alias files: " -msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:748 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:825 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:834 /etc/rc.d/init.d/ucarp:41 -#, fuzzy msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/preload:67 -#, fuzzy msgid "Stopping preload daemon: " -msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306 msgid "6to4 configuration is not valid" @@ -3545,33 +3142,28 @@ msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "\"router discovery\" başlatılıyor:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99 -#, fuzzy msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing" -msgstr "Yapılandırma dosyası ya da anahtarlar geçersiz" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:495 msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44 -#, fuzzy msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Ağa bağlanma hizmeti durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:84 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG config: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 msgid "Ignoring guests on $uri URI" @@ -3585,9 +3177,7 @@ msgstr "DİKKAT " msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -msgstr "" -"Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla " -"'$device' üzerinden ekleniyor" +msgstr "Makinaya yol yok, '$networkipv6' yolu '$gatewayipv6' geçidi yoluyla '$device' üzerinden ekleniyor" #: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -3602,150 +3192,123 @@ msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver durduruldu" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:67 -#, fuzzy msgid "Stopping xenconsoled daemon: " -msgstr "HAL servisi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:139 -#, fuzzy msgid "Configured network block devices: " -msgstr "Yapılandırılmış aygıtlar:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" +"reload|status}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:556 msgid "cC" msgstr "dD" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:607 -#, fuzzy msgid "$prog compiled " -msgstr "${base} durdurulmuş" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -"configtest|usage}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart|configtest|usage}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153 -#, fuzzy msgid "not running" -msgstr "$prog çalışmıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "Pipe dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" msgstr "" -"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 -#, fuzzy msgid "Reloading cyrus.conf file: " -msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 -#, fuzzy msgid "Starting $LLDPAD: " -msgstr "$ID başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 -#, fuzzy msgid "Starting $indexer: " -msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 -#, fuzzy msgid "Cleaning up systemtap scripts: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:500 /etc/rc.d/init.d/systemtap:591 msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mongrel_cluster:118 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog for $file: " -msgstr "$prog $site için başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:138 /etc/rc.d/init.d/autofs:144 msgid "$prog not running" msgstr "$prog çalışmıyor" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148 -#, fuzzy msgid "Force-updating $prog configuration: " -msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 -#, fuzzy msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "dund durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" -"Çalışan tüm kurallar ve kullanıcı tarafından tanımlanmış zincirler " -"temizleniyor:" +msgstr "Çalışan tüm kurallar ve kullanıcı tarafından tanımlanmış zincirler temizleniyor:" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:60 msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd hizmeti durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:64 -#, fuzzy msgid "Orbited is not running." -msgstr "Avahi servisi çalışmıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" msgstr "" -"Kullanılışı: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 -#, fuzzy msgid "Shutting down $name: " -msgstr "exim durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 @@ -3757,9 +3320,8 @@ msgid "database initialization" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " @@ -3774,9 +3336,8 @@ msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" msgstr "Eksik parametre g'lobal IPv4 address' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:131 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME} service: " -msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 /etc/rc.d/rc.sysinit:430 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -3795,36 +3356,30 @@ msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" msgstr "$FILE dosyasında hata: $IPADDR $ipseen içinde zaten görünüyor." #: /etc/rc.d/init.d/functions:399 -#, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "Kullanılışı: status {program}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "$prog yeniden yükleniyor:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:48 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear DSS host key: " -msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:82 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Yeni bir ${PEERCONF} ayar dosyası oluşturuluyor" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:90 -#, fuzzy msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:412 msgid "Dependency loop detected on $s" @@ -3857,14 +3412,12 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "Bellenim (Firmware) yükleniyor" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 -#, fuzzy msgid "Timeout on stopping $server" -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 msgid "" @@ -3872,46 +3425,42 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "APM artalanda durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:104 msgid "Stopping all running guests" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dropbear:33 -#, fuzzy msgid "Generating dropbear RSA host key: " -msgstr "SSH2 RSA anahtarı üretiliyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/opensips:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63 -#, fuzzy msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:91 /etc/rc.d/init.d/reboot:91 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Bütün süreçlere KILL sinyali gönderiliyor..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3921,19 +3470,16 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "kullanımı: ifup-routes <ağ-aygıtı> [<takma_isim>]" #: /etc/rc.d/init.d/opensm:107 -#, fuzzy msgid "Rescanning IB Subnet:" -msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182 msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -msgstr "" -"Mevcut güvenlik duvarı kuralları $ARPTABLES_CONFIG altına kaydediliyor: " +msgstr "Mevcut güvenlik duvarı kuralları $ARPTABLES_CONFIG altına kaydediliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:52 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "NFS başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/aprsd:78 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:338 #: /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75 /etc/rc.d/init.d/dansguardian:80 @@ -3955,29 +3501,25 @@ msgid "Starting Wesnoth game server: " msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34 -#, fuzzy msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: " -msgstr "Red Hat Ağı artalan yordamı başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49 msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP passwd hizmeti başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $indexer: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -msgstr "Avahi servisi çalışmıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 #: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:83 msgid "program or service status is unknown" @@ -4010,80 +3552,66 @@ msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "$prog $site için başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:73 -#, fuzzy msgid "Starting $type $name: " -msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:158 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:53 -#, fuzzy msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:445 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} durdurulmuş" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:558 -#, fuzzy msgid "$prog stopping " -msgstr "$prog $site" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34 -#, fuzzy msgid "Starting $display_name: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:67 -#, fuzzy msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19 -#, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "pand başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:99 /etc/rc.d/init.d/sshd:102 msgid "DSA key generation" msgstr "DSA anahtar üretimi" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" +"reload|condrestart|condstop}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 -#, fuzzy msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " -msgstr "NFS başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:47 -#, fuzzy msgid "Starting nsd:" -msgstr "dund başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 -#, fuzzy msgid "Starting spectrum transport: " -msgstr "NFS statd başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 -#, fuzzy msgid "$prog stop" -msgstr "$prog $site" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:53 msgid "Stopping YP server services: " @@ -4094,9 +3622,8 @@ msgid "Server key already installed" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:18 -#, fuzzy msgid "Enabling Bluetooth devices:" -msgstr "Bluetooth hizmetleri başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" @@ -4111,9 +3638,8 @@ msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:629 -#, fuzzy msgid "Enabling local swap partitions: " -msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:222 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:216 @@ -4121,9 +3647,8 @@ msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} etkinleştirilemedi." #: /etc/rc.d/init.d/xenner:57 -#, fuzzy msgid "Starting xenner daemons" -msgstr "NFS başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:99 /etc/rc.d/init.d/reboot:99 msgid "Saving mixer settings" @@ -4134,14 +3659,12 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' etkinleştirilemedi" #: /etc/rc.d/init.d/rfcomm:22 -#, fuzzy msgid "Starting rfcomm: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:64 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" @@ -4160,79 +3683,66 @@ msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "Çekirdekte ${DEVICE} cihazı için 802.1Q VLAN desteği bulunmamaktadır." #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 -#, fuzzy msgid "Stopping $display_name: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -msgstr "İşlem hesapları kapalı." +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Konak adı ayarlanıyor: ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:66 -#, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "Dosya sistemleri denetleniyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:44 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:44 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -#, fuzzy msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -#, fuzzy msgid "Starting argus: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog}: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Sunucu ismi belirleniyor ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 -#, fuzzy msgid "Stopping FCoE initiator service: " -msgstr "rstat hizmetleri durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:35 /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:35 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 -#, fuzzy msgid "Starting $prog with output module $module: " -msgstr "$prog $site için başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -4249,9 +3759,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:210 /etc/rc.d/init.d/mailman:160 -#, fuzzy msgid "$prog dead but subsys locked" -msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 msgid "Running guests on $uri URI: " @@ -4266,9 +3775,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN modülleri yükleniyor" #: /etc/rc.d/init.d/voms:427 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239 msgid "killing ctdbd " @@ -4279,43 +3787,36 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Yerel dosya sistemleri bağlanıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179 -#, fuzzy msgid "key generation" -msgstr "RSA anahtar üretimi" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" msgstr "Eksik parametre 'IPv6-geçiti' (gateway) (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload}" msgstr "" -"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +"Usage: $0 " +"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 @@ -4327,38 +3828,33 @@ msgid "Starting sm-client: " msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:36 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:32 -#, fuzzy msgid "Starting $NAME: " -msgstr "$MODEL başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:87 msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:201 -#, fuzzy msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "İlave $IPTABLES modülleri yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:88 -#, fuzzy msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/dspam:62 /etc/rc.d/init.d/mip6d:62 #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85 /etc/rc.d/init.d/vnstat:55 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog configuration: " -msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:42 msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS dosya sistemleri bağlanıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:33 -#, fuzzy msgid "Generating exim certificate: " -msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:78 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:88 #: /etc/rc.d/init.d/collectd:60 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:73 @@ -4380,9 +3876,8 @@ msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 -#, fuzzy msgid "Compiling systemtap scripts: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111 msgid "netconsole module loaded" @@ -4401,22 +3896,18 @@ msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "Verilen '$addr' adresi global IPv4 değil (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29 -#, fuzzy msgid "Starting telescope daemon: " -msgstr "acpi başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down vmpsd: " -msgstr "dund durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -4426,14 +3917,11 @@ msgstr "Eksik parametre 'selection' (arg 2)" msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "" -"IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir " -"IPV4 adres ister" +msgstr "IPv6to4 yapılandırması ilgili arabirim üzerinde aksi belirtilmedikçe bir IPV4 adres ister" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Gecelik yum güncellemesi geçersizleştiriliyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:209 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" @@ -4444,30 +3932,26 @@ msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +"Usage: $0 " +"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 -#, fuzzy msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "$prog: zaten çalışıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "HAL servisi başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/unbound:76 -#, fuzzy msgid "Stopping unbound: " -msgstr "hpiod durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" @@ -4482,20 +3966,14 @@ msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc girişleri düzeltildi" #: /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:200 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32 @@ -4515,68 +3993,57 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -msgstr "Süreç hesapları etkinleştirildi." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 -#, fuzzy msgid "(not starting, no services registered)" -msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:46 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:66 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:45 /etc/rc.d/init.d/ospfd:45 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:45 /etc/rc.d/init.d/ripngd:45 #: /etc/rc.d/init.d/watchquagga:38 /etc/rc.d/init.d/zebra:45 -#, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "RPC gssd kapatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "Güvenlik duvarı durduruldu." +msgstr "" #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "Avahi servisi çalışmıyor" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "'$device' aygıtı yok" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:112 -#, fuzzy msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist " -"dosyasına bakınız." +msgstr "Daha fazla bilgi için $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist dosyasına bakınız." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 -#, fuzzy msgid "Starting $SERVICE: " -msgstr "NFS başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:119 -#, fuzzy msgid "Mounting zfs partitions: " -msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:643 msgid "INSECURE MODE FOR $key" @@ -4587,9 +4054,8 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "Yeni virüs veritabanı yükleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 -#, fuzzy msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:339 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" @@ -4655,8 +4121,7 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor" +msgstr "Verilen pidfile '$pidfile' yok, radvd 'ye tetikleme bilgisi gönderilemiyor" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 @@ -4668,55 +4133,48 @@ msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Sistem yeniden başlatılıyor, lütfen bekleyiniz..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:61 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -msgstr "APM artalanda durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 -#, fuzzy msgid "Shutting down DAAP server: " -msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openct:78 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "NCP dosya sistemleri bağlanıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:23 -#, fuzzy msgid "Shutting down amavisd-snmp-subagent: " -msgstr "sm-istemcisi durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96 -#, fuzzy msgid "Stopping $server: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "CIM sunucusu başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -#, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "dund başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:55 msgid "Stopping rstat services: " @@ -4738,33 +4196,28 @@ msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -#, fuzzy msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsca:55 -#, fuzzy msgid "Reloading nsca: " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:71 -#, fuzzy msgid "qemu binary format handlers are not registered." -msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı değil." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:51 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75 -#, fuzzy msgid "Reloading CRLs: " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:289 msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -4774,19 +4227,16 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:90 /etc/rc.d/init.d/ntpd:85 #: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" msgstr "" -"Kullanılışı:$0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:183 msgid "stale lock files may be present in $directory" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Loading additional modules: " -msgstr "İlave $IPTABLES modülleri yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:117 /etc/rc.d/init.d/reboot:117 msgid "Turning off swap: " @@ -4799,36 +4249,31 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device} dosyasında hata: dosyalar" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1117 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "" -"radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$reason'" +msgstr "radvd 'ye tetikleme bilgisi göndermek için desteklenmeyen neden '$reason'" #: /etc/rc.d/init.d/named:122 -#, fuzzy msgid "named: already running" -msgstr "$prog: zaten çalışıyor." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "HATA: [ipv6_log] Loglevel '$level' ile geçersiz (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -#, fuzzy msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:75 msgid "Stopping INNWatch service: " @@ -4839,27 +4284,22 @@ msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd (düzgün olarak) yüklü değil, tetikleme başarısız" #: /etc/rc.d/init.d/asterisk:101 -#, fuzzy msgid "Stopping asterisk: " -msgstr "hpiod durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77 msgid "initiators still connected" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status|dump}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status|dump}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:42 msgid "Starting YP server services: " @@ -4870,25 +4310,20 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56 -#, fuzzy msgid "$prog already running." -msgstr "$prog: zaten çalışıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73 -#, fuzzy msgid "Generating chrony command key: " -msgstr "SSH2 DSA konak anahtarı (host key) üretiliyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1048 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" -"IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiş bir sonraki durağa (nexthop) " -"gereksinim duyuyor" +msgstr "IPv6 öntanımlı aygıtı '$device' belirtilmiş bir sonraki durağa (nexthop) gereksinim duyuyor" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $ical: " -msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -4899,18 +4334,16 @@ msgid "Starting NFS statd: " msgstr "NFS statd başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282 -#, fuzzy msgid "Starting $master_prog: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 -#, fuzzy msgid "innd shutdown" -msgstr "$prog durduruldu" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:41 msgid "Starting rstat services: " @@ -4921,19 +4354,16 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd yok, veya ${DEVICE} için çalıştırılabilir değil." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:77 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "Denyhosts·aktifleştirildi." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:153 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/exim:112 -#, fuzzy msgid "Reloading exim:" -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:429 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -4944,14 +4374,12 @@ msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52 -#, fuzzy msgid "Shutting down restorecond: " -msgstr "dund durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:81 -#, fuzzy msgid "program is dead and /var/lock lock file exists" -msgstr "$base çalışmıyor, fakat pid dosyası var." +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46 msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" @@ -4966,42 +4394,36 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:132 -#, fuzzy msgid "($pid) is running..." -msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:79 msgid "Reloading $prog daemon configuration: " msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: " #: /etc/rc.d/init.d/LCDd:99 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog} conig file: " -msgstr "$prog servisinin ayarları yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:650 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48 -#, fuzzy msgid "Starting $progname: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57 -#, fuzzy msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -msgstr "smb.conf dosyası yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "Denyhost devre dışı." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32 -#, fuzzy msgid "already running." -msgstr "$prog: zaten çalışıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" @@ -5017,9 +4439,8 @@ msgstr "RPM'ler·grup içinde güncelleniyor $group:·" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991 -#, fuzzy msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -msgstr "sözdizim hatası yüzünden $httpd yeniden yüklenemiyor" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" @@ -5027,9 +4448,8 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 msgid "Enabling periodic fetch-crl: " @@ -5041,11 +4461,9 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de " -"geçit aygıtı belirtilmemiş" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" +" device is specified" +msgstr "Verilen öntanımlı IPv6 geçiti '$address' link-local, ama ne scope ne de geçit aygıtı belirtilmemiş" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " @@ -5060,40 +4478,34 @@ msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -#, fuzzy msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:117 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "" -"Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirmesi iptal edilmiş, ama şu anda " -"çekirdekte iptal edilmiş durumda değil" +msgstr "Yapılandırmada genel IPV6 yönlendirmesi iptal edilmiş, ama şu anda çekirdekte iptal edilmiş durumda değil" #: /etc/rc.d/init.d/condor:173 msgid "$0: error: insufficient privileges" msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:621 -#, fuzzy msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $progname: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:143 -#, fuzzy msgid "is stopped" -msgstr "cardmgr durduruldu" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" @@ -5103,23 +4515,19 @@ msgstr "" msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen " -"öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak" +msgstr "Verilen IPv6 öntanımlı geçiti için '$device_scope' scope 'u tanımlı, verilen öntanımlı geçit aygıtı '$device' kullanılmayacak" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 -#, fuzzy msgid "$prog not supported" -msgstr "$prog başlatılmadı..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN modülleri kaldırılıyor" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67 -#, fuzzy msgid "Stopping $dagent: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -5129,9 +4537,7 @@ msgstr "Wine ikilik biçim işleyicileri kayıtlı değil." msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" -"Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin " -"haberi yok." +msgstr "Yapılandırmada genel IPv6 yönlendirmesi etkinleştirilmiş, ama çekirdeğin haberi yok." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 msgid "" @@ -5140,14 +4546,12 @@ msgid "" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257 -#, fuzzy msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34 -#, fuzzy msgid "Starting up-imapproxy daemon: " -msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/abrtd:111 /etc/rc.d/init.d/acpid:108 #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 @@ -5155,79 +4559,65 @@ msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/pppoe-server:77 /etc/rc.d/init.d/snmpd:111 #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 #: /etc/rc.d/init.d/xend:92 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" -"Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63 -#, fuzzy msgid "Stopping $name: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:145 msgid "Applying ${ELEVATOR} elevator: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd-snmp:15 -#, fuzzy msgid "Starting amavisd-snmp-subagent: " -msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:118 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running" -msgstr "Avahi servisi çalışmıyor" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111 -#, fuzzy msgid "Restarting $server: " -msgstr "$prog yeniden başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 -#, fuzzy msgid "Stopping puppet: " -msgstr "hpiod durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:560 msgid "nN" msgstr "hH" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:548 -#, fuzzy msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -msgstr "··········başlat-powercontrol|durdur-powercontrol|durum-powercontrol" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:27 -#, fuzzy msgid "Starting fail2ban: " -msgstr "pand başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:100 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" -"PostgreSQL'i kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz." +msgstr "PostgreSQL'i kullanmaya başlamadan önce veri biçimini güncellemelisiniz." #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27 -#, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "NFS başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:468 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Kök dosya sistemi oku-yaz kipinde yeniden bağlanıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:77 -#, fuzzy msgid "$prog start" -msgstr "$prog $site" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47 -#, fuzzy msgid "Unmounting $mountpoint:" -msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 msgid "Nightly yum update is enabled." @@ -5239,14 +4629,12 @@ msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "Donanım saati sistem saatiyle eşitleniyor" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49 -#, fuzzy msgid "Starting $spooler: " -msgstr "$prog başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $monitor: " -msgstr "UPS izleyici durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:114 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -5265,9 +4653,8 @@ msgid "Reverting to saved sysctl settings: " msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215 -#, fuzzy msgid "Cleaning $type $name: " -msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 @@ -5292,20 +4679,17 @@ msgid "Starting acpi daemon: " msgstr "acpi başlatılıyor: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32 -#, fuzzy msgid "Stopping vbi proxy daemon: " -msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " -msgstr "$policy için zincir ayarlanıyor:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:419 /etc/rc.d/rc.sysinit:442 msgid "Automatic reboot in progress." @@ -5316,69 +4700,60 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51 -#, fuzzy msgid "Reloading smokeping: " -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "httpd shutdown" -msgstr "$prog durduruldu" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 -#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43 -#, fuzzy msgid "Starting ${NAME}: " -msgstr "$MODEL başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gvrpcd:90 -#, fuzzy msgid "Stopping ${ifprog}: " -msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/apt:32 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Gecelik yum güncellemesi etkinleştiriliyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:219 -#, fuzzy msgid "Shutting down ctdbd service: " -msgstr "nifd hizmetleri durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:87 msgid "conf addition" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cgred:122 -#, fuzzy msgid "Reloading rules configuration..." -msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|quickstart|quickstop}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|quickstart|quickstop}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:61 -#, fuzzy msgid "Stopping nsd: " -msgstr "hpiod durduruluyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:159 msgid "/proc filesystem unavailable" @@ -5393,49 +4768,40 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading rhnsd" -msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "Takas alanı etkinleştiriliyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:172 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG:" -msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:101 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "YP map sunucusu başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 -#, fuzzy msgid "$prog flush" -msgstr "postfix boşalt" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:67 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Denyhosts·aktifleştirildi." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:34 -#, fuzzy msgid "Starting yum-updatesd: " -msgstr "pand başlatılıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:187 -#, fuzzy msgid "${IP6TABLES}: Applying firewall rules: " -msgstr "$IP6TABLES güvenlik duvarı kuralları uygulanıyor: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:38 /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:35 #: /etc/rc.d/init.d/amd:56 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:49 @@ -5530,1018 +4896,5 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog durduruluyor: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 -#, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "APM artalanda durduruluyor: " - -#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -#~ msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanamıyor." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -#~ msgstr "YP map sunucusu durduruluyor: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanılışı: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|" -#~ "top}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng.conf dosyası yeniden yükleniyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " -#~ msgstr "NFS hizmetleri başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "HAL servisi durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "Avahi servisi çalışmıyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "dund durduruluyor: " - -#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -#~ msgstr "$0: İşlemci microcode bilgi dosyası bulunamadı ($DATAFILE)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " -#~ msgstr "HAL servisi durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -#~ msgstr "YP sunucu hizmetleri başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting snake-server:" -#~ msgstr "Wesnoth oyun sunucusu başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " -#~ msgstr "HAL servisi başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "hpssd başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting syslog-ng: " -#~ msgstr "Sistem günlüğü başlatılıyor: " - -#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG durduruluyor: " - -#~ msgid "Avahi daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi servisi çalışmıyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Avahi daemon is running" -#~ msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping uuidd: " -#~ msgstr "hpiod durduruluyor: " - -#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $DESC: " -#~ msgstr "${NAME} hizmeti durduruluyor: " - -#~ msgid "Reloading $prog:" -#~ msgstr "$prog yeniden yükleniyor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -#~ msgstr "APM artalanda durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi servisi çalışmıyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Populating cyphesis world: " -#~ msgstr "hpssd başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting func daemon: " -#~ msgstr "NFS başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " -#~ msgstr "HAL servisi durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " -#~ msgstr "NIS hizmetleri durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading AMD microcode update module" -#~ msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "$prog durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping MaraDNS: " -#~ msgstr "acpi durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "Süreç hesapları başlatılıyor: " - -#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -#~ msgstr "802.1Q VLAN parametreleri ayarlanıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting certmaster daemon: " -#~ msgstr "NFS başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -#~ msgstr "Intel Microcode güncellemesi uygulanıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "RPC idmapd başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping ibmasm: " -#~ msgstr "$prog durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "Yeni virüs veritabanı yükleniyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" -#~ msgstr "cardmgr ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "NFS başlatılıyor: " - -#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -#~ msgstr "\t\tEtkileşimli (Interactive) açılış için 'I' tuşuna basınız." - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting uuidd: " -#~ msgstr "hidd başlatılıyor: " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -#~ msgstr "$PRIVOXY_CONF bulunamadığından çıkılıyor." - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking Configuration: " -#~ msgstr "Yapılandırma yeniden yükleniyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "$prog hizmeti başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "hidd durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping syslog-ng: " -#~ msgstr "NFS kilitleme durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$base reload" -#~ msgstr "$prog yeniden yükle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -#~ msgstr "MySQL veritabanı ilklendiriliyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$NAME: already running" -#~ msgstr "$prog: zaten çalışıyor." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -#~ msgstr "$PRIVOXY_BIN bulunamadığından çıkılıyor." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -#~ msgstr "" -#~ "UYARI: vconfig ${DEVICE} 'ın üzerinde REORDER_HDR 'yi etkisizleştiremedi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ZABBIX server: " -#~ msgstr "RADIUS sunucusu başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for $prog daemon: " -#~ msgstr "$prog hizmeti durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting cobbler daemon: " -#~ msgstr "NFS başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $DESC: " -#~ msgstr "$ID başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping func daemon: " -#~ msgstr "HAL servisi durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "PC/SC smart card daemon durduruluyor ($prog): " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " -#~ msgstr "Yerel dosya sistemi kotaları denetleniyor: " - -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "pmud başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): " - -#~ msgid "Shutting down APM daemon: " -#~ msgstr "APM artalanda durduruluyor: " - -#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " -#~ msgstr "$BASENAME durduruluyor: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" - -#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -#~ msgstr "$0: $DEVICE bir karakter aygıtı değil mi?" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: " -#~ msgstr "acpi durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Starting network plug daemon: " -#~ msgstr "Ağ bağlanma hizmeti başlatılıyor: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading drivers" -#~ msgstr "Bellenim (Firmware) yükleniyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Reloading RADIUS server: " -#~ msgstr "RADIUS sunucusu yeniden yükleniyor: " - -#~ msgid "Starting RADIUS server: " -#~ msgstr "RADIUS sunucusu başlatılıyor: " - -#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -#~ msgstr "'$device' aygıtı üzerindeki '$address' IPv6 adresi silinemiyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $BASENAME: " -#~ msgstr "$MODEL başlatılıyor: " - -#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -#~ msgstr "IPv4 otomatik bütünleştirmesi devre dışı bırakılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "APM başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -#~ "quickstop}" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanılışı: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Stopping RADIUS server: " -#~ msgstr "RADIUS hizmetleri durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" - -#, fuzzy -#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -#~ msgstr "$0: çekirdek microcode desteğine sahip değil" - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -#~ msgstr "Eksik parametre 'IPv6 address' (arg 2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "$BASENAME already running." -#~ msgstr "$prog: zaten çalışıyor." - -#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -#~ msgstr "$0: microcode aygıtı $DEVICE bulunamadı." - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "APM artalanda durduruluyor: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting SCSI target daemon: " -#~ msgstr "NFS başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -#~ "condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "$desc başlatılıyor ($prog): " - -#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -#~ msgstr "IPv4 paket yönlendirmesi durduruluyor: " - -#~ msgid "Shutting down network plug daemon: " -#~ msgstr "Ağa bağlanma hizmeti durduruluyor: " - -#~ msgid "Starting up APM daemon: " -#~ msgstr "APM başlatılıyor: " - -#~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -#~ msgstr "Yönlendirme kontrol parametresi geçerli değil '$fw_control' (arg 1)" - -#~ msgid "" -#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -#~ msgstr "$DEVICE için /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE yok." - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading uinput module: " -#~ msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: " - -#~ msgid "" -#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use " -#~ "netfilter6 instead" -#~ msgstr "" -#~ "Her bir aygıt için IPv6 yönlendirmesi, sysctl tarafından yönetilemez - " -#~ "bunun yerine netfilter6 kullanınız" - -#~ msgid "Configured SMB mountpoints: " -#~ msgstr "Yapılandırılmış SMB bağlantı noktaları: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Active SMB mountpoints: " -#~ msgstr "Etkin SMB bağlantı noktaları: " - -#~ msgid "Stopping $prog gracefully: " -#~ msgstr "$prog durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading oki4daemon: " -#~ msgstr "Avahi servisi yeniden yükleniyor: " - -#~ msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -#~ msgstr "" -#~ "Sessiz (quiet) mod için olan parametre '$modequiet' geçerli değil (arg 2)" - -#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanılışı: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" - -#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -#~ msgstr "/usr/sbin/dip yok, ya da çalıştırılamıyor" - -#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -#~ msgstr "/usr/sbin/dip yok, veya $DEVICE için çalıştırılabilir değil." - -#, fuzzy -#~ msgid "Service $prog not running." -#~ msgstr "$prog çalışmıyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|configtest}" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -#~ msgstr "Verilen IPV4 adresi '$testipv4addr_valid' düzgün biçimde değil" - -#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -#~ msgstr "Tünel aygıtı 'sit0' hala çalışıyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -#~ msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor" - -#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -#~ msgstr "Verilen IPV6 adresi '$testipv6addr_valid' geçerli değil" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping moomps: " -#~ msgstr "$prog durduruluyor: " - -#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -#~ msgstr "Eksik parametre 'forwarding control' (arg 1)" - -#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -#~ msgstr "$DEVICE aygıtının ifup-sl betiği bırakılıyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -#~ "(valid: 0-128)" -#~ msgstr "" -#~ "Verilen '$testipv6addr_valid' adresinin önek uzunluğu sınırların ötesinde " -#~ "(valid: 0-128)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping oki4daemon: " -#~ msgstr "acpi durduruluyor: " - -#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: " -#~ msgstr "SMB dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " -#~ "stop" -#~ msgstr "pppd yok, ya da çalıştırılamıyor" - -#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -#~ msgstr "'$testipv6addr_valid' adresi için önek uzunluğu noksan" - -#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -#~ msgstr "" -#~ "Verilen IPv4 adresi '$testipv4addr_valid' 'nin $c bölümü , sınırın dışında" - -#~ msgid "Mounting SMB filesystems: " -#~ msgstr "SMB dosya sistemleri bağlanıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting oki4daemon: " -#~ msgstr "acpi başlatılıyor: " - -#~ msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -#~ msgstr "dip $DEVICE için $MODEMPORT üzerinde $LINESPEED hızında başlatıldı" - -#~ msgid "Reloading Resource Configuration: " -#~ msgstr "Kaynak Yapılandırması yeniden yükleniyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $schedd_prog: " -#~ msgstr "$prog başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: " -#~ msgstr "acpi durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Clearing database" -#~ msgstr "Veritabanı ilklendiriliyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting disk encryption:" -#~ msgstr "dıskdump başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|cleardb [test][verbose]}" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -#~ msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting nsd... " -#~ msgstr "nifd başlatılıyor... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Active GFS mountpoints: " -#~ msgstr "Etkin NFS bağlantı noktaları: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: " -#~ msgstr "RPC gssd kapatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $DESC $NAME :" -#~ msgstr "$MODEL başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Configured GFS mountpoints: " -#~ msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Waiting for services to stop: " -#~ msgstr "rwho hizmetleri başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Mounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $schedd_prog: " -#~ msgstr "$prog durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ltsp-$prog: " -#~ msgstr "$prog başlatılıyor: " - -#~ msgid "Services are stopped." -#~ msgstr "Servisler durduruldu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "Yapılandırılmış NFS bağlantı noktaları: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: " -#~ msgstr "$prog durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $prog:" -#~ msgstr "$prog başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "NFS dosya sistemleri bağlanıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting iSCSI daemon: " -#~ msgstr "NFS başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -#~ msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "NetworkManagerDispatcher daemon başlatılıyor: " - -#~ msgid "Failed to load firmware." -#~ msgstr "Bellenim (Firmware) yüklenemedi." - -#, fuzzy -#~ msgid "Setting up iSCSI targets: " -#~ msgstr "CIM sunucusu başlatılıyor: " - -#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: " -#~ msgstr "NetworkManagerDispatcher·servisi durduruluyor:·" - -#, fuzzy -#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot." -#~ msgstr "X şimdi yapılandırıldı. Ayar Aracısı başlatılıyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -#~ msgstr "kadm5 Hizmet Anahtarları çıkartılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display." -#~ msgstr "X yapılandırılmamış. system-config-display çalıştırılıyor" - -#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanılışı: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Disabling PLX devices... " -#~ msgstr "PLX aygıtları kapatılıyor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..." -#~ msgstr "${base} ölü durumda ama subsys kilitli" - -#~ msgid "Loading isicom firmware... " -#~ msgstr "Isicom bellenimi (firmware) yükleniyor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, " -#~ msgstr "Arkaplan readahead başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Shut down poker-bot first!" -#~ msgstr "$postfix durduruluyor: " - -#~ msgid "Bridge support not available in this kernel" -#~ msgstr "Köprü desteği bu çekirdekte mevcut değil." - -#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -#~ msgstr "PLX (isicom) modülleri yükleniyor... " - -#~ msgid "cannot find ipsec command" -#~ msgstr "ipsec komutu bulunamıyor" - -#~ msgid "Starting NFS locking: " -#~ msgstr "NFS kilitleme başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "poker-server must be running" -#~ msgstr "Avahi servisi çalışmıyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reloadstatus}" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -#~ "force-reload}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $servicename: " -#~ msgstr "dund başlatılıyor: " - -#~ msgid "Failed to load module: isicom" -#~ msgstr "isicom modülü yüklenemedi" - -#, fuzzy -#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..." -#~ msgstr "${base} çalışmıyor, fakat pid dosyası var." - -#, fuzzy -#~ msgid "Turning off network shutdown. " -#~ msgstr "Takas alanı kapatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking for hardware changes" -#~ msgstr "Yeni donanım denetleniyor" - -#~ msgid "Starting $subsys: " -#~ msgstr "$subsys başlatılıyor: " - -#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "Kullanılışı: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " -#~ msgstr "Öntanımlı klavye dosyası yükleniyor ($KEYTABLE): " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" - -#~ msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " -#~ msgstr "İlave $IP6TABLES modülleri yükleniyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -#~ msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: " - -#~ msgid "Loading default keymap" -#~ msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor" - -#~ msgid "Stopping $subsys: " -#~ msgstr "$subsys durduruluyor: " - -#~ msgid "${base} has run" -#~ msgstr "${base} çalıştı" - -#~ msgid "Running system reconfiguration tool" -#~ msgstr "Sistem yeniden yapılandırma aracı çalıştırılıyor" - -#~ msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" -#~ msgstr "Saat $CLOCKDEF ayarlanıyor: `date`" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping ConsoleKit: " -#~ msgstr "UPS izleyici durduruluyor: " - -#~ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " -#~ msgstr "$IPTABLES modülleri kaldırılıyor: " - -#~ msgid "Stopping $prog:" -#~ msgstr "$prog durduruluyor: " - -#~ msgid "Loading default keymap: " -#~ msgstr "Öntanımlı klavye eşlemi yükleniyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting ConsoleKit: " -#~ msgstr "sm-istemcisi başlatılıyor: " - -#~ msgid "Networking not configured - exiting" -#~ msgstr "Ağ yapılandırılmamış - çıkılıyor" - -#~ msgid "Firewall is stopped." -#~ msgstr "Güvenlik duvarı durduruldu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $OTRS_PROG.." -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG başlatılıyor: " - -#~ msgid "reloading $prog: " -#~ msgstr "$prog yeniden yükleniyor: " - -#~ msgid "cannot stop crond: crond is not running." -#~ msgstr "crond durdurulamıyor: crond zaten çalışmıyor." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping OpenPBX: " -#~ msgstr "hpiod durduruluyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting OpenPBX: " -#~ msgstr "pand başlatılıyor: " - -#~ msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" -#~ msgstr "$prog: Kullanılışı: < start | stop | restart | reload | status >" - -#~ msgid "$1 (pid $pid) is running..." -#~ msgstr "$1 ($pid numaralı süreç) çalışıyor..." - -#~ msgid "cannot start crond: crond already running." -#~ msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor." - -#~ msgid "cannot start crond: crond is already running." -#~ msgstr "crond başlatılamıyor: crond zaten çalışıyor." - -#~ msgid "Listening for an NIS domain server." -#~ msgstr "Bir NIS alan sunucusu için dinlemede." - -#~ msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -#~ msgstr "$sender üzerinde $prog·(·$pid·) dinleniyor" - -#~ msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains ve $IP6TABLES birlikte kullanılamaz." - -#~ msgid "Starting $MODEL: " -#~ msgstr "$MODEL başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#~ msgstr "" -#~ "Kullanılışı: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" - -#~ msgid "Converting old group quota files: " -#~ msgstr "Eski grup kotası dosyaları dönüştürülüyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -#~ msgstr "Kullanılışı: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error in named configuration" -#~ msgstr "crond ayarları yeniden yükleniyor: " - -#~ msgid "Converting old user quota files: " -#~ msgstr "Eski kullanıcı kota dosyaları dönüştürülüyor: " - -#~ msgid "Shutting down RPC gssd: " -#~ msgstr "RPC gssd kapatılıyor: " - -#~ msgid "Shutting down RPC idmapd: " -#~ msgstr "RPC idmapd kapatılıyor: " - -#~ msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." -#~ msgstr "ipchains ve $IPTABLES birlikte kullanılamaz." - -#~ msgid "Binding to the NIS domain: " -#~ msgstr "NIS alanına bağlanılıyor: " - -#~ msgid "Unmounting CFS dir: " -#~ msgstr "CFS dosya sistemi ayrılıyor: " - -#~ msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -#~ msgstr "${DEVICE} ${MASTER} için köleleştiriliyor" - -#~ msgid "mdmpd" -#~ msgstr "mdmpd" - -#~ msgid "Mounting CFS dir: " -#~ msgstr "CFS dizini bağlanıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -#~ msgstr "Kullanılışı: killproc {program} [sinyal]" - -#~ msgid "disabling netdump" -#~ msgstr "netdump devre dışı bırakılıyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting Avahi daemon: " -#~ msgstr "Avahi başlatılıyor: " - -#, fuzzy -#~ msgid "$1 $prog: " -#~ msgstr "$prog başlatılıyor: " - -#~ msgid "initializing netdump" -#~ msgstr "netdump ilklendiriliyor" - -#~ msgid "Start $x" -#~ msgstr "$x başlat" - -#~ msgid "Unmounting file systems (retry): " -#~ msgstr "Dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " -#~ msgstr "Ağ blok dosya sistemleri (tekrar) ayrılıyor: " - -#~ msgid "Unmounting network block filesystems: " -#~ msgstr "Ağ blok dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems: " -#~ msgstr "NFS dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#~ msgid "" -#~ "Active Mount Points:\n" -#~ "--------------------" -#~ msgstr "" -#~ "Etkin Bağlantı Noktaları:\n" -#~ "--------------------" - -#~ msgid "Stopping cups-config-daemon: " -#~ msgstr "cups-config-daemon durduruluyor: " - -#~ msgid "done. " -#~ msgstr "tamam. " - -#~ msgid "Enabling Athlon powersaving mode..." -#~ msgstr "Athlon güç koruma modu etkinleştiriliyor..." - -#~ msgid "Stop $command" -#~ msgstr "$command durdu" - -#~ msgid "Reload map $command" -#~ msgstr "$command eşleştirmesini yeniden başlat" - -#~ msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." -#~ msgstr "/etc/auto.master üzerindeki değişiklikler kontrol ediliyor...." - -#~ msgid "No Mountpoints Defined" -#~ msgstr "Bağlama Noktası Tanımlanmamış" - -#~ msgid "Unmounting loopback filesystem $match: " -#~ msgstr "$match loopback dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#~ msgid "" -#~ "Configured Mount Points:\n" -#~ "------------------------" -#~ msgstr "" -#~ "Yapılandırılmış Bağlantı Noktaları:\n" -#~ "------------------------" - -#~ msgid "Unmounting file systems: " -#~ msgstr "Dosya sistemleri ayrılıyor: " - -#~ msgid "Starting cups-config-daemon: " -#~ msgstr "cups-config-daemon başlatılıyor: " - -#~ msgid "error! " -#~ msgstr "hata!·" - -#~ msgid "$BASENAME startup" -#~ msgstr "$BASENAME·başlat" - -#~ msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " -#~ msgstr "NFS dosya sistemleri (yeniden) ayrılıyor: " - -#~ msgid "could not make temp file" -#~ msgstr "temp dosyası oluşturulamadı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $prog: " -#~ msgstr "$prog durduruluyor: " +msgstr "" |