diff options
author | Colin Guthrie <colin@mageia.org> | 2012-10-28 20:16:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Guthrie <colin@mageia.org> | 2012-10-28 20:16:00 +0000 |
commit | 5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f (patch) | |
tree | ec8a31bfe3ca67db6c5f31e1e34e59708fdfe557 /po/pl.po | |
parent | 35326f41a29186a00331117c4419a904c6563c7c (diff) | |
parent | bf95e22c4164b82112d043169495a71d1bfa0068 (diff) | |
download | initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.gz initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.bz2 initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.xz initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.zip |
Merge tag 'initscripts-9.41-1' into mga-41
Tag as initscripts-9.41-1
Conflicts:
.gitignore
Makefile
inittab
po/xgettext_sh.py
prefdm
rc.d/init.d/functions
rc.d/init.d/halt
rc.d/init.d/killall
rc.d/init.d/netfs
rc.d/init.d/network
rc.d/init.d/single
rc.d/rc
rc.d/rc.local
rc.d/rc.sysinit
service
src/console_check.c
src/console_init.c
sysconfig.txt
sysconfig/network-scripts/ifdown
sysconfig/network-scripts/ifdown-eth
sysconfig/network-scripts/ifup
sysconfig/network-scripts/ifup-eth
sysconfig/network-scripts/ifup-ippp
sysconfig/network-scripts/network-functions
systemd/system/fedora-wait-storage.service
udev/rules.d/10-console.rules
Merge Notes:
1. prefdm: We are keeping the current prefdm script which parses
/etc/sysconfig/desktop to find the current preferred dm. We also
keep the hunk in sysconfig.txt which relates to the afore mentioned
file. Longer term, we should drop this and move to per-dm units.
2. sysconfig/network-scripts/ifup-ippp is still removed at our end...
is there a replacement?
3. I used our /sbin/service as it varies quite a lot from fedora. I'd
be tempted to drop our custom version in favour of upstream
(s/libexec/lib/)
4. ifup/ifdown NM wrappers have been included - previously we just
printed a "Device is manged by NM skipping.." message.
CONFLICT (modify/delete): udev/rules.d/10-console.rules deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of udev/rules.d/10-console.rules left in tree.
Auto-merging systemd/system/fedora-wait-storage.service
CONFLICT (content): Merge conflict in systemd/system/fedora-wait-storage.service
Auto-merging systemd/fedora-storage-init
Auto-merging sysconfig/network-scripts/network-functions
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/network-functions
Removing sysconfig/network-scripts/net.hotplug
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-sit
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-post
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-plusb
CONFLICT (modify/delete): sysconfig/network-scripts/ifup-ippp deleted in
HEAD and modified in initscripts-9.41-1. Version initscripts-9.41-1 of sysconfig/network-scripts/ifup-ippp left in tree.
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-eth
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifup-eth
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifup
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-sit
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-post
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-eth
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifdown-eth
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifdown
Auto-merging sysconfig.txt
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig.txt
Removing src/testdinit
Removing src/testd.c
Removing src/securetty.c
Removing src/securetty.8
Removing src/getkey.c
Removing src/getkey.1
Removing src/fstab-decode.c
Removing src/fstab-decode.8
CONFLICT (modify/delete): src/console_init.c deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of src/console_init.c left in tree.
CONFLICT (modify/delete): src/console_check.c deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of src/console_check.c left in tree.
Auto-merging service
CONFLICT (content): Merge conflict in service
CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc.sysinit deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc.sysinit left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc.local deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc.local left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/single deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/single left in tree.
Auto-merging rc.d/init.d/network
CONFLICT (content): Merge conflict in rc.d/init.d/network
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/netfs deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/netfs left in tree.
Auto-merging rc.d/init.d/netconsole
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/killall deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/killall left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/halt deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/halt left in tree.
Auto-merging rc.d/init.d/functions
CONFLICT (content): Merge conflict in rc.d/init.d/functions
CONFLICT (modify/delete): prefdm deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of prefdm left in tree.
Auto-merging ppp/ip-up.ipv6to4
CONFLICT (modify/delete): po/xgettext_sh.py deleted in HEAD and modified in initscripts-9.41-1. Version initscripts-9.41-1 of po/xgettext_sh.py left in tree.
Removing inittab.upstart
Removing inittab.systemd
Removing inittab.s390
Auto-merging inittab
CONFLICT (content): Merge conflict in inittab
Removing init/tty.conf
Removing init/start-ttys.conf
Removing init/splash-manager.conf
Removing init/serial.conf
Removing init/rcS.conf
Removing init/rcS-sulogin.conf
Removing init/rc.conf
Removing init/quit-plymouth.conf
Removing init/prefdm.conf
Removing init/plymouth-shutdown.conf
Removing init/control-alt-delete.conf
Removing crypttab.5
Removing README-init
Removing NetworkManager/dispatcher.d/05-netfs
Auto-merging Makefile
CONFLICT (content): Merge conflict in Makefile
Auto-merging .gitignore
CONFLICT (content): Merge conflict in .gitignore
Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 560 |
1 files changed, 193 insertions, 367 deletions
@@ -1,20 +1,21 @@ -# translation of pl.po to Polish +# +# Translators: # Bartosz Sapijaszko <sapek@umwd.corp>, 2003. +# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2012. # sonyam <sonyam@tlen.pl>, 2004. # Tom Berner <tom@man.lodz.pl>, 2004. -# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2006. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pl\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-23 16:46+0200\n" -"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" +"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n" +"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Language: pl\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -49,9 +50,7 @@ msgstr "Łagodne wyłączanie poprzedniego $prog: " msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: skonfigurowane MTU \"$IPV6TO4_MTU\" dla 6to4 przekracza " -"maksymalny limit \"$tunnelmtu\", zignorowano" +msgstr "Ostrzeżenie: skonfigurowane MTU \"$IPV6TO4_MTU\" dla 6to4 przekracza maksymalny limit \"$tunnelmtu\", zignorowano" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" @@ -61,7 +60,8 @@ msgstr "$base jest martwe, ale plik PID istnieje" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " +"initialization." msgstr "Nie odnaleziono urządzenia $alias ${DEVICE}, opóźnianie inicjowania." #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 @@ -287,7 +287,8 @@ msgstr "Zapisywanie $desc ($prog): " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "Brak zdalnego adresu IPv4 dla tunelu, konfiguracja jest nieprawidłowa" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47 +#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 msgid "$prog startup" msgstr "Uruchamianie $prog" @@ -302,11 +303,9 @@ msgstr "Wyłączanie usługi crona denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 msgid "" -"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Użycie: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Użycie: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -328,9 +327,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie magistrali komunikatów systemowych: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" -"restart}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -345,11 +342,9 @@ msgstr "Wyłączanie nocnej aktualizacji za pomocą programu yum: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"reload}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"reload}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|reload}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" @@ -363,15 +358,12 @@ msgstr "Zatrzymywanie monitora UPS: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" -"restart}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " @@ -426,9 +418,7 @@ msgstr "Obsługa formatu binarnego Wine jest zarejestrowana." msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|report}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|report}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 msgid "Reloading icecast: " @@ -440,19 +430,15 @@ msgstr "Wyłączanie OpenVPN: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|genconfig}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 msgid "" -"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Użycie: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Użycie: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " @@ -465,11 +451,9 @@ msgstr "Wyłączanie $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Użycie: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Użycie: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " @@ -557,11 +541,9 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" -"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|" -"reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" +"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " @@ -638,11 +620,9 @@ msgstr "Wyłączanie demona NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" -msgstr "" -"Użycie: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload|status}" +msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 msgid "ctdb is stopped" @@ -781,11 +761,9 @@ msgstr "Uruchamianie systemu rozliczania zadań: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 msgid "" -"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Użycie: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Użycie: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " @@ -817,9 +795,7 @@ msgstr "Wyłączanie $progbase: " msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: ipppd (jądro 2.4.x i niższe) nie obsługuje IPv6 używającego " -"kapsułkowania \"syncppp\"" +msgstr "Ostrzeżenie: ipppd (jądro 2.4.x i niższe) nie obsługuje IPv6 używającego kapsułkowania \"syncppp\"" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" @@ -827,9 +803,7 @@ msgstr "(nie skonfigurowano myszy)" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:75 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" -msgstr "" -"*** Ponowne nadanie kontekstu plikom może zająć dużo czasu, w zależności od " -"rozmiaru" +msgstr "*** Ponowne nadanie kontekstu plikom może zająć dużo czasu, w zależności od rozmiaru" #: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46 msgid "Starting $prog2: " @@ -840,8 +814,8 @@ msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" msgstr "Zastosowywanie ustawień sysctl z $SYSCTL_POST" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 -msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "Wysyłanie żądania switchover do $NAME " +msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 @@ -937,8 +911,7 @@ msgstr "Uruchamianie $ID: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1057 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "" -"Nie podano parametrów pozwalających na określenie domyślnego trasowania" +msgstr "Nie podano parametrów pozwalających na określenie domyślnego trasowania" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:66 msgid "vncserver start" @@ -992,9 +965,7 @@ msgstr "Ponowne wczytywanie $prog2: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|cyclelogs|online|offline|command}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101 msgid "Disabling netconsole" @@ -1007,8 +978,7 @@ msgstr "Uruchamianie usługi ctdbd: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:963 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:987 msgid "not reloading due to configuration syntax error" -msgstr "" -"nie zostanie ponownie wczytane z powodu błędu składniowego konfiguracji" +msgstr "nie zostanie ponownie wczytane z powodu błędu składniowego konfiguracji" #: /etc/rc.d/init.d/ncidd:83 /etc/rc.d/init.d/ncid-hangup:88 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-initmodem:88 /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:89 @@ -1065,8 +1035,7 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." -msgstr "" -"Przekazywanie INIT polecenia przejścia do trybu pojedynczego użytkownika." +msgstr "Przekazywanie INIT polecenia przejścia do trybu pojedynczego użytkownika." #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:50 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:41 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:45 /etc/rc.d/init.d/sagator:43 @@ -1100,8 +1069,7 @@ msgstr "Uruchamianie demona kart smart PC/SC ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"Użycie: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "Użycie: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:230 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " @@ -1135,17 +1103,12 @@ msgstr "sfcb nie jest uruchomione" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 msgid "CTDB is already running" msgstr "CTDB jest już uruchomione" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Wystąpił błąd podczas obliczania przedrostka IPv6to4" - #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 msgid "fetch-crl-boot lockfile present" msgstr "Plik blokady fetch-crl-boot jest obecny" @@ -1209,11 +1172,9 @@ msgstr "Wyłączanie $LLDPAD: " #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"retune|help}" -msgstr "" -"Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"retune|help}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|retune|help}" +msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1226,8 +1187,7 @@ msgstr "Uruchamianie demona menedżera sieci: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 msgid "" "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "" -"Użycie: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" +msgstr "Użycie: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " @@ -1238,9 +1198,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie serwerów Frozen Bubble: " msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "" -"Nie można odnaleźć instalacji util-vserver (plik \"$UTIL_VSERVER_VARS\" " -"powinien być oczekiwany), przerywanie..." +msgstr "Nie można odnaleźć instalacji util-vserver (plik \"$UTIL_VSERVER_VARS\" powinien być oczekiwany), przerywanie..." #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 msgid "ctdb dead but subsys locked" @@ -1248,13 +1206,11 @@ msgstr "ctdb jest martwe, ale podsystem jest zablokowany" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|once|genconfig}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Wystąpił błąd podczas obliczania przedrostka IPv6tov4" @@ -1266,9 +1222,7 @@ msgstr "Zapisywanie bieżących reguł do $ARPTABLES_CONFIG" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" -"restart}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" @@ -1278,7 +1232,7 @@ msgstr "FireHOL: blokowanie całej komunikacji:" msgid "Restarting $monitor: " msgstr "Ponowne uruchamianie $monitor: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:234 +#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" msgstr "Ponowne wczytywanie $named" @@ -1300,8 +1254,7 @@ msgstr "*** Ostrzeżenie - SELinux jest aktywny" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -msgstr "" -"użycie: ifup-aliases <urządzenie-sieciowe> [<konfiguracja-nadrzędna>]\n" +msgstr "użycie: ifup-aliases <urządzenie-sieciowe> [<konfiguracja-nadrzędna>]\n" #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:83 msgid "Reloading xenconsoled daemon: " @@ -1370,8 +1323,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie usługi INNFeed: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC inny niż spodziewany, ignorowanie." +msgstr "Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC inny niż spodziewany, ignorowanie." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:64 msgid "Process accounting is enabled." @@ -1403,7 +1355,8 @@ msgstr "Wznawianie gości z adresu URI $uri..." msgid "Starting xenconsoled daemon: " msgstr "Uruchamianie demona xenconsoled: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "Uruchamianie $base" @@ -1470,8 +1423,7 @@ msgstr "Wyłączanie $prog (DHCPv6): " #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" -"Proszę wykonać polecenie makehistory i/lub makedbz przed uruchomieniem innd." +msgstr "Proszę wykonać polecenie makehistory i/lub makedbz przed uruchomieniem innd." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:514 msgid "Enabling local filesystem quotas: " @@ -1635,9 +1587,7 @@ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji ${prog}: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 msgid "Stopping smokeping: " @@ -1654,8 +1604,7 @@ msgstr "Tworzenie klucza kontrolnego i certyfikatu unbound: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje dla ${DEVICE}" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje dla ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -1663,11 +1612,9 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 msgid "" -"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Użycie: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Użycie: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1707,8 +1654,7 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" -"*** problemy. Przełączanie do powłoki, system zostanie ponownie uruchomiony" +msgstr "*** problemy. Przełączanie do powłoki, system zostanie ponownie uruchomiony" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:59 msgid "Starting arptables_jf" @@ -1741,8 +1687,7 @@ msgstr "Uruchamianie ladvd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:119 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:120 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "" -"BŁĄD: nie można dodać VLAN ${VID} jako ${DEVICE} na urządzeniu ${PHYSDEV}" +msgstr "BŁĄD: nie można dodać VLAN ${VID} jako ${DEVICE} na urządzeniu ${PHYSDEV}" #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:125 msgid "Starting openvpn: " @@ -1750,10 +1695,9 @@ msgstr "Uruchamianie OpenVPN: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" -msgstr "" -"Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 msgid "Reloading ${prog}: " @@ -1805,9 +1749,7 @@ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune nie istnieje." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"błąd w $FILE: poprzednio widziano urządzenie $parent_device:$DEVNUM w " -"$devseen" +msgstr "błąd w $FILE: poprzednio widziano urządzenie $parent_device:$DEVNUM w $devseen" #: /etc/init/splash-manager.conf:14 msgid "Restarting..." @@ -1885,11 +1827,9 @@ msgstr "Sprawdzanie $prog" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" @@ -1930,9 +1870,7 @@ msgstr "Ponowne wczytywanie usługi NIS: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"Użycie 6to4 i przekazywania pakietów RADVD IPv6 zwykle powinno być włączone, " -"ale tak nie jest" +msgstr "Użycie 6to4 i przekazywania pakietów RADVD IPv6 zwykle powinno być włączone, ale tak nie jest" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 @@ -1993,9 +1931,7 @@ msgstr "Importowanie baz danych $prog" msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"Podany adres zdalny \"$addressipv4tunnel\" na urządzeniu tunelu \"$device\" " -"jest już skonfigurowany na urządzeniu \"$devnew\"" +msgstr "Podany adres zdalny \"$addressipv4tunnel\" na urządzeniu tunelu \"$device\" jest już skonfigurowany na urządzeniu \"$devnew\"" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 msgid "Starting distributed compiler daemon: " @@ -2031,9 +1967,7 @@ msgstr "Uruchamianie demona pośrednika vbi: " msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"Urządzenie \"$DEVICE\" nie jest tutaj obsługiwane, należy użyć ustawienia " -"IPV6_AUTOTUNNEL i ponownie uruchomić sieć (IPv6)" +msgstr "Urządzenie \"$DEVICE\" nie jest tutaj obsługiwane, należy użyć ustawienia IPV6_AUTOTUNNEL i ponownie uruchomić sieć (IPv6)" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -2114,11 +2048,9 @@ msgstr "Zatrzymywanie demona xenstored: " #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:88 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -2132,9 +2064,7 @@ msgstr "Importowanie pakietów do bazy danych monotone: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|rotate|resume}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|rotate|resume}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." @@ -2232,11 +2162,9 @@ msgstr "Serwer VNC" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" @@ -2264,16 +2192,12 @@ msgstr "$prog nie zostanie zatrzymany: sesje iSCSI są ciągle aktywne" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:66 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** Ostrzeżenie - wymagane jest ponowne nadanie kontekstu polityce SELinuksa " -"${SELINUXTYPE}. " +msgstr "*** Ostrzeżenie - wymagane jest ponowne nadanie kontekstu polityce SELinuksa ${SELINUXTYPE}. " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 msgid "" "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" -msgstr "" -"Błąd podczas importowania baz danych $prog, proszę sprawdzić plik " -"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" +msgstr "Błąd podczas importowania baz danych $prog, proszę sprawdzić plik ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 msgid "Starting Orbited: " @@ -2289,11 +2213,9 @@ msgstr "Wyłączanie pand: " #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"help}" -msgstr "" -"Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|help}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|help}" +msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2325,9 +2247,10 @@ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "Zatrzymywanie planisty rozproszonego kompilatora: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:270 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270 msgid "$base shutdown" msgstr "Wyłączanie $base" @@ -2341,9 +2264,7 @@ msgstr "Odnaleziono poprzednią wersję formatu bazy danych." #: /etc/rc.d/init.d/nginx:98 msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" -msgstr "" -"Wydarzyło się coś złego, wymagana jest ręczna interwencja, może ponowne " -"uruchomienie?" +msgstr "Wydarzyło się coś złego, wymagana jest ręczna interwencja, może ponowne uruchomienie?" #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" @@ -2404,9 +2325,7 @@ msgstr "tworzenie certyfikatów" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "" -"Urządzenie \"$DEVICE\" nie jest obsługiwane jako prawidłowa nazwa urządzenia " -"GRE." +msgstr "Urządzenie \"$DEVICE\" nie jest obsługiwane jako prawidłowa nazwa urządzenia GRE." #: /etc/rc.d/init.d/amtu:82 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:83 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -2415,11 +2334,9 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|configtest|status}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" @@ -2490,9 +2407,7 @@ msgstr "Ponowne wczytywanie ser2net: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "stop|force-restart|force-reload}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"stop|force-restart|force-reload}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 msgid "Shutting down CIM server: " @@ -2532,9 +2447,7 @@ msgstr "Uruchamianie pdns-recursor: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|initdb}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 @@ -2652,9 +2565,7 @@ msgstr "Wyłączanie NFS mountd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" -"Podane domyślne urządzenie IPv6 \"$device\" nie istnieje lub nie jest " -"włączone" +msgstr "Podane domyślne urządzenie IPv6 \"$device\" nie istnieje lub nie jest włączone" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69 msgid "Starting $prog daemon: " @@ -2714,9 +2625,7 @@ msgstr "Ustawianie domeny NIS: " msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" -msgstr "" -"Parametr 1 jest pusty, ale powinien zawierać nazwę interfejsu - należy " -"pominąć inicjację IPv6to4" +msgstr "Parametr 1 jest pusty, ale powinien zawierać nazwę interfejsu - należy pominąć inicjację IPv6to4" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 msgid "Starting $gateway: " @@ -2738,7 +2647,8 @@ msgstr "Aktywne punkty montowania CIFS: " msgid "DSS key generation" msgstr "Tworzenie klucza DSS" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "Wyłączanie $prog" @@ -2807,11 +2717,9 @@ msgstr "Ponowne uruchamianie $dagent: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 msgid "" -"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Użycie: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "Użycie: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 msgid "Stopping $gateway: " @@ -2831,11 +2739,9 @@ msgstr "Zatrzymywanie demona xend: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload" +"|force-reload}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." @@ -2860,11 +2766,9 @@ msgstr "Skonfigurowane punkty montowania NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart" +"|try-restart}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 msgid "Generate configuration puppetmaster: " @@ -2875,9 +2779,7 @@ msgstr "Tworzenie konfiguracji puppetmaster: " msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" -"Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC ${FOUNDMACADDR}, zamiast " -"skonfigurowanego adresu ${HWADDR}. Ignorowanie." +msgstr "Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC ${FOUNDMACADDR}, zamiast skonfigurowanego adresu ${HWADDR}. Ignorowanie." #: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "FAILED" @@ -2936,9 +2838,7 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." @@ -2949,10 +2849,9 @@ msgid "Stoping Gadget daemon: " msgstr "Zatrzymywanie demona Gadget: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: interfejs \"tun6to4\" nie obsługuje \"IPV6_DEFAULTGW\", " -"zignorowano" +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "Ostrzeżenie: interfejs \"tun6to4\" nie obsługuje \"IPV6_DEFAULTGW\", zignorowano" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 @@ -3001,8 +2900,7 @@ msgstr "INFO " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:108 msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" -"Ponowne wczytywanie demona zdalnej kontroli przez podczerwień ($prog): " +msgstr "Ponowne wczytywanie demona zdalnej kontroli przez podczerwień ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:188 msgid "Moving old server passphrase file to new location: " @@ -3042,9 +2940,7 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" -msgstr "" -"FireHOL: aktywowanie nowej zapory sieciowej (reguły " -"${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):" +msgstr "FireHOL: aktywowanie nowej zapory sieciowej (reguły ${FIREHOL_COMMAND_COUNTER}):" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 msgid "Disabling monthly Smolt update: " @@ -3074,9 +2970,7 @@ msgstr "Wyłączanie sm-client: " msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -msgstr "" -"Użycie: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart} [<plik_konfiguracji.{yml|conf}>]" +msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<plik_konfiguracji.{yml|conf}>]" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -3088,9 +2982,7 @@ msgstr "\t-r jądrowydanie: proszę podać wersję wydania jądra" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:178 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" -"Urządzenie \"tun6to4\" (z \"$DEVICE\") jest już włączone, proszę najpierw je " -"wyłączyć" +msgstr "Urządzenie \"tun6to4\" (z \"$DEVICE\") jest już włączone, proszę najpierw je wyłączyć" #: /etc/rc.d/init.d/tor:84 msgid "status $rc of $prog" @@ -3119,9 +3011,7 @@ msgstr "Uruchamianie demona Gadget: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "" -"Proszę ponownie uruchomić sieć za pomocą polecenia: \"/sbin/service network " -"restart\"" +msgstr "Proszę ponownie uruchomić sieć za pomocą polecenia: \"/sbin/service network restart\"" #: /etc/rc.d/init.d/functions:453 msgid " OK " @@ -3142,8 +3032,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie usługi INND (nie odnaleziono PID, ciężkim sposobem): " #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678 msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" -msgstr "" -"FireHOL: zapisywanie poprzedniej zapory sieciowej do pliku tymczasowego:" +msgstr "FireHOL: zapisywanie poprzedniej zapory sieciowej do pliku tymczasowego:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 msgid "Active NFS mountpoints: " @@ -3221,7 +3110,7 @@ msgstr "Uruchamianie $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "Zatrzymywanie demona monitora temperatury dysku twardego ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" msgstr "Uruchamianie irattach" @@ -3292,9 +3181,7 @@ msgstr "OSTRZ " msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -msgstr "" -"\"Brak trasy do komputera\" dodawanie trasy \"$networkipv6\" przez bramę " -"\"$gatewayipv6\" przez urządzenie \"$device\"" +msgstr "\"Brak trasy do komputera\" dodawanie trasy \"$networkipv6\" przez bramę \"$gatewayipv6\" przez urządzenie \"$device\"" #: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -3318,11 +3205,9 @@ msgstr "Skonfigurowane sieciowe urządzenia blokowe: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102 msgid "" -"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "Użycie: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -3346,11 +3231,9 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -"configtest|usage}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -"configtest|usage}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart|configtest|usage}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" @@ -3368,8 +3251,7 @@ msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów plików (ponownie): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -3422,8 +3304,7 @@ msgstr "Orbited nie jest uruchomione." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" @@ -3476,8 +3357,7 @@ msgstr "Zmienianie polityk docelowych na DROP: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:182 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "" -"błąd w $FILE: adres ipaddr $IPADDR widziany był już poprzednio w $ipseen" +msgstr "błąd w $FILE: adres ipaddr $IPADDR widziany był już poprzednio w $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/functions:399 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" @@ -3487,9 +3367,7 @@ msgstr "Użycie: status [-p plik_pid] {program}" msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "" -"Użycie: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart}" +msgstr "Użycie: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" @@ -3548,9 +3426,7 @@ msgstr "Uruchamianie serwera gry liquidwar: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 msgid "" "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" -msgstr "" -"Błąd podczas eksportowania baz danych $prog, proszę sprawdzić plik " -"${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" +msgstr "Błąd podczas eksportowania baz danych $prog, proszę sprawdzić plik ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" @@ -3568,9 +3444,7 @@ msgstr "Tworzenie klucza RSA dropbear komputera: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" @@ -3588,8 +3462,9 @@ msgstr "Zatrzymywanie $desc ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Wysyłanie sygnału KILL do wszystkich procesów..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3722,11 +3597,9 @@ msgstr "Tworzenie klucza DSA" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" +"reload|condrestart|condstop}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " @@ -3799,9 +3672,7 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/condor:58 msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: $prog mógł nie zostać wyłączony, uruchomienie/ponowne " -"uruchomienie może się nie powieść" +msgstr "Ostrzeżenie: $prog mógł nie zostać wyłączony, uruchomienie/ponowne uruchomienie może się nie powieść" #: /etc/rc.d/init.d/clement:189 /etc/rc.d/init.d/clement:192 msgid "clement stop" @@ -3937,11 +3808,9 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" -msgstr "" -"Użycie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload}" +msgstr "Użycie: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" @@ -3949,11 +3818,9 @@ msgstr "Użycie: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opcje]" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 msgid "" -"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" +"Usage: $0 " +"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" +msgstr "Użycie: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 @@ -4044,9 +3911,7 @@ msgstr "Wyłączanie vmpsd: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -4056,9 +3921,7 @@ msgstr "Brak parametru \"selection\" (arg 2)" msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "" -"Konfiguracja IPv6to4 wymaga podania adresu IPv4 na związanym interfejsie lub " -"podania go w inny sposób" +msgstr "Konfiguracja IPv6to4 wymaga podania adresu IPv4 na związanym interfejsie lub podania go w inny sposób" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " @@ -4074,11 +3937,9 @@ msgstr "Uruchamianie usług NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -"rebuild|running|update}" +"Usage: $0 " +"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " @@ -4098,8 +3959,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie unbound: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" -msgstr "" -"*** /etc/selinux/config wskazuje, że etykiety zostaną ręcznie naprawione" +msgstr "*** /etc/selinux/config wskazuje, że etykiety zostaną ręcznie naprawione" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:489 msgid "No scripts exist." @@ -4113,9 +3973,7 @@ msgstr "Wpisy /proc zostały naprawione" msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" -"reload|initdb}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" @@ -4164,8 +4022,7 @@ msgstr "${SERVICE}: nieznana usługa" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 msgid "sfcb is not running, but lock file exists" @@ -4182,9 +4039,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Proszę zobaczyć plik $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist, aby " -"uzyskać więcej informacji." +msgstr "Proszę zobaczyć plik $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist, aby uzyskać więcej informacji." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 msgid "Starting $SERVICE: " @@ -4270,14 +4125,12 @@ msgstr "Uruchamianie demona monitora temperatury dysku twardego ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"Podany plik PID \"$pidfile\" nie istnieje, nie można wysłać sygnału do radvd" +msgstr "Podany plik PID \"$pidfile\" nie istnieje, nie można wysłać sygnału do radvd" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"Ostrzeżenie: połączenie nie obsługuje IPv6 używając kapsułkowania \"rawip\"" +msgstr "Ostrzeżenie: połączenie nie obsługuje IPv6 używając kapsułkowania \"rawip\"" #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -4289,9 +4142,7 @@ msgstr "Wyłączanie demona DNS Avahi: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." -msgstr "" -"*** Ostrzeżenie - wymagane jest ponowne nadanie kontekstu polityce SELinuksa " -"${SELINUXTYPE}." +msgstr "*** Ostrzeżenie - wymagane jest ponowne nadanie kontekstu polityce SELinuksa ${SELINUXTYPE}." #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:27 msgid "Shutting down DAAP server: " @@ -4305,9 +4156,7 @@ msgstr "Oczekiwanie na czytnik podłączania/odłączania zdarzeń..." msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" -"restart}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -4416,8 +4265,7 @@ msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" -msgstr "" -"BŁĄD: [ipv6_log] poziom dziennika jest nieprawidłowy \"$level\" (arg 2)" +msgstr "BŁĄD: [ipv6_log] poziom dziennika jest nieprawidłowy \"$level\" (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 msgid "Restarting $indexer: " @@ -4449,11 +4297,9 @@ msgstr "inicjatory są ciągle połączone" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status|dump}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status|dump}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status|dump}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" @@ -4497,9 +4343,7 @@ msgstr "Uruchamianie $master_prog: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -msgstr "" -"libvirt-guests jest skonfigurowane tak, aby nie rozpoczynać żadnych gości " -"podczas uruchamiania" +msgstr "libvirt-guests jest skonfigurowane tak, aby nie rozpoczynać żadnych gości podczas uruchamiania" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" @@ -4605,9 +4449,7 @@ msgstr "nie wczytano ponownie ${httpd} z powodu błędu składni konfiguracji" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"Nie można włączyć metody prywatności IPv6 \"$IPV6_PRIVACY\", nie jest " -"obsługiwana przez jądro" +msgstr "Nie można włączyć metody prywatności IPv6 \"$IPV6_PRIVACY\", nie jest obsługiwana przez jądro" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " @@ -4623,11 +4465,9 @@ msgstr "ponowne uruchomienie nie jest zaimplementowane" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"Podany adres IPv6 domyślnej bramy \"$address\" jest dowiązaniem lokalnym, " -"ale nie podano zakresu lub urządzenia bramy" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" +" device is specified" +msgstr "Podany adres IPv6 domyślnej bramy \"$address\" jest dowiązaniem lokalnym, ale nie podano zakresu lub urządzenia bramy" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " @@ -4649,9 +4489,7 @@ msgstr "Uruchamianie serwera gry Crossfire: " msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" -msgstr "" -"Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest wyłączone w konfiguracji, lecz nie " -"jest obecnie wyłączone w jądrze" +msgstr "Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest wyłączone w konfiguracji, lecz nie jest obecnie wyłączone w jądrze" #: /etc/rc.d/init.d/condor:173 msgid "$0: error: insufficient privileges" @@ -4675,18 +4513,13 @@ msgstr "jest zatrzymane" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -msgstr "" -"Czynność wyłączenia została zażądana, ale nie ustawiono zmiennej " -"SHUTDOWN_TIMEOUT" +msgstr "Czynność wyłączenia została zażądana, ale nie ustawiono zmiennej SHUTDOWN_TIMEOUT" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"Podana domyślna brama IPv6 \"$address\" posiada zdefiniowany zakres " -"\"$device_scope\", podana domyślna brama urządzenia \"$device\" nie będzie " -"używana" +msgstr "Podana domyślna brama IPv6 \"$address\" posiada zdefiniowany zakres \"$device_scope\", podana domyślna brama urządzenia \"$device\" nie będzie używana" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 msgid "$prog not supported" @@ -4708,17 +4541,13 @@ msgstr "Obsługa formatu binarnego Wine nie jest zarejestrowana." msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" -"Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest włączone w konfiguracji, ale " -"obecnie wyłączone w jądrze" +msgstr "Globalne przekazywanie pakietów IPv6 jest włączone w konfiguracji, ale obecnie wyłączone w jądrze" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" -msgstr "" -"BŁĄD: [dziennik_ipv6] Syslog został wybrany, ale plik binarny \"logger\" nie " -"istnieje lub nie jest wykonywalny" +msgstr "BŁĄD: [dziennik_ipv6] Syslog został wybrany, ale plik binarny \"logger\" nie istnieje lub nie jest wykonywalny" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -4784,8 +4613,7 @@ msgstr "Uruchamianie demona entropii dźwięku... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:468 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " -msgstr "" -"Przemontowywanie głównego systemu plików w trybie do odczytu i zapisu: " +msgstr "Przemontowywanie głównego systemu plików w trybie do odczytu i zapisu: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:77 msgid "$prog start" @@ -4883,9 +4711,9 @@ msgstr "Ponowne wczytywanie smokeping: " msgid "httpd shutdown" msgstr "Wyłączanie httpd" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 -#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" @@ -4919,11 +4747,9 @@ msgstr "Ponowne wczytywanie konfiguracji reguł..." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|quickstart|quickstop}" -msgstr "" -"Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|quickstart|quickstop}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|quickstart|quickstop}" +msgstr "Użycie: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" |