aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr@latin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorColin Guthrie <colin@mageia.org>2012-10-28 20:16:00 +0000
committerColin Guthrie <colin@mageia.org>2012-10-28 20:16:00 +0000
commit5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f (patch)
treeec8a31bfe3ca67db6c5f31e1e34e59708fdfe557 /po/sr@latin.po
parent35326f41a29186a00331117c4419a904c6563c7c (diff)
parentbf95e22c4164b82112d043169495a71d1bfa0068 (diff)
downloadinitscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar
initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.gz
initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.bz2
initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.xz
initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.zip
Merge tag 'initscripts-9.41-1' into mga-41
Tag as initscripts-9.41-1 Conflicts: .gitignore Makefile inittab po/xgettext_sh.py prefdm rc.d/init.d/functions rc.d/init.d/halt rc.d/init.d/killall rc.d/init.d/netfs rc.d/init.d/network rc.d/init.d/single rc.d/rc rc.d/rc.local rc.d/rc.sysinit service src/console_check.c src/console_init.c sysconfig.txt sysconfig/network-scripts/ifdown sysconfig/network-scripts/ifdown-eth sysconfig/network-scripts/ifup sysconfig/network-scripts/ifup-eth sysconfig/network-scripts/ifup-ippp sysconfig/network-scripts/network-functions systemd/system/fedora-wait-storage.service udev/rules.d/10-console.rules Merge Notes: 1. prefdm: We are keeping the current prefdm script which parses /etc/sysconfig/desktop to find the current preferred dm. We also keep the hunk in sysconfig.txt which relates to the afore mentioned file. Longer term, we should drop this and move to per-dm units. 2. sysconfig/network-scripts/ifup-ippp is still removed at our end... is there a replacement? 3. I used our /sbin/service as it varies quite a lot from fedora. I'd be tempted to drop our custom version in favour of upstream (s/libexec/lib/) 4. ifup/ifdown NM wrappers have been included - previously we just printed a "Device is manged by NM skipping.." message. CONFLICT (modify/delete): udev/rules.d/10-console.rules deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of udev/rules.d/10-console.rules left in tree. Auto-merging systemd/system/fedora-wait-storage.service CONFLICT (content): Merge conflict in systemd/system/fedora-wait-storage.service Auto-merging systemd/fedora-storage-init Auto-merging sysconfig/network-scripts/network-functions CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/network-functions Removing sysconfig/network-scripts/net.hotplug Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-sit Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-post Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-plusb CONFLICT (modify/delete): sysconfig/network-scripts/ifup-ippp deleted in HEAD and modified in initscripts-9.41-1. Version initscripts-9.41-1 of sysconfig/network-scripts/ifup-ippp left in tree. Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-eth CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifup-eth Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifup Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-sit Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-post Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-eth CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifdown-eth Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifdown Auto-merging sysconfig.txt CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig.txt Removing src/testdinit Removing src/testd.c Removing src/securetty.c Removing src/securetty.8 Removing src/getkey.c Removing src/getkey.1 Removing src/fstab-decode.c Removing src/fstab-decode.8 CONFLICT (modify/delete): src/console_init.c deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of src/console_init.c left in tree. CONFLICT (modify/delete): src/console_check.c deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of src/console_check.c left in tree. Auto-merging service CONFLICT (content): Merge conflict in service CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc.sysinit deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc.sysinit left in tree. CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc.local deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc.local left in tree. CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc left in tree. CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/single deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/single left in tree. Auto-merging rc.d/init.d/network CONFLICT (content): Merge conflict in rc.d/init.d/network CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/netfs deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/netfs left in tree. Auto-merging rc.d/init.d/netconsole CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/killall deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/killall left in tree. CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/halt deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/halt left in tree. Auto-merging rc.d/init.d/functions CONFLICT (content): Merge conflict in rc.d/init.d/functions CONFLICT (modify/delete): prefdm deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of prefdm left in tree. Auto-merging ppp/ip-up.ipv6to4 CONFLICT (modify/delete): po/xgettext_sh.py deleted in HEAD and modified in initscripts-9.41-1. Version initscripts-9.41-1 of po/xgettext_sh.py left in tree. Removing inittab.upstart Removing inittab.systemd Removing inittab.s390 Auto-merging inittab CONFLICT (content): Merge conflict in inittab Removing init/tty.conf Removing init/start-ttys.conf Removing init/splash-manager.conf Removing init/serial.conf Removing init/rcS.conf Removing init/rcS-sulogin.conf Removing init/rc.conf Removing init/quit-plymouth.conf Removing init/prefdm.conf Removing init/plymouth-shutdown.conf Removing init/control-alt-delete.conf Removing crypttab.5 Removing README-init Removing NetworkManager/dispatcher.d/05-netfs Auto-merging Makefile CONFLICT (content): Merge conflict in Makefile Auto-merging .gitignore CONFLICT (content): Merge conflict in .gitignore Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r--po/sr@latin.po1023
1 files changed, 209 insertions, 814 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 17ba1101..22e3d859 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -1,23 +1,18 @@
-# Serbian(Latin) translations for initscripts
-# Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the initscripts package.
-# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2005.
-# Milos Mijatovic <mijatix@gmail.com>, 2008.
#
+# Translators:
+# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
+# Milos Mijatovic <mijatix@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 20:43+0100\n"
-"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <trans-sr@lists.fedoraproject.org>\n"
-"Language: sr\n"
+"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n"
+"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n"
+"Language-Team: <XX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: sr@latin\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -28,9 +23,8 @@ msgid "Stopping incrond: "
msgstr "Zaustavljam incrod: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59
-#, fuzzy
msgid "already stopped"
-msgstr "$prog je već zaustavljen."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
@@ -43,8 +37,7 @@ msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (podređeni): "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-"Zaustavljam demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
+msgstr "Zaustavljam demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:92
msgid "Graceful shutdown of old $prog: "
@@ -54,9 +47,7 @@ msgstr "Učtivo spuštanje starog $prog: "
msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
-msgstr ""
-"Upozorenje: podešeni MTU „$IPV6TO4_MTU“ za 6to4 prelazi najvišu granicu od "
-"„$tunnelmtu“, zanemareno"
+msgstr "Upozorenje: podešeni MTU „$IPV6TO4_MTU“ za 6to4 prelazi najvišu granicu od „$tunnelmtu“, zanemareno"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
msgid "$base dead but pid file exists"
@@ -66,9 +57,9 @@ msgstr "$base je mrtav ali pid datoteka postoji"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52
msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"$alias uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju."
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying "
+"initialization."
+msgstr "$alias uređaj ${DEVICE} izgleda da nije prisutan, odlažem inicijalizaciju."
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:122 /etc/rc.d/init.d/irda:71
@@ -140,9 +131,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Upotreba: pidfileofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-#, fuzzy
msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "Zaustavljam pdns-recursor: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
@@ -294,7 +284,8 @@ msgstr "Čuvam $desc ($prog): "
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela, podešavanje nije ispravno"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47
+#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518
msgid "$prog startup"
msgstr "$prog pokretanje"
@@ -309,11 +300,9 @@ msgstr "Isključujem denyhosts cron servis: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110
msgid ""
-"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-"reload|try-restart}"
+"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Upotreba: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -332,13 +321,10 @@ msgid "Stopping system message bus: "
msgstr "Zaustavljam magistralu sistemskih poruka: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44
@@ -353,11 +339,9 @@ msgstr "Isključujem noćno yum ažuriranje: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"reload}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52
msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed"
@@ -371,16 +355,12 @@ msgstr "Zaustavljam UPS nadzornika: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:131
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|"
-"restart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:22
msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
@@ -435,9 +415,7 @@ msgstr "Wine manipulatori binarnog formata su registrovani."
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|report}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|report}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:53
msgid "Reloading icecast: "
@@ -449,19 +427,15 @@ msgstr "Spuštam openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"genconfig}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
-"genconfig}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
+"reload|condrestart|genconfig}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110
msgid ""
-"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-"reload|try-restart}"
+"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Upotreba: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:89
msgid "\t\tWelcome to "
@@ -474,11 +448,9 @@ msgstr "Spuštam $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115
msgid ""
-"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Upotreba: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -514,9 +486,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: molim, pozovite me kao „halt“ ili „reboot“!"
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68
-#, fuzzy
msgid "Starting FCoE initiator service: "
-msgstr "Pokrećem rstat servise: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:252
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
@@ -566,13 +537,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:119
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|"
-"status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-"
+"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}"
msgstr ""
-"Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
-"graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
msgid "Starting smokeping: "
@@ -648,13 +616,10 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Spuštam NFS demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups:140
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|"
-"force-reload|status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload"
+"|force-reload|status}"
msgstr ""
-"Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280
msgid "ctdb is stopped"
@@ -793,11 +758,9 @@ msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144
msgid ""
-"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Upotreba: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32
msgid "Starting YP map server: "
@@ -829,9 +792,7 @@ msgstr "Spuštam $progbase: "
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-"Upozorenje: ipppd (jezgro 2.4.x i ispod) ne podržava IPv6 upotrebu "
-"enkapsulacije „syncppp“"
+msgstr "Upozorenje: ipppd (jezgro 2.4.x i ispod) ne podržava IPv6 upotrebu enkapsulacije „syncppp“"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:58
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -846,13 +807,12 @@ msgid "Starting $prog2: "
msgstr "Pokrećem $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:116
-#, fuzzy
msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST"
-msgstr "Primenjujem sysctl postavke od $SYSCTL_POST: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134
-msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr "Šaljem zahtev za prebacivanje na $NAME "
+msgid "Sending switchover request to $NAME "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:96
@@ -864,14 +824,12 @@ msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Ponovo učitavam Red Hat Network demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-#, fuzzy
msgid "already started"
-msgstr "$prog je već zaustavljen."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96
msgid "reloading sm-client: "
@@ -890,8 +848,7 @@ msgstr "ponovo učitavam sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
@@ -1005,9 +962,7 @@ msgstr "Ponovo učitavam $prog2: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|cyclelogs|online|offline|command}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101
msgid "Disabling netconsole"
@@ -1040,9 +995,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". "
msgstr "Neuspelo zaustavljanje „$s“. "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244
-#, fuzzy
msgid "no running guests."
-msgstr "Zaustavljam sve pokrenute goste"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/network:253
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -1112,8 +1066,7 @@ msgstr "Pokrećem demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355
msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Upotreba: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Upotreba: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:230
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
@@ -1141,24 +1094,18 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "upotreba: ifdown <ime uređaja>"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running"
-msgstr "$prog nije pokrenut"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172
msgid "CTDB is already running"
msgstr "CTDB je već pokrenuta"
-#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
-msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 prefiksa"
-
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
msgstr ""
@@ -1217,18 +1164,14 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: "
msgstr "${IPTABLES}: primenjujem pravila zaštitnog zida: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $LLDPAD: "
-msgstr "Spuštam $DCBD: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
-"retune|help}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|retune|help}"
msgstr ""
-"Upotreba: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -1241,8 +1184,7 @@ msgstr "Pokrećem NetworkManager demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68
msgid ""
"Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+msgstr "Upotreba: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
@@ -1253,9 +1195,7 @@ msgstr "Zaustavljam Frozen Bubble sever(e): "
msgid ""
"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
"be expected); aborting..."
-msgstr ""
-"Ne mogu da nađem util-vserver instalaciju (očekuje se „$UTIL_VSERVER_VARS“ "
-"datoteka); obustavljam..."
+msgstr "Ne mogu da nađem util-vserver instalaciju (očekuje se „$UTIL_VSERVER_VARS“ datoteka); obustavljam..."
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277
msgid "ctdb dead but subsys locked"
@@ -1263,13 +1203,11 @@ msgstr "ctdb je mrtav ali je subsys zaključan"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:112
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-"genconfig}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
-"genconfig}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-"
+"reload|condrestart|once|genconfig}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 prefiksa"
@@ -1278,12 +1216,10 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627
msgid "FireHOL: Blocking all communications:"
@@ -1293,7 +1229,7 @@ msgstr "FireHOL: Blokiram svu komunikaciju:"
msgid "Restarting $monitor: "
msgstr "Ponovo pokrećem $monitor: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:234
+#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234
msgid "$named reload"
msgstr "$named ponovno učitavanje"
@@ -1322,9 +1258,8 @@ msgid "Reloading xenconsoled daemon: "
msgstr "Ponovo učitavam xenconsoled demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:433
-#, fuzzy
msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges."
-msgstr "$0: greška: nedovoljne povlastice"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33
msgid "Starting BitTorrent tracker: "
@@ -1348,8 +1283,7 @@ msgstr "Ponovo otvaram datoteku dnevnika $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:355
msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr ""
-"Upotreba: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "Upotreba: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
@@ -1418,7 +1352,8 @@ msgstr ""
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
msgstr "Pokrećem xenconsoled demona: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267
+#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28
msgid "$base startup"
msgstr "$base pokretanje"
@@ -1532,9 +1467,8 @@ msgid "$prog is not running"
msgstr "$prog nije pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67
-#, fuzzy
msgid "sfcb ($pid) is running"
-msgstr "($pid) je pokrenut..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/named:178
msgid "Stopping named: "
@@ -1586,25 +1520,20 @@ msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} je mrtav ali je subsys zaključan"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546
-#, fuzzy
msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: već pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151
-#, fuzzy
msgid "Resuming guest $name: "
-msgstr "Nastavljam zapisivanje dnevnika: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but pid file exists"
-msgstr "CIM server nije pokrenut, ali pid datoteka postoji"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93
msgid "Force-stopping $prog: "
@@ -1655,9 +1584,7 @@ msgstr "Ponovo učitavam datoteku ${prog} podešavanja: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
msgid "Stopping smokeping: "
@@ -1681,13 +1608,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
msgstr ""
-"Upotreba: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ushare:76
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
@@ -1699,8 +1623,7 @@ msgstr "Zaustavljam INND servise (na težak način): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:994
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr ""
-"Zadati IPv6 podrazumevani mrežni prolaz „$address“ nije u pravom obliku."
+msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani mrežni prolaz „$address“ nije u pravom obliku."
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
msgid "$base dead but subsys locked"
@@ -1724,8 +1647,7 @@ msgstr "Pokrećem asterisk: "
#: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68
msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot"
@@ -1762,8 +1684,7 @@ msgstr "Pokrećem ladvd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-"GREŠKA: ne mogu da dodam vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
+msgstr "GREŠKA: ne mogu da dodam vlan ${VID} kao ${DEVICE} na uređaju ${PHYSDEV}"
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125
msgid "Starting openvpn: "
@@ -1771,10 +1692,9 @@ msgstr "Pokrećem openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:168
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983
msgid "Reloading ${prog}: "
@@ -1829,9 +1749,8 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "greška u $FILE: već viđen uređaj $parent_device:$DEVNUM u $devseen"
#: /etc/init/splash-manager.conf:14
-#, fuzzy
msgid "Restarting..."
-msgstr "ponovo pokrećem $prog..."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -1893,8 +1812,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: zaštitni zid nije podešen. "
#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:68
msgid "Monthly smolt check-in is disabled."
@@ -1906,11 +1824,9 @@ msgstr "$prog provera"
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:94
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
+"reload|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
@@ -1951,9 +1867,7 @@ msgstr "Ponovo učitavam NIS servis: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-"Korišćenje 6to4 i RADVD IPv6 prosleđivanja obično treba da bude uključeno, "
-"ali nije"
+msgstr "Korišćenje 6to4 i RADVD IPv6 prosleđivanja obično treba da bude uključeno, ali nije"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38
#: /etc/rc.d/init.d/matahari:22
@@ -2014,9 +1928,7 @@ msgstr "$prog uvozi baze podataka"
msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
-msgstr ""
-"Zadata udaljena adresa „$addressipv4tunnel“ na tunelskom uređaju „$device“ "
-"je već podešena na uređaju „$devnew“"
+msgstr "Zadata udaljena adresa „$addressipv4tunnel“ na tunelskom uređaju „$device“ je već podešena na uređaju „$devnew“"
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32
msgid "Starting distributed compiler daemon: "
@@ -2028,9 +1940,8 @@ msgstr "Pokrećem OpenSCADA demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213
-#, fuzzy
msgid "done"
-msgstr " gotovo."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/clement:183
msgid "Stopping $PROG:"
@@ -2041,9 +1952,8 @@ msgid "Stopping supervisord: "
msgstr "Zaustavljam supervisord: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173
-#, fuzzy
msgid "Suspending $name: "
-msgstr "Zaustavljam $name: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
@@ -2054,9 +1964,7 @@ msgstr "Pokrećem demona vbi proksija: "
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
-msgstr ""
-"Uređaj „$DEVICE“ ovde nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL postavku i "
-"ponovo pokrenite (IPv6) umrežavanje"
+msgstr "Uređaj „$DEVICE“ ovde nije podržan, koristite IPV6_AUTOTUNNEL postavku i ponovo pokrenite (IPv6) umrežavanje"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
msgid "Enabling nightly yum update: "
@@ -2072,8 +1980,7 @@ msgstr "Uključujem noćno yum ažuriranje: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:98
msgid "Reloading postfix: "
@@ -2138,11 +2045,9 @@ msgstr "Zaustavljam xenstored demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:88
msgid "Checking SMART devices now: "
@@ -2156,9 +2061,7 @@ msgstr "Uvozim pakete u monotone bazu podataka: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|rotate|resume}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|rotate|resume}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86
msgid "$prog is running..."
@@ -2170,9 +2073,8 @@ msgid "$*"
msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237
-#, fuzzy
msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: "
-msgstr "Ponovno $DCBD učitavanje nije podržano: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
@@ -2217,8 +2119,7 @@ msgstr "Zaustavljam $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
-"Pokrećem demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
+msgstr "Pokrećem demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:37
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
@@ -2258,11 +2159,9 @@ msgstr "VNC server"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:233
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
msgid "Options:"
@@ -2290,16 +2189,12 @@ msgstr "Ne zaustavljam $prog: iscsi sesije su još aktivne"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:66
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. "
-msgstr ""
-"*** Upozorenje -- Ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise je "
-"neophodno. "
+msgstr "*** Upozorenje -- Ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise je neophodno. "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
msgid ""
"$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
-msgstr ""
-"$prog greška pri uvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
-"db_import.log"
+msgstr "$prog greška pri uvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log"
#: /etc/rc.d/init.d/orbited:20
msgid "Starting Orbited: "
@@ -2314,13 +2209,10 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "Spuštam pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:98
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|"
-"help}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|help}"
msgstr ""
-"Upotreba: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -2352,9 +2244,10 @@ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: "
msgstr "Zaustavljam planera distribuiranog kompilatora: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:270
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270
msgid "$base shutdown"
msgstr "$base gašenje"
@@ -2368,9 +2261,7 @@ msgstr "Pronađena je stara verzija formata baze podataka."
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:98
msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?"
-msgstr ""
-"Desilo se nešto loše, neophodna je ručna intervencija, možda ponovo "
-"pokrenuti?"
+msgstr "Desilo se nešto loše, neophodna je ručna intervencija, možda ponovo pokrenuti?"
#: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
@@ -2440,11 +2331,9 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"configtest|status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"configtest|status}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|configtest|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112
msgid "Unmounting cgroup-hierarchy"
@@ -2496,9 +2385,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: "
msgstr "Ponovo pokrećem Shorewall: "
#: /etc/init/splash-manager.conf:12
-#, fuzzy
msgid "Shutting down..."
-msgstr "Spuštam $prog"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -2516,9 +2404,7 @@ msgstr "Ponovo učitavam ser2net: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"stop|force-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"stop|force-restart|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90
msgid "Shutting down CIM server: "
@@ -2555,19 +2441,15 @@ msgid "Starting pdns-recursor: "
msgstr "Pokrećem pdns-recursor: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108
msgid "Stopping denyhosts: "
@@ -2680,8 +2562,7 @@ msgstr "Spuštam NFS mountd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr ""
-"Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ ne postoji ili nije podignut"
+msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani uređaj „$device“ ne postoji ili nije podignut"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69
msgid "Starting $prog daemon: "
@@ -2741,9 +2622,7 @@ msgstr "Postavljam NIS domen: "
msgid ""
"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 "
"initialization"
-msgstr ""
-"Argument 1 je prazan a treba da sadrži ime sprege - preskoči IPv6to4 "
-"inicijalizaciju"
+msgstr "Argument 1 je prazan a treba da sadrži ime sprege - preskoči IPv6to4 inicijalizaciju"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49
msgid "Starting $gateway: "
@@ -2765,7 +2644,8 @@ msgstr "Aktivne CIFS tačke montiranja: "
msgid "DSS key generation"
msgstr "Proizvodnja DSS ključa"
-#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog gašenje"
@@ -2834,11 +2714,9 @@ msgstr "Ponovo pokrećem $dagent: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110
msgid ""
-"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-"
-"reload|try-restart}"
+"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload"
+"|try-restart}"
+msgstr "Upotreba: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62
msgid "Stopping $gateway: "
@@ -2858,11 +2736,9 @@ msgstr "Zaustavljam xend demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
-"force-reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload"
+"|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
msgid "$s is dead, but another script is running."
@@ -2887,11 +2763,9 @@ msgstr "Podešene NCP tačke montiranja: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-"try-restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|"
-"try-restart}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart"
+"|try-restart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
@@ -2902,9 +2776,7 @@ msgstr "Generišem puppetmaster podešavanja: "
msgid ""
"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
"address ${HWADDR}. Ignoring."
-msgstr ""
-"Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umesto podešene adrese "
-"${HWADDR}. Zanemarujem."
+msgstr "Uređaj ${DEVICE} ima MAC adresu ${FOUNDMACADDR}, umesto podešene adrese ${HWADDR}. Zanemarujem."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
msgid "FAILED"
@@ -2957,16 +2829,13 @@ msgstr "*** $0 ne može biti pozivan na ovaj način"
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openct:110
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
msgid "Denyhosts already running."
@@ -2977,7 +2846,8 @@ msgid "Stoping Gadget daemon: "
msgstr "Zaustavljam Gadget demona: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgid ""
+"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
msgstr "Upozorenje: sprega „tun6to4“ ne podržava „IPV6_DEFAULTGW“, zanemarujem"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76
@@ -3067,8 +2937,7 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870
msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):"
-msgstr ""
-"FireHOL: Aktiviram novi zaštitni zid (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} pravila):"
+msgstr "FireHOL: Aktiviram novi zaštitni zid (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} pravila):"
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:37
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
@@ -3098,9 +2967,7 @@ msgstr "Spuštam sm-client: "
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
-msgstr ""
-"Upotreba: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]"
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
@@ -3131,9 +2998,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
msgstr "Pokrećem Gnokii SMS demona ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43
-#, fuzzy
msgid "$prog already running: "
-msgstr "$prog već pokrenut"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/gadget:47
msgid "Starting Gadget daemon: "
@@ -3241,7 +3107,7 @@ msgstr "Pokrećem $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
msgstr "Zaustavljam demona za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28
msgid "irattach startup"
msgstr "irattach pokretanje"
@@ -3312,9 +3178,7 @@ msgstr "UPOZORI "
msgid ""
"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' "
"through device '$device'"
-msgstr ""
-"„Nema rute do domaćina“ dodajem rutu „$networkipv6“ preko prolaza "
-"„$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“"
+msgstr "„Nema rute do domaćina“ dodajem rutu „$networkipv6“ preko prolaza „$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“"
#: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -3338,11 +3202,9 @@ msgstr "Podešeni mrežni blok uređaji: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102
msgid ""
-"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-"status}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
-"status}"
+"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-"
+"reload|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
@@ -3365,13 +3227,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
-"configtest|usage}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-"
+"restart|configtest|usage}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
@@ -3387,26 +3246,21 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka (ponovni pokušaj): "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "Ponovo učitavam datoteku cyrus.conf: "
#: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155
-#, fuzzy
msgid "Starting $LLDPAD: "
-msgstr "Pokrećem $DCBD: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47
-#, fuzzy
msgid "Starting $indexer: "
-msgstr "Pokrećem $server: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614
msgid "Cleaning up systemtap scripts: "
@@ -3429,9 +3283,8 @@ msgid "Force-updating $prog configuration: "
msgstr "Prinudno ažuriram $prog podešavanje: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256
-#, fuzzy
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
-msgstr "Spuštam restorecond: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
@@ -3448,17 +3301,15 @@ msgstr "Orbited nije pokrenut."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:160
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32
msgid "Adding udev persistent rules"
msgstr "Dodajem postojana udev pravila"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $name: "
-msgstr "Spuštam exim: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191
@@ -3470,9 +3321,8 @@ msgid "database initialization"
msgstr "inicijalizacija baze podataka"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119
msgid "CRITICAL "
@@ -3514,9 +3364,7 @@ msgstr "Upotreba: status [-p piddatoteka] {program}"
msgid ""
"Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
+msgstr "Upotreba: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
msgid "Reloading ${prog_base}:"
@@ -3565,9 +3413,8 @@ msgid "Loading Firmware"
msgstr "Učitavam firmver"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89
-#, fuzzy
msgid "Timeout on stopping $server"
-msgstr "Isteklo je vreme za zaustavljanje $server ... šaljem signal ubijanja"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
msgid "Starting liquidwar game server: "
@@ -3576,9 +3423,7 @@ msgstr "Pokrećem server igre liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100
msgid ""
"$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
-msgstr ""
-"$prog greška pri izvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/"
-"db_export.log"
+msgstr "$prog greška pri izvozu baza podataka, proverite ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log"
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
@@ -3593,13 +3438,10 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: "
msgstr "Proizvodim dropbear RSA ključ domaćina: "
#: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
-"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166
msgid "Reloading $prog"
@@ -3617,8 +3459,9 @@ msgstr "Zaustavljam $desc ($prog): "
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Šaljem KILL signal svim procesima..."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
-#: /etc/rc.d/init.d/voms:266
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
@@ -3667,9 +3510,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Pokrećem YP passwd servis: "
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $indexer: "
-msgstr "Zaustavljam $server: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112
msgid "CIM server is not running, but pid file exists"
@@ -3740,8 +3582,7 @@ msgstr "Zaustavljam puppetmaster: "
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19
msgid "Starting Perlbal: "
@@ -3753,11 +3594,9 @@ msgstr "Proizvodnja DSA ključa"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-"condrestart|condstop}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
-"condrestart|condstop}"
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-"
+"reload|condrestart|condstop}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
@@ -3768,9 +3607,8 @@ msgid "Starting nsd:"
msgstr "Pokrećem nsd: "
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
-#, fuzzy
msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "Pokrećem ICQ prenos: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
msgid "$prog stop"
@@ -3831,9 +3669,7 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
-msgstr ""
-"Upozorenje: $prog možda nije izašao, pokretanje/ponovno pokretanje možda "
-"neće uspeti"
+msgstr "Upozorenje: $prog možda nije izašao, pokretanje/ponovno pokretanje možda neće uspeti"
#: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192
msgid "clement stop"
@@ -3852,9 +3688,8 @@ msgid "Stopping $display_name: "
msgstr "Zaustavljam $display_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is disabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je isključeno."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:573
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3885,8 +3720,7 @@ msgstr "Spuštam ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
@@ -3897,9 +3731,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Postavljam ime domaćina ${HOSTNAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94
-#, fuzzy
msgid "Stopping FCoE initiator service: "
-msgstr "Zaustavljam rstat servise: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
@@ -3959,9 +3792,8 @@ msgid "key generation"
msgstr "proizvodnja ključa"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status}"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
@@ -3972,13 +3804,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload"
+"|force-reload}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
@@ -3986,11 +3815,9 @@ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opcija]"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:192
msgid ""
-"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-"condrestart}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|"
-"condrestart}"
+"Usage: $0 "
+"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:432
@@ -4081,9 +3908,7 @@ msgstr "Spuštam vmpsd: "
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-"
-"reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859
msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)"
@@ -4093,9 +3918,7 @@ msgstr "Nedostaje parametar „izbor“ (arg. 2)"
msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
-msgstr ""
-"IPv6to4 podešavanju je potrebna IPv4 adresa na pridruženoj sprezi, ili "
-"navedena drugačije"
+msgstr "IPv6to4 podešavanju je potrebna IPv4 adresa na pridruženoj sprezi, ili navedena drugačije"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:39
msgid "Disabling nightly apt update: "
@@ -4111,20 +3934,17 @@ msgstr "Pokrećem NFS servise: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:106
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
-"running|update}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|"
-"rebuild|running|update}"
+"Usage: $0 "
+"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}"
#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57
msgid "Stopping Xpilot game server: "
msgstr "Zaustavljam server igre Xpilot: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-#, fuzzy
msgid "already active"
-msgstr "je već pokrenut."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -4136,8 +3956,7 @@ msgstr "Zaustavljam unbound: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67
msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling"
-msgstr ""
-"*** /etc/selinux/config ukazuje da želite da ručno popravljate označavanje"
+msgstr "*** /etc/selinux/config ukazuje da želite da ručno popravljate označavanje"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489
msgid "No scripts exist."
@@ -4151,14 +3970,11 @@ msgstr "/proc stavke su bile utvrđene"
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10
#: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32
@@ -4178,9 +3994,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Demontiram sisteme datoteka"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "Knjigovodstvo procesa je uključeno."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
msgid "(not starting, no services registered)"
@@ -4204,14 +4019,11 @@ msgstr "${SERVICE}: nepoznat servis"
#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|"
-"probe}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM server nije pokrenut, ali datoteka zaključavanja postoji"
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -4224,9 +4036,7 @@ msgstr "Zaustavljam $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101
msgid ""
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr ""
-"Pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za više "
-"informacija."
+msgstr "Pogledajte $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist za više informacija."
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41
msgid "Starting $SERVICE: "
@@ -4312,9 +4122,7 @@ msgstr "Pokrećem demona za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Zadata pid datoteka „$pidfile“ ne postoji, ne mogu da pošaljem okidač za "
-"radvd"
+msgstr "Zadata pid datoteka „$pidfile“ ne postoji, ne mogu da pošaljem okidač za radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376
@@ -4331,9 +4139,7 @@ msgstr "Spuštam Avahi DNS demona: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
-msgstr ""
-"*** Upozorenje -- Neophodno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} "
-"polise."
+msgstr "*** Upozorenje -- Neophodno je ponovno označavanje SELinux ${SELINUXTYPE} polise."
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27
msgid "Shutting down DAAP server: "
@@ -4344,13 +4150,10 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "Čekam događaje spajanja/odvajanja čitača..."
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"Upotreba: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|"
-"try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -4462,9 +4265,8 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "GREŠKA: [ipv6_log] Nivo zapisa nije ispravan „$level“ (arg. 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-#, fuzzy
msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $server: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
@@ -4492,11 +4294,9 @@ msgstr "začetnici su još spojeni"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:98
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status|dump}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
-"status|dump}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|status|dump}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
@@ -4646,9 +4446,7 @@ msgstr "ne učitavam ponovo ${httpd} zbog sintaksne greške u podešavanjima"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
"Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel"
-msgstr ""
-"Ne mogu da uključim IPv6 metod privatnosti „$IPV6_PRIVACY“, nije podržan u "
-"jezgru"
+msgstr "Ne mogu da uključim IPv6 metod privatnosti „$IPV6_PRIVACY“, nije podržan u jezgru"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
@@ -4664,11 +4462,9 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway "
-"device is specified"
-msgstr ""
-"Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ je za lokalnu vezu, ali nikakav "
-"opseg ili prolazni uređaj nije naveden"
+"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway"
+" device is specified"
+msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ je za lokalnu vezu, ali nikakav opseg ili prolazni uređaj nije naveden"
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
@@ -4690,9 +4486,7 @@ msgstr "Pokrećem server igre Crossfire: "
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
-msgstr ""
-"Globalno IPv6 prosleđivanje je isključeno u podešavanju, ali trenutno nije "
-"isključeno u jezgru"
+msgstr "Globalno IPv6 prosleđivanje je isključeno u podešavanju, ali trenutno nije isključeno u jezgru"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:173
msgid "$0: error: insufficient privileges"
@@ -4722,10 +4516,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
"given default gateway device '$device' will be not used"
-msgstr ""
-"Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ ima definisan opseg "
-"„$device_scope“, dati podrazumevani prolazni uređaj „$device“ neće biti "
-"upotrebljen"
+msgstr "Zadati IPv6 podrazumevani prolaz „$address“ ima definisan opseg „$device_scope“, dati podrazumevani prolazni uređaj „$device“ neće biti upotrebljen"
#: /etc/rc.d/init.d/ksm:61
msgid "$prog not supported"
@@ -4747,17 +4538,13 @@ msgstr "Wine manipulatori binarnog formata nisu registrovani."
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
-msgstr ""
-"Globalno IPv6 prosleđivanje je uključeno u podešavanjima, ali nije trenutno "
-"uključeno u jezgru"
+msgstr "Globalno IPv6 prosleđivanje je uključeno u podešavanjima, ali nije trenutno uključeno u jezgru"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
-msgstr ""
-"GREŠKA: [ipv6_zapis] sistemski dnevnik je izabran, ali binarni „zapisničar“ "
-"ne postoji ili nije izvršan"
+msgstr "GREŠKA: [ipv6_zapis] sistemski dnevnik je izabran, ali binarni „zapisničar“ ne postoji ili nije izvršan"
#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257
msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
@@ -4774,8 +4561,7 @@ msgstr "Pokrećem up-imapproxy demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116
#: /etc/rc.d/init.d/xend:92
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70
#: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63
@@ -4900,8 +4686,7 @@ msgstr "Zaustavljam demona vbi proksija: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135
msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: "
@@ -4920,13 +4705,12 @@ msgid "Reloading smokeping: "
msgstr "Ponovo učitavam smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-#, fuzzy
msgid "httpd shutdown"
-msgstr "amd gašenje"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42
-#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44
+#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
@@ -4960,11 +4744,9 @@ msgstr "Ponovo učitavam podešavanja pravila..."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154
msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status|quickstart|quickstop}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
-"status|quickstart|quickstop}"
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
+"restart|status|quickstart|quickstop}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:31
msgid "Registering binary handler for qemu applications"
@@ -5003,9 +4785,8 @@ msgid "Starting monotone server: "
msgstr "Pokrećem monotone server: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
msgid "$prog flush"
@@ -5118,389 +4899,3 @@ msgstr "Zaustavljam $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Spuštam Audio Entropy demona: "
-
-#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-#~ msgstr "Ne mogu da postavim 802.1Q VLAN parametre."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}"
-
-#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-#~ msgstr "Zaustavljam MaraDNS-Zoneserver: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-
-#~ msgid "Reloading syslog-ng: "
-#~ msgstr "Ponovo učitavam syslog-ng: "
-
-#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: "
-#~ msgstr "Pokrećem sve MaraDNS procese: "
-
-#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "Zaustavljam upravnika otvorenim hardverom: "
-
-#~ msgid "PostgreSQL server is not running."
-#~ msgstr "PostgreSQL server nije pokrenut."
-
-#~ msgid "Shutting down SQLgrey: "
-#~ msgstr "Spuštam SQLgrey: "
-
-#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
-#~ msgstr "$0: nisu prisutni podaci CPU mikrokoda ($DATAFILE)"
-
-#~ msgid "Stopping certmaster daemon: "
-#~ msgstr "Zaustavljam certmaster demona: "
-
-#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: "
-#~ msgstr "Pokrećem sve MaraDNS-Zoneserver procese: "
-
-#~ msgid "Starting snake-server:"
-#~ msgstr "Pokrećem snake-server: "
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "Pokrećem ZABBIX agenta: "
-
-#~ msgid "Starting cyphesis: "
-#~ msgstr "Pokrećem cyphesis: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-
-#~ msgid "Starting syslog-ng: "
-#~ msgstr "Pokrećem syslog-ng: "
-
-#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "Zaustavljam $PRIVOXY_PRG: "
-
-#~ msgid "Avahi daemon is not running"
-#~ msgstr "Avahi demon nije pokrenut"
-
-#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: "
-#~ msgstr "Servis ${0##*/} ne podržava radnju ponovnog učitavanja: "
-
-#~ msgid "Avahi daemon is running"
-#~ msgstr "Avahi demon je pokrenut"
-
-#~ msgid "Stopping uuidd: "
-#~ msgstr "Zaustavljam uuidd: "
-
-#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
-#~ msgstr "Pokrećem $PRIVOXY_PRG: "
-
-#~ msgid "Stopping $DESC: "
-#~ msgstr "Zaustavljam $DESC: "
-
-#~ msgid "Reloading $prog:"
-#~ msgstr "Ponovo učitavam $prog:"
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: "
-#~ msgstr "Spuštam ZABBIX agenta: "
-
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running"
-#~ msgstr "Avahi DNS demon nije pokrenut"
-
-#~ msgid "Populating cyphesis world: "
-#~ msgstr "Naseljavam cyphesis svet: "
-
-#~ msgid "Starting func daemon: "
-#~ msgstr "Pokrećem func demona: "
-
-#~ msgid "Stopping cobbler daemon: "
-#~ msgstr "Zaustavljam cobbler demona: "
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: "
-#~ msgstr "Spuštam ZABBIX server: "
-
-#~ msgid "Loading AMD microcode update module"
-#~ msgstr "Učitavam modul za ažuriranje AMD mikrokoda"
-
-#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "Spuštam ZABBIX proksija: "
-
-#~ msgid "Stopping MaraDNS: "
-#~ msgstr "Zaustavljam MaraDNS: "
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL account: "
-#~ msgstr "Pravim PostgreSQL nalog: "
-
-#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
-#~ msgstr "Postavljam 802.1Q VLAN parametre: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}"
-
-#~ msgid "Starting certmaster daemon: "
-#~ msgstr "Pokrećem certmaster demona: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}"
-#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status}"
-
-#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
-#~ msgstr "Primenjujem ažuriranje Intel CPU mikrokoda: "
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: "
-#~ msgstr "Pokrećem ZABBIX proksija: "
-
-#~ msgid "Stopping ibmasm: "
-#~ msgstr "Zaustavljam ibmasm: "
-
-#~ msgid "Loading database with rules: "
-#~ msgstr "Punim bazu podataka pravilima: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Generating udev makedev cache file"
-#~ msgstr "Generišem udev makedev keš datoteku"
-
-#~ msgid "Avahi DNS daemon is running"
-#~ msgstr "Avahi DNS demon je pokrenut"
-
-#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: "
-#~ msgstr "Pokrećem upravnika otvorenim hardverom: "
-
-#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-#~ msgstr "\t\tPritisnite „I“ za stupanje u interaktivno pokretanje."
-
-#~ msgid "Reloading $prog: not supported"
-#~ msgstr "Ponovno učitavanje $prog: nije podržano"
-
-#~ msgid "Starting uuidd: "
-#~ msgstr "Pokrećem uuidd: "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-#~ msgstr "Ne mogu da nađem $PRIVOXY_CONF, izlaz."
-
-#~ msgid "Creating PostgreSQL database: "
-#~ msgstr "Pravim PostgreSQL bazu podataka: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}"
-#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-"
-#~ "reload}"
-
-#~ msgid "Checking Configuration: "
-#~ msgstr "Proveravam podešavanja: "
-
-#~ msgid "Starting SQLgrey: "
-#~ msgstr "Pokrećem SQLgrey: "
-
-#~ msgid "Shutting down cyphesis: "
-#~ msgstr "Spuštam cyphesis: "
-
-#~ msgid "Stopping syslog-ng: "
-#~ msgstr "Zaustavljam syslog-ng: "
-
-#~ msgid "$base reload"
-#~ msgstr "$base ponovno učitavanje"
-
-#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-#~ msgstr "Ne mogu da proverim za pokrenutu PostgreSQL bazu podataka."
-
-#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na mogu da nađem korisnika $CYPHESISUSER za pokretanje cyphesis servisa."
-
-#~ msgid "$NAME: already running"
-#~ msgstr "$NAME: već je pokrenut"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
-
-#~ msgid "$rcfile "
-#~ msgstr "$rcfile "
-
-#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-#~ msgstr "Ne mogu da nađem $PRIVOXY_BIN, izlaz."
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
-#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}"
-
-#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-#~ msgstr "UPOZORENJE: vconfig ne može da isključi REORDER_HDR na ${DEVICE}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|version}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-"
-#~ "restart|status|version}"
-
-#~ msgid "Starting ZABBIX server: "
-#~ msgstr "Pokrećem ZABBIX server: "
-
-#~ msgid "Checking for $prog daemon: "
-#~ msgstr "Proveravam za $prog demona: "
-
-#~ msgid "Starting cobbler daemon: "
-#~ msgstr "Pokrećem cobbler demona: "
-
-#~ msgid "Starting $DESC: "
-#~ msgstr "Pokrećem $DESC: "
-
-#~ msgid "Stopping func daemon: "
-#~ msgstr "Zaustavljam func demona: "
-
-#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
-#~ msgstr "Zaustavljam OpenAIS ($prog): "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-
-#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... "
-#~ msgstr "Provera montiranja Oprofile sistema datoteka... "
-
-#~ msgid "Module $module is loaded."
-#~ msgstr "$module modul je učitan."
-
-#~ msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service."
-#~ msgstr "Ciljevi su još u upotrebi. Ne mogu da ugasim servis."
-
-#~ msgid "Starting pmud daemon: "
-#~ msgstr "Pokrećem pmud demona: "
-
-#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
-#~ msgstr "Pokrećem pogon Corosync čvorišta ($prog): "
-
-#~ msgid "Shutting down APM daemon: "
-#~ msgstr "Spuštam APM demona: "
-
-#~ msgid "Shutting down $BASENAME: "
-#~ msgstr "Spuštam $BASENAME: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
-
-#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
-#~ msgstr "$0: $DEVICE nije znakovni uređaj?"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: "
-#~ msgstr "Zaustavljam ciljnog SCSI demona: "
-
-#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
-#~ msgstr "Pokrećem OpenAIS ($prog): "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
-
-#~ msgid "Starting network plug daemon: "
-#~ msgstr "Pokrećem demona mrežnog utikača: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-
-#~ msgid "Module $module isn't loaded."
-#~ msgstr "$module modul nije učitan."
-
-#~ msgid "Loading drivers"
-#~ msgstr "Učitavam upravljačke programe"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Reloading RADIUS server: "
-#~ msgstr "Ponovo učitavam RADIUS server: "
-
-#~ msgid "Starting RADIUS server: "
-#~ msgstr "Pokrećem RADIUS server: "
-
-#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-#~ msgstr "Ne mogu da obrišem IPv6 adresu „$address“ na uređaju „$device“"
-
-#~ msgid "Starting $BASENAME: "
-#~ msgstr "Pokrećem $BASENAME: "
-
-#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
-#~ msgstr "Isključujem IPv4 samostalnu defragmentaciju: "
-
-#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
-#~ msgstr "Pokrećem demona HPI SNMP podagenta: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|"
-#~ "quickstop}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|"
-#~ "quickstart|quickstop}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
-
-#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
-#~ msgstr "$0: jezgro nema podršku za uređaj CPU mikrokoda"
-
-#~ msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... "
-#~ msgstr "Provera grupe/ovlašćenja Oprofile sistema datoteka... "
-
-#~ msgid "Check Oprofile driver loaded ... "
-#~ msgstr "Provera učitavanja Oprofile upravljačkog programa... "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
-#~ msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 adresa“ (arg. 2)"
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "$BASENAME already running."
-#~ msgstr "$BASENAME je već pokrenut."
-
-#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
-#~ msgstr "$0: uređaj mikrokoda $DEVICE ne postoji?"
-
-#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
-#~ msgstr "Spuštam demona HPI SNMP podagenta: "
-
-#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#~ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-
-#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#~ msgstr "Upotreba: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-
-#~ msgid "Starting SCSI target daemon: "
-#~ msgstr "Pokrećem ciljnog SCSI demona: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
-#~ msgstr "Zaustavljam pogon Corosync čvorišta ($prog): "
-
-#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-#~ msgstr "Isključujem prosleđivanje IPv4 paketa: "
-
-#~ msgid "Shutting down network plug daemon: "
-#~ msgstr "Spuštam demona mrežnog utikača: "
-
-#~ msgid "Starting up APM daemon: "
-#~ msgstr "Pokrećem APM demona: "