diff options
author | Colin Guthrie <colin@mageia.org> | 2012-10-28 20:16:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Guthrie <colin@mageia.org> | 2012-10-28 20:16:00 +0000 |
commit | 5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f (patch) | |
tree | ec8a31bfe3ca67db6c5f31e1e34e59708fdfe557 /po/ml.po | |
parent | 35326f41a29186a00331117c4419a904c6563c7c (diff) | |
parent | bf95e22c4164b82112d043169495a71d1bfa0068 (diff) | |
download | initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.gz initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.bz2 initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.xz initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.zip |
Merge tag 'initscripts-9.41-1' into mga-41
Tag as initscripts-9.41-1
Conflicts:
.gitignore
Makefile
inittab
po/xgettext_sh.py
prefdm
rc.d/init.d/functions
rc.d/init.d/halt
rc.d/init.d/killall
rc.d/init.d/netfs
rc.d/init.d/network
rc.d/init.d/single
rc.d/rc
rc.d/rc.local
rc.d/rc.sysinit
service
src/console_check.c
src/console_init.c
sysconfig.txt
sysconfig/network-scripts/ifdown
sysconfig/network-scripts/ifdown-eth
sysconfig/network-scripts/ifup
sysconfig/network-scripts/ifup-eth
sysconfig/network-scripts/ifup-ippp
sysconfig/network-scripts/network-functions
systemd/system/fedora-wait-storage.service
udev/rules.d/10-console.rules
Merge Notes:
1. prefdm: We are keeping the current prefdm script which parses
/etc/sysconfig/desktop to find the current preferred dm. We also
keep the hunk in sysconfig.txt which relates to the afore mentioned
file. Longer term, we should drop this and move to per-dm units.
2. sysconfig/network-scripts/ifup-ippp is still removed at our end...
is there a replacement?
3. I used our /sbin/service as it varies quite a lot from fedora. I'd
be tempted to drop our custom version in favour of upstream
(s/libexec/lib/)
4. ifup/ifdown NM wrappers have been included - previously we just
printed a "Device is manged by NM skipping.." message.
CONFLICT (modify/delete): udev/rules.d/10-console.rules deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of udev/rules.d/10-console.rules left in tree.
Auto-merging systemd/system/fedora-wait-storage.service
CONFLICT (content): Merge conflict in systemd/system/fedora-wait-storage.service
Auto-merging systemd/fedora-storage-init
Auto-merging sysconfig/network-scripts/network-functions
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/network-functions
Removing sysconfig/network-scripts/net.hotplug
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-sit
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-post
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-plusb
CONFLICT (modify/delete): sysconfig/network-scripts/ifup-ippp deleted in
HEAD and modified in initscripts-9.41-1. Version initscripts-9.41-1 of sysconfig/network-scripts/ifup-ippp left in tree.
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-eth
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifup-eth
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifup
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-sit
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-post
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-eth
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifdown-eth
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifdown
Auto-merging sysconfig.txt
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig.txt
Removing src/testdinit
Removing src/testd.c
Removing src/securetty.c
Removing src/securetty.8
Removing src/getkey.c
Removing src/getkey.1
Removing src/fstab-decode.c
Removing src/fstab-decode.8
CONFLICT (modify/delete): src/console_init.c deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of src/console_init.c left in tree.
CONFLICT (modify/delete): src/console_check.c deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of src/console_check.c left in tree.
Auto-merging service
CONFLICT (content): Merge conflict in service
CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc.sysinit deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc.sysinit left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc.local deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc.local left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/single deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/single left in tree.
Auto-merging rc.d/init.d/network
CONFLICT (content): Merge conflict in rc.d/init.d/network
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/netfs deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/netfs left in tree.
Auto-merging rc.d/init.d/netconsole
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/killall deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/killall left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/halt deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/halt left in tree.
Auto-merging rc.d/init.d/functions
CONFLICT (content): Merge conflict in rc.d/init.d/functions
CONFLICT (modify/delete): prefdm deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of prefdm left in tree.
Auto-merging ppp/ip-up.ipv6to4
CONFLICT (modify/delete): po/xgettext_sh.py deleted in HEAD and modified in initscripts-9.41-1. Version initscripts-9.41-1 of po/xgettext_sh.py left in tree.
Removing inittab.upstart
Removing inittab.systemd
Removing inittab.s390
Auto-merging inittab
CONFLICT (content): Merge conflict in inittab
Removing init/tty.conf
Removing init/start-ttys.conf
Removing init/splash-manager.conf
Removing init/serial.conf
Removing init/rcS.conf
Removing init/rcS-sulogin.conf
Removing init/rc.conf
Removing init/quit-plymouth.conf
Removing init/prefdm.conf
Removing init/plymouth-shutdown.conf
Removing init/control-alt-delete.conf
Removing crypttab.5
Removing README-init
Removing NetworkManager/dispatcher.d/05-netfs
Auto-merging Makefile
CONFLICT (content): Merge conflict in Makefile
Auto-merging .gitignore
CONFLICT (content): Merge conflict in .gitignore
Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 1246 |
1 files changed, 257 insertions, 989 deletions
@@ -1,23 +1,18 @@ -# translation of initscripts.master.ml.po to -# translation of ml.po to +# +# Translators: # Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007. +# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts.master.ml\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-02 10:40+0530\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <en@li.org>\n" -"Language: \n" +"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n" +"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" +"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: ml\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -28,9 +23,8 @@ msgid "Stopping incrond: " msgstr "incrond നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 -#, fuzzy msgid "already stopped" -msgstr "$prog നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 @@ -53,9 +47,7 @@ msgstr "പഴയ $prog ശരിയായി അടച്ചുപൂട്ട msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"മുന്നറിയിപ്പ്: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of '$tunnelmtu', ignored" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" @@ -65,7 +57,8 @@ msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല് ന #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " +"initialization." msgstr "$alias device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല, ഇനിഷ്യലൈസേഷന് താമസിപ്പിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 @@ -85,9 +78,8 @@ msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "റൌട്ടര് ഡിസ്കവറി സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "NetworkManager ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 @@ -103,14 +95,12 @@ msgid "no dictionaries installed" msgstr "നിഘണ്ടുകള് ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 -#, fuzzy msgid "Starting vmpsd: " -msgstr "pand ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61 -#, fuzzy msgid "Importing $prog databases: " -msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബേയിസുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -141,9 +131,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 -#, fuzzy msgid "Stopping spectrum transport: " -msgstr "pdns-recursor നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -295,7 +284,8 @@ msgstr "$desc ($prog) സംരക്ഷിക്കുന്നു: " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "ടണലിന്റെ വിദൂരത്തുളള IPv4 വിലാസം ലഭ്യമല്ല, കോണ്ഫിഗറേഷന് അസാധുവാണ്" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47 +#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 msgid "$prog startup" msgstr "$prog തുടക്കം" @@ -309,13 +299,10 @@ msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "denyhosts cron സറ്വീസ് പ്റവറ്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -334,13 +321,10 @@ msgid "Stopping system message bus: " msgstr "സിസ്റ്റമിന്റെ സന്ദേശ ബസ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:124 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -354,13 +338,10 @@ msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "nightly yum update പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"reload}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|reload}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|" -"condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" @@ -374,16 +355,12 @@ msgstr "UPS മോണിറ്റര് നിര്ത്തുന്ന msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|" -"condrestart|try-restart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|" -"upgrade|restart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " @@ -406,9 +383,8 @@ msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "udev ഈവന്റുകള് റീട്രിഗ്ഗര് പരാജയപ്പെടുത്തി" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54 -#, fuzzy msgid "Starting $dagent: " -msgstr "$name തുടങ്ങുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " @@ -436,13 +412,10 @@ msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്മാറ്റിലുളള ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/smartd:126 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|report}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 msgid "Reloading icecast: " @@ -454,20 +427,15 @@ msgstr "openvpn അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -"condrestart|genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|genconfig}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " @@ -479,13 +447,10 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "$desc അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " @@ -521,9 +486,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: ദയവായി 'halt' അല്ലെങ്കില് 'reboot' എന്ന് വിളിക്കുക!" #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 -#, fuzzy msgid "Starting FCoE initiator service: " -msgstr "rstat സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -573,13 +537,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" -"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" +"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|" -"fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " @@ -655,18 +616,14 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload|status}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 -#, fuzzy msgid "ctdb is stopped" -msgstr "നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 msgid "Reloading Condor daemons: " @@ -681,9 +638,8 @@ msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:115 -#, fuzzy msgid "$prog already stopped." -msgstr "$prog നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:99 msgid "Reloading INN Service: " @@ -732,8 +688,7 @@ msgstr "ലൂപ്ബാക്ക് ഡിവൈസ് $dev വേര് #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:113 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:102 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 msgid "Shutting down greylistd: " @@ -802,13 +757,10 @@ msgid "Starting process accounting: " msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " @@ -840,9 +792,7 @@ msgstr "$progbase അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"മുന്നറിയിപ്പ്: എന്കാപ്സുലേഷന് 'syncppp' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-നെ ipppd (കേര്ണല് 2.4.x-ഉം " -"താഴെയുളളവയും)പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല i" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: എന്കാപ്സുലേഷന് 'syncppp' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-നെ ipppd (കേര്ണല് 2.4.x-ഉം താഴെയുളളവയും)പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല i" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" @@ -857,13 +807,12 @@ msgid "Starting $prog2: " msgstr "$prog2 തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 -#, fuzzy msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" -msgstr "$SYSCTL_POST-ല് നിന്നുള്ള sysctl ക്രമീകരണങ്ങള് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 -msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "$NAME-ലേക്ക് സ്വിച്ച്ഓവറിനുള്ള ആവശ്യം അയയ്ക്കുന്നു" +msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 @@ -871,20 +820,16 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്ന പ്റവറ്ത്തി $prog സറ്വീസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല:" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96 -#, fuzzy msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -msgstr "xend ഡെമണുകള് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "already started" -msgstr "$prog നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|" -"reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96 msgid "reloading sm-client: " @@ -903,9 +848,7 @@ msgstr "sm-client വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്ന #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" @@ -924,9 +867,8 @@ msgid "Stopping Pound: " msgstr "Pound നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $ical: " -msgstr "$name നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -978,8 +920,7 @@ msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: IPADDR_START, IPADDR_END എന്ന #: /etc/rc.d/init.d/nfs:206 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" @@ -1021,9 +962,7 @@ msgstr "$prog2 വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101 msgid "Disabling netconsole" @@ -1044,9 +983,8 @@ msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്റ #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:120 msgid "Resuming logging: " @@ -1057,9 +995,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". " msgstr "\"$s\" നിര്ത്തുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു." #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 -#, fuzzy msgid "no running guests." -msgstr "പ്റവറ്ത്തനത്തിലുള്ള ഗസ്റ്റുകളുടെ പ്റവറ്ത്തനം നിറ്ത്തുന്നു" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -1078,23 +1015,20 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "കേര്ണല് ലോഗ്ഗര് ആരംഭിക്കുന്നു: : " #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${NAME}: " -msgstr "$NAME അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." @@ -1132,9 +1066,7 @@ msgstr "PC/SC smart കാര്ഡ് ഡെമണ് ആരംഭിക #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|" -"save}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:230 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " @@ -1162,25 +1094,18 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifdown <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running" -msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 msgid "CTDB is already running" msgstr "CTDB നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില് പിശക്" - #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 msgid "fetch-crl-boot lockfile present" msgstr "" @@ -1202,9 +1127,8 @@ msgid "Starting unbound: " msgstr "unbound ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/sec:64 -#, fuzzy msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " -msgstr "/tmp/sec.dump-ലേക്ക് അവസ്ഥ ഡംപ് ചെയ്യുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81 msgid "Starting NIS service: " @@ -1225,8 +1149,7 @@ msgstr "PORT എന്വിറോണ്മെന്റ് ക്റമ #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:107 msgid "Killing all running contexts" @@ -1241,18 +1164,14 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}: ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 -#, fuzzy msgid "Shutting down $LLDPAD: " -msgstr "$DCBD അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"retune|help}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|retune|help}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1263,12 +1182,9 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " @@ -1279,24 +1195,19 @@ msgstr "Frozen Bubble സര്വറുകള് നിര്ത്ത msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "" -"util-vserver ഇന്സ്റ്റലേഷന് ലഭ്യമായില്ല ('$UTIL_VSERVER_VARS' ഫയല്പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു); " -"നിര്ത്തുന്നു..." +msgstr "util-vserver ഇന്സ്റ്റലേഷന് ലഭ്യമായില്ല ('$UTIL_VSERVER_VARS' ഫയല്പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു); നിര്ത്തുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 -#, fuzzy msgid "ctdb dead but subsys locked" -msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -"condrestart|once|genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|once|genconfig}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില് പിഴവ്" @@ -1305,24 +1216,20 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള് $ARPTABLES_CONFIG-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $monitor: " -msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/named:234 +#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" msgstr "$named വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു" @@ -1351,9 +1258,8 @@ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled ഡെമണ് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:433 -#, fuzzy msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." -msgstr "$0: പിശകു്: മതിയായ അനുമതികള് ലഭ്യമല്ല" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " @@ -1377,9 +1283,7 @@ msgstr "$prog ലോഗ് ഫയല് വീണ്ടും തുറക് #: /etc/rc.d/init.d/iptables:355 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|" -"save}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 msgid "Reloading atop daemon configuration: " @@ -1416,8 +1320,7 @@ msgstr "INNFeed സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:43 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:42 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "" -"ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള് മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല് അവഗണിക്കുന്നു." +msgstr "ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള് മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല് അവഗണിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:64 msgid "Process accounting is enabled." @@ -1449,7 +1352,8 @@ msgstr "" msgid "Starting xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base തുടക്കം" @@ -1466,18 +1370,16 @@ msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "കാഷ് $s.ko വെടിപ്പാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49 -#, fuzzy msgid "Starting $ical: " -msgstr "$name തുടങ്ങുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: ലിങ്ക് ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:198 -#, fuzzy msgid "ktune settings are not applied." -msgstr "ktune ക്രമീകരണങ്ങള് സൂക്ഷിക്കുന്നില്ല." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:66 msgid "Process accounting is disabled." @@ -1505,23 +1407,20 @@ msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "ക്രാഷ് ഫയല് ലഭ്യമാണു്, srv ആരംഭിച്ചിട്ടില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/clement:68 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG certificat: " -msgstr "$PROG സര്ട്ടിഫിക്കേറ്റ് തയ്യാറാക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് സജ്ജമാണ്: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "" -"innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില് makedbz ദയവായി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." +msgstr "innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് makehistory അല്ലെങ്കില് makedbz ദയവായി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:514 msgid "Enabling local filesystem quotas: " @@ -1564,14 +1463,12 @@ msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: reload-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 -#, fuzzy msgid "sfcb ($pid) is running" -msgstr "($pid) ???????????????????..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/named:178 msgid "Stopping named: " @@ -1607,9 +1504,8 @@ msgstr "പരാമീറ്റര് 'local IPv4 address' ലഭ്യമ #: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 -#, fuzzy msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -msgstr "ഷോര്വോള് വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1624,30 +1520,24 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 -#, fuzzy msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 -#, fuzzy msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "വീണ്ടും ലോഗ് ചെയ്യുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 -#, fuzzy msgid "Force-stopping $prog: " -msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 msgid "Reloading ${prog} config file: " @@ -1694,9 +1584,7 @@ msgstr "${prog} ക്രമീകരണ ഫയല് വീണ്ടും msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 msgid "Stopping smokeping: " @@ -1720,13 +1608,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1761,11 +1646,8 @@ msgid "Starting asterisk: " msgstr "asterisk ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1809,17 +1691,14 @@ msgid "Starting openvpn: " msgstr "openvpn ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" "restart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog}: " -msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " @@ -1859,8 +1738,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:19 msgid "$0: /etc/sysconfig/ktune does not exist." @@ -1871,23 +1749,20 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: ഡിവൈസ് $parent_device ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു: $devseen-ല് $DEVNUM" #: /etc/init/splash-manager.conf:14 -#, fuzzy msgid "Restarting..." -msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "കേര്ണല് ലോഗ്ഗര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 -#, fuzzy msgid "$prog exporting databases" -msgstr "$BASENAME എക്സ്പോര്ട്ടിങ് ഡേറ്റാബേസുകള്" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " @@ -1937,9 +1812,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: ഫയര് വോള് സജ്ജമാക് #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 msgid "Monthly smolt check-in is disabled." @@ -1951,11 +1824,9 @@ msgstr "$prog പരിശോധന" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|" -"force-reload|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" @@ -1970,14 +1841,12 @@ msgid "Tap support not available: tunctl not found" msgstr "ടാപ്പ് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല: tunctl ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/voms:226 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc {program} [signal]" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64 -#, fuzzy msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "NetworkManager ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/kdump:376 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" @@ -1998,8 +1867,7 @@ msgstr "NIS സര്വീസ് വീണ്ടും ലഭ്യമാക #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില് ലഭ്യമല്ല" +msgstr "സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില് ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 @@ -2029,9 +1897,8 @@ msgid "Starting dund: " msgstr "dund ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:32 -#, fuzzy msgid "Stopping Orbited: " -msgstr "named നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 msgid "Reloading config for $prog: " @@ -2042,9 +1909,8 @@ msgid "Starting system message bus: " msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സന്ദേശം വഹിക്കുന്ന ബസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $gateway: " -msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 msgid "Shutting down ladvd: " @@ -2052,22 +1918,17 @@ msgstr "ladvd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/drbdlinksclean:72 msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 -#, fuzzy msgid "$prog importing databases" -msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബേസ് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"??????? ?????? '$device'??? ????????????????? ???????? ???????? " -"'$addressipv4tunnel' ???????? " -"'$devnew' ???? ????????? ??????????? ????????????????" +msgstr "??????? ?????? '$device'??? ????????????????? ???????? ???????? '$addressipv4tunnel' ???????? '$devnew' ???? ????????? ??????????? ????????????????" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 msgid "Starting distributed compiler daemon: " @@ -2079,9 +1940,8 @@ msgstr "OpenSCADA ഡെമണുകള് ആരംഭിക്കുന് #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr " പൂര്ത്തിയാക്കി." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 msgid "Stopping $PROG:" @@ -2092,9 +1952,8 @@ msgid "Stopping supervisord: " msgstr "supervisord നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 -#, fuzzy msgid "Suspending $name: " -msgstr "$name നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -2105,9 +1964,7 @@ msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ് ആരംഭിക്ക msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"ഡിവൈസ് '$DEVICE'-ന് ഇവിടെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല, (IPv6) നെറ്റ് വര്ക്കിങ് വീണ്ടും ആരംഭിച്ച് " -"IPV6_AUTOTUNNEL സെറ്റിങ് ഉപയോഗിക്കുക" +msgstr "ഡിവൈസ് '$DEVICE'-ന് ഇവിടെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല, (IPv6) നെറ്റ് വര്ക്കിങ് വീണ്ടും ആരംഭിച്ച് IPV6_AUTOTUNNEL സെറ്റിങ് ഉപയോഗിക്കുക" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -2123,9 +1980,7 @@ msgstr "nightly yum update സജ്ജമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -"condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:98 msgid "Reloading postfix: " @@ -2190,11 +2045,9 @@ msgstr "xenstored ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:88 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -2205,13 +2058,10 @@ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "മോണോട്ടോണ് ഡേറ്റാബെയിസിലേക്ക് പാക്കേറ്റുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|rotate|resume}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." @@ -2223,9 +2073,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 -#, fuzzy msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -msgstr "$DCBD വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണയില്ല: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" @@ -2293,9 +2142,8 @@ msgid "Suspending guests on $uri URI..." msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: $conf" -msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " @@ -2311,11 +2159,9 @@ msgstr "VNC സര്വര്" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" @@ -2346,17 +2192,13 @@ msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -#, fuzzy msgid "" "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" msgstr "" -"ഡേറ്റാബെയിസുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതില് $BASENAME പിഴവ്, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -"db_import.log പരിശോധിക്കുക" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 -#, fuzzy msgid "Starting Orbited: " -msgstr "greylistd ആരംഭിക്കുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " @@ -2367,13 +2209,10 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"help}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|help}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2405,9 +2244,10 @@ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് കംപൈലര് ഷെഡ്യൂളര് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:270 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270 msgid "$base shutdown" msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" @@ -2425,8 +2265,7 @@ msgstr "എന്തോ തകരാര് സംഭവിച്ചിരി #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:114 msgid "netconsole module not loaded" @@ -2450,8 +2289,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES നിലവിലില്ല." #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:142 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:19 msgid "Starting DAAP server: " @@ -2492,18 +2330,14 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|res #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|configtest|status}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 -#, fuzzy msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -msgstr "$mountpoint അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " @@ -2551,9 +2385,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "ഷോര്വോള് വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" #: /etc/init/splash-manager.conf:12 -#, fuzzy msgid "Shutting down..." -msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -2568,13 +2401,10 @@ msgid "Reloading ser2net: " msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "stop|force-restart|force-reload}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 msgid "Shutting down CIM server: " @@ -2611,21 +2441,15 @@ msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "pdns-recursor തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 msgid "Stopping denyhosts: " @@ -2652,9 +2476,8 @@ msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസം '$ipv4addr' ഗ്ളോബലായി ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 -#, fuzzy msgid "Updating $prog configuration: " -msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2731,8 +2554,7 @@ msgstr "netconsole തുടങ്ങുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/functions:277 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 msgid "Shutting down NFS mountd: " @@ -2755,9 +2577,8 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "'$selection' എന്ന തിരഞ്ഞെടുക്കല് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതാണ് (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 -#, fuzzy msgid "Orbited is running." -msgstr "$s$pid പ്രവര്ത്തനത്തിലാണു്..." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -2777,14 +2598,12 @@ msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $spooler: " -msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 -#, fuzzy msgid "Exporting $prog databases: " -msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബെയിസുകള് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42 @@ -2803,14 +2622,11 @@ msgstr "NIS ഡൊമെയിന് സജ്ജീകരിക്കുന msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" -msgstr "" -"ആര്ഗ്യുമെന്റ് 1 ശൂന്യമാണ്, പക്ഷേ ഇന്റര്ഫെയിസിന്റെ പേര് നിര്ബന്ധമാണ് - IPv6to4 ഇനിഷ്യലൈസേഷന് " -"ഉപേക്ഷിക്കുക" +msgstr "ആര്ഗ്യുമെന്റ് 1 ശൂന്യമാണ്, പക്ഷേ ഇന്റര്ഫെയിസിന്റെ പേര് നിര്ബന്ധമാണ് - IPv6to4 ഇനിഷ്യലൈസേഷന് ഉപേക്ഷിക്കുക" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 -#, fuzzy msgid "Starting $gateway: " -msgstr "$name തുടങ്ങുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." @@ -2828,7 +2644,8 @@ msgstr "സജീവമായ CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റു msgid "DSS key generation" msgstr "DSS കീ ഉല്പ്പാദനം" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog ഷട്ട് ഡൌണ്" @@ -2846,18 +2663,16 @@ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92 -#, fuzzy msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " msgstr "INND സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുന്നു: : " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49 -#, fuzzy msgid "Starting $monitor: " -msgstr "മോണോട്ടോണ് സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:307 @@ -2894,23 +2709,18 @@ msgid "Starting abrt daemon: " msgstr "abrt ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82 -#, fuzzy msgid "Restarting $dagent: " -msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" +"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $gateway: " -msgstr "$name നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" @@ -2926,11 +2736,9 @@ msgstr "xend ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|" -"reload|force-reload}" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload" +"|force-reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." @@ -2954,13 +2762,10 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "NCP മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart" +"|try-restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 msgid "Generate configuration puppetmaster: " @@ -2971,9 +2776,7 @@ msgstr "puppetmaster ക്രമികരണം ലഭ്യമാക്കു msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" -" ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്ന വിലാസമായ {HWADDR}-ന് പകരം ഡിവൈസ് ${DEVICE}-നുള്ളത് MAC അഡ്ഡ്രസ്സ് " -"${FOUNDMACADDR} ആണ്. അതിനാല് ഉപേക്ഷിക്കുന്നു." +msgstr " ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്ന വിലാസമായ {HWADDR}-ന് പകരം ഡിവൈസ് ${DEVICE}-നുള്ളത് MAC അഡ്ഡ്രസ്സ് ${FOUNDMACADDR} ആണ്. അതിനാല് ഉപേക്ഷിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "FAILED" @@ -3025,19 +2828,14 @@ msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 - ഈ രീതിയില് വിളിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openct:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-" -"reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." @@ -3048,10 +2846,9 @@ msgid "Stoping Gadget daemon: " msgstr "Gadget ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"മുന്നറിയിപ്പ്: ഇന്റര്ഫെയിസ് 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, അതിനാല് " -"ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: ഇന്റര്ഫെയിസ് 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, അതിനാല് ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 @@ -3111,9 +2908,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "fail2ban നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $spooler: " -msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/functions:722 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -3136,9 +2932,8 @@ msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടില് fsck നിര്ബന്ധപൂര്വ്വം ചെയ്യപ്പെടുന്നതാണ്." #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" @@ -3172,9 +2967,7 @@ msgstr "sm-client അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -"reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -3205,9 +2998,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#, fuzzy msgid "$prog already running: " -msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 msgid "Starting Gadget daemon: " @@ -3216,8 +3008,7 @@ msgstr "Gadget ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "" -"ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" +msgstr "ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" #: /etc/rc.d/init.d/functions:453 msgid " OK " @@ -3271,9 +3062,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45 -#, fuzzy msgid "Starting $server: " -msgstr "DAAP സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" @@ -3317,7 +3107,7 @@ msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ് ($prog) നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" msgstr "irattach തുടക്കം" @@ -3326,9 +3116,8 @@ msgstr "irattach തുടക്കം" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog alias files: " -msgstr "${prog ക്രമീകരണ ഫയല് വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 @@ -3389,9 +3178,7 @@ msgstr "WARN " msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -msgstr "" -"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " -"through device '$device'" +msgstr "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' through device '$device'" #: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -3415,11 +3202,9 @@ msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ബ്ളോക്ക് #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102 msgid "" -"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|" -"force-reload|status}" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" +"reload|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -3439,54 +3224,43 @@ msgstr "$prog കംപൈല് ചെയ്തിരിക്കുന് #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:142 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -"configtest|usage}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart|configtest|usage}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153 -#, fuzzy msgid "not running" -msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "pipe ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൊണ്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു (പുനഃശ്രമം): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "cyrus.conf ഫയല് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 -#, fuzzy msgid "Starting $LLDPAD: " -msgstr "$DCBD ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 -#, fuzzy msgid "Starting $indexer: " -msgstr "DAAP സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 msgid "Cleaning up systemtap scripts: " @@ -3505,14 +3279,12 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148 -#, fuzzy msgid "Force-updating $prog configuration: " -msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 -#, fuzzy msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "restorecond അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3523,25 +3295,21 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:64 -#, fuzzy msgid "Orbited is not running." -msgstr "പ്രോഗ്രാം പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "udev-നുള്ള നിബന്ധനകള് ചേറ്ക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 -#, fuzzy msgid "Shutting down $name: " -msgstr "exim അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 @@ -3553,9 +3321,8 @@ msgid "database initialization" msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് ആരംഭം" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " @@ -3594,13 +3361,10 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" @@ -3649,21 +3413,17 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "Firmware ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 -#, fuzzy msgid "Timeout on stopping $server" -msgstr "RADIUS സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 -#, fuzzy msgid "" "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" msgstr "" -"ഡേറ്റാബേയിസുകള് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതില് $BASENAME പിഴവ്,${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" -"db_export.log പരിശോധിക്കുക" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" @@ -3678,22 +3438,18 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "ഡ്രോപ്പ് ബെയര് RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|" -"condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/opensips:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63 msgid "Stopping $desc ($prog): " @@ -3703,8 +3459,9 @@ msgstr "$desc നിര്ത്തുന്നു ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്ക്കും KILL സിഗ്നല് അയയ്ക്കുന്നു..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3753,14 +3510,12 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP passwd സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $indexer: " -msgstr "RADIUS സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 #: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105 @@ -3826,9 +3581,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "puppetmaster നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19 msgid "Starting Perlbal: " @@ -3840,11 +3594,9 @@ msgstr "DSA കീ ഉല്പ്പാദനം" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" "reload|condrestart|condstop}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " @@ -3855,9 +3607,8 @@ msgid "Starting nsd:" msgstr "nsd ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 -#, fuzzy msgid "Starting spectrum transport: " -msgstr "ICQ ട്റാന്സ്പോറ്ട്ട് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "$prog stop" @@ -3937,9 +3688,8 @@ msgid "Stopping $display_name: " msgstr "$display_name നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3953,9 +3703,8 @@ msgstr "നെറ്റ് വര്ക്ക്-അറ്റാച്ഡ് #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -msgstr "$prog for $ez_name അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " @@ -3971,9 +3720,7 @@ msgstr "${prog} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -3984,9 +3731,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} ക്രമികരിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 -#, fuzzy msgid "Stopping FCoE initiator service: " -msgstr "rstat സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" @@ -3996,9 +3742,8 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|rel #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 -#, fuzzy msgid "Starting $prog with output module $module: " -msgstr "$file-നു് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -4031,9 +3776,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/voms:427 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239 msgid "killing ctdbd " @@ -4048,9 +3792,8 @@ msgid "key generation" msgstr "കീ ഉല്പാദനം" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" @@ -4058,31 +3801,23 @@ msgstr "'IPv6-gateway' പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല് #: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" -"reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" +"Usage: $0 " +"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|" -"reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 @@ -4166,17 +3901,14 @@ msgid "Starting telescope daemon: " msgstr "telescope ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down vmpsd: " -msgstr "pand അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -4202,20 +3934,17 @@ msgstr "NFS സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന #: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|" -"reload|rebuild|running|update}" +"Usage: $0 " +"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -4241,15 +3970,11 @@ msgstr "/proc എന്ട്രികള് ശരിയാക്കി msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload|initdb}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-" -"reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32 @@ -4269,9 +3994,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -msgstr "പ്രൊസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" @@ -4293,17 +4017,13 @@ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: അപരിചിതമായ സര്വീസ്" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -4316,8 +4036,7 @@ msgstr "$type $name നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക." +msgstr "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക." #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 msgid "Starting $SERVICE: " @@ -4403,9 +4122,7 @@ msgstr "ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ താപനി #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"നല്കിയിരിക്കുന്ന pidfile '$pidfile' നിലവിലില്ല, radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ് അയയ്ക്കുവാന് " -"സാധ്യമായില്ല" +msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന pidfile '$pidfile' നിലവിലില്ല, radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ് അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 @@ -4433,13 +4150,10 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "റീഡര് അറ്റാച്ച്/ഡീറ്റാച്ച് ഇവന്റുകള്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം:$0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-" -"restart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -4452,9 +4166,8 @@ msgstr "amavisd-snmp-subagent അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96 -#, fuzzy msgid "Stopping $server: " -msgstr "RADIUS സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71 msgid "Starting up CIM server: " @@ -4516,8 +4229,7 @@ msgstr "${IPTABLES}: ഫയര്വോള് ഘടകങ്ങള് #: /etc/rc.d/init.d/shmpps:63 /etc/rc.d/init.d/vdr:106 #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:66 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:183 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -4545,18 +4257,16 @@ msgid "named: already running" msgstr "named: നിലവില് പ്രവര്ത്തിലാണ്" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] Loglevel തെറ്റായ '$level' ആണ് (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -#, fuzzy msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4583,13 +4293,10 @@ msgid "initiators still connected" msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status|dump}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status|dump}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" @@ -4604,9 +4311,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56 -#, fuzzy msgid "$prog already running." -msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73 msgid "Generating chrony command key: " @@ -4617,9 +4323,8 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഡിവൈസ് '$device'-ന് ഒരു പ്രത്യേക nexthop ആവശ്യമുണ്ട്" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $ical: " -msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -4710,18 +4415,16 @@ msgid "Starting $progname: " msgstr "$progname തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57 -#, fuzzy msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -msgstr "cyrus.conf ഫയല് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodle cron ജോലി നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32 -#, fuzzy msgid "already running." -msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" @@ -4737,15 +4440,13 @@ msgstr "RPMS ഗ്രൂപ്പ് $group-ല് പുതുക്കു #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991 -#, fuzzy msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്റാക്സ് പിഴവ് കാരണം $httpd വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല" +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, kernel-ന്റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" +msgstr "IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, kernel-ന്റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " @@ -4761,11 +4462,9 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' link-local ആണ്, സ്കോപ്പ് അല്ലെങ്കില് " -"ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് നല്കിയിട്ടില്ല. " +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" +" device is specified" +msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' link-local ആണ്, സ്കോപ്പ് അല്ലെങ്കില് ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് നല്കിയിട്ടില്ല. " #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " @@ -4817,23 +4516,19 @@ msgstr "" msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' -ന്റെ സ്കോപ്പ് '$device_scope' " -"വ്യക്തമാണ്, നല്കിയിരിക്കുന്ന ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് '$device' ഉപയോഗിക്കില്ല" +msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' -ന്റെ സ്കോപ്പ് '$device_scope' വ്യക്തമാണ്, നല്കിയിരിക്കുന്ന ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് '$device' ഉപയോഗിക്കില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 -#, fuzzy msgid "$prog not supported" -msgstr "$0: reload-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN ?ഘടകങ്ങള് അണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67 -#, fuzzy msgid "Stopping $dagent: " -msgstr "$name നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -4843,16 +4538,13 @@ msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്മാറ്റ് ഹാന് msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" -"ഗ്ളോബല് IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് കോണ്ഫിഗറേഷനില് പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില് കേര്ണലില് സജീവമല്ല " +msgstr "ഗ്ളോബല് IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് കോണ്ഫിഗറേഷനില് പ്രാപ്യമാണ്, പക്ഷേ നിലവില് കേര്ണലില് സജീവമല്ല " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" -msgstr "" -"പിശക്: [ipv6_log] Syslog തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ 'logger' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് " -"പ്റവറ്ത്തനത്തിലല്ല" +msgstr "പിശക്: [ipv6_log] Syslog തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ 'logger' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്റവറ്ത്തനത്തിലല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -4869,9 +4561,7 @@ msgstr "up-imapproxy ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 #: /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63 @@ -4891,9 +4581,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111 -#, fuzzy msgid "Restarting $server: " -msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 msgid "Stopping puppet: " @@ -4941,14 +4630,12 @@ msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "ഹാര്ഡ്വെയര് ക്ലോക്കിനെ സിസ്റ്റമിന്റെ സമയവുമായി യോജിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49 -#, fuzzy msgid "Starting $spooler: " -msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $monitor: " -msgstr "UPS മോണിറ്റര് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:114 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -4960,17 +4647,15 @@ msgstr "കുറിപ്പ്" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"${LINESPEED}-ല് ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു" +msgstr "${LINESPEED}-ല് ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:124 msgid "Reverting to saved sysctl settings: " msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള sysctl ക്രമീകരണങ്ങളിലേക്ക് തിരികെ പോകുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215 -#, fuzzy msgid "Cleaning $type $name: " -msgstr "$type $name ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 @@ -5001,9 +4686,7 @@ msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ് നിര്ത്ത #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|" -"condstop}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135 msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " @@ -5022,20 +4705,18 @@ msgid "Reloading smokeping: " msgstr "smokeping വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "httpd shutdown" -msgstr "amd ഷട്ട് ഡൌണ്" +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 -#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43 -#, fuzzy msgid "Starting ${NAME}: " -msgstr "$NAME ആരംഭിക്കുന്നു:" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -5062,13 +4743,10 @@ msgid "Reloading rules configuration..." msgstr "നിയമങ്ങളുടെ ക്രമീകരണം വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|quickstart|quickstop}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|quickstart|quickstop}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" @@ -5091,9 +4769,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading rhnsd" -msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നു " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Enabling denyhosts cron service: " @@ -5108,9 +4785,8 @@ msgid "Starting monotone server: " msgstr "മോണോട്ടോണ് സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 msgid "$prog flush" @@ -5223,411 +4899,3 @@ msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr "Audio Entropy ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -#~ msgstr "802.1Q VLAN പരാമീറ്ററുകള് ക്രമീകരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" - -#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -#~ msgstr "MaraDNS-Zoneserver നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|" -#~ "status|top}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Reloading syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " -#~ msgstr "എല്ലാ MaraDNS സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "ഓപ്പണ് ഹാര്ഡ്വെയര് മാനേജര് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "PostgreSQL സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" - -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "SQLgrey അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" - -#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -#~ msgstr "$0: CPU microcode ഡേറ്റാ ഫയല് ലഭ്യമല്ല ($DATAFILE)" - -#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " -#~ msgstr "certmaster ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -#~ msgstr "എല്ലാ MaraDNS-Zoneserver സര്വീസുകളും ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting snake-server:" -#~ msgstr "snake-server ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " -#~ msgstr "ZABBIX ഏജന്റ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "cyphesis തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" - -#~ msgid "Starting syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Avahi daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല" - -#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " -#~ msgstr "വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്ന പ്രവര്ത്തി ${0##*/} സര്വീസ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല:" - -#~ msgid "Avahi daemon is running" -#~ msgstr "Avahi ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" - -#~ msgid "Stopping uuidd: " -#~ msgstr "uuidd നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $DESC: " -#~ msgstr "$SERVICE നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Reloading $prog:" -#~ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -#~ msgstr "ZABBIX ഏജന്റ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല" - -#~ msgid "Populating cyphesis world: " -#~ msgstr "Populating cyphesis world: " - -#~ msgid "Starting func daemon: " -#~ msgstr "func ഡെമണുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " -#~ msgstr "cobbler ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " -#~ msgstr "ZABBIX സര്വര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading AMD microcode update module" -#~ msgstr "$module കേര്ണല് ഘടകം ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "ZABBIX പ്രോക്സി അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping MaraDNS: " -#~ msgstr "MaraDNS നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "PostgreSQL അക്കൌണ്ട് ഉണ്ടാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -#~ msgstr "802.1Q VLAN പരാമീറ്ററുകള് ക്രമികരിക്കുന്നു: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" - -#~ msgid "Starting certmaster daemon: " -#~ msgstr "certmaster ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -#~ msgstr "Intel CPU മൈക്രോ കോഡ് അപ്ഡേറ്റ് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "ZABBIX പ്രോക്സി തുടങ്ങുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping ibmasm: " -#~ msgstr "ibmasm നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "നിയമങ്ങള് ഉപയോഗിച്ചു് ഡേറ്റാബെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" - -#~ msgid "Generating udev makedev cache file" -#~ msgstr "udev makedev കാഷ് ഫയല് എന്നിവ ലഭ്യമാക്കുന്നു" - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" -#~ msgstr "Avahi DNS daemon is running" - -#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "ഓപ്പണ് ഹാര്ഡ്വെയര് മാനേജര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -#~ msgstr "\t\tഇന്ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നതിനായി 'I' അമര്ത്തുക." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading $prog: not supported" -#~ msgstr "$DCBD വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണയില്ല: " - -#~ msgid "Starting uuidd: " -#~ msgstr "uuidd ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -#~ msgstr "$PRIVOXY CONF ലഭ്യമാകുന്നില്ല, പുറത്ത് കടക്കുക. (_C)" - -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "PostgreSQL ഡേറ്റാബേസ് ഉണ്ടാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|" -#~ "force-reload}" - -#~ msgid "Checking Configuration: " -#~ msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് പരിശോധിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "SQLgrey ആരംഭിക്കുന്നു:" - -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "cyphesis അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-n നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "$base reload" -#~ msgstr "$base വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക" - -#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -#~ msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള PostgreSQL ഡേറ്റാബെയിസിനായി പരിശോധിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." - -#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -#~ msgstr "cyphesis സര്വീസ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി $CYPHESISUSER ഉപയോക്താവു് ലഭ്യമല്ല." - -#~ msgid "$NAME: already running" -#~ msgstr "$NAME: നിലവില് പ്രവര്ത്തനത്തിലാണു്" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" - -#~ msgid "$rcfile " -#~ msgstr "$rcfile " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -#~ msgstr "$PRIVOXY_BIN ലഭ്യമല്ല, പുറത്ത് കടക്കുന്നു." - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -#~ msgstr "" -#~ "മുന്നറിയിപ്പ്: vconfig-ന് ${DEVICE}-ലുളള REORDER_HDR അപ്രാപ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|" -#~ "try-restart|status}" - -#~ msgid "Starting ZABBIX server: " -#~ msgstr "ZABBIX സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Checking for $prog daemon: " -#~ msgstr "$prog ഡെമണിനായി പരിശോധിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting cobbler daemon: " -#~ msgstr "cobbler ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $DESC: " -#~ msgstr "$DCBD ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping func daemon: " -#~ msgstr "func ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "OpenAIS ($prog) നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" - -#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " -#~ msgstr "Oprofile ഫയല്സിസ്റ്റം മൌണ്ട് ചെയ്തിരിക്കുന്നതു് പരിശോധിക്കുക ... " - -#~ msgid "Module $module is loaded." -#~ msgstr "$module ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു." - -#~ msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." -#~ msgstr "ലക്ഷ്യങ്ങള് ഇപ്പോഴും ഉപയോഗത്തിലാണ്. സേവനം നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല്ല." - -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "pmud ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Corosync ക്ലസ്റ്റര് എഞ്ചിന് ($prog) ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down APM daemon: " -#~ msgstr "APM ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " -#~ msgstr "$BASENAME അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" - -#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -#~ msgstr "$0: $DEVICE ഒരു ക്യാരക്റ്റര് ഡിവൈസ് അല്ല?" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: " -#~ msgstr "SCSI ടാര്ഗെറ്റ് ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "OpenAIS ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" - -#~ msgid "Starting network plug daemon: " -#~ msgstr "നെറ്റ് വര്ക്ക് പ്ളഗ് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" - -#~ msgid "Module $module isn't loaded." -#~ msgstr "$module ഘടകം ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല." - -#~ msgid "Loading drivers" -#~ msgstr "ഡ്രൈവറുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Reloading RADIUS server: " -#~ msgstr "RADIUS സര്വര് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#~ msgid "Starting RADIUS server: " -#~ msgstr "RADIUS സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -#~ msgstr "dev '$device'-ലുളള IPv6 വിലാസം '$address' നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#~ msgid "Starting $BASENAME: " -#~ msgstr "$BASENAME ആരംഭിക്കുന്നു:" - -#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -#~ msgstr "IPv4 ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് ഡീഫ്രാഗ്മെന്റേഷന് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "HPI SNMP സബ്-ഏജന്റ് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -#~ "quickstop}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" -#~ "quickstart|quickstop}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|" -#~ "resume}" - -#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -#~ msgstr "$0: കേര്ണലിന് CPU മൈക്രോ കോഡ് ഡിവൈസ് സപ്പോര്ട്ട് ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... " -#~ msgstr "Oprofile ഫയല്സിസ്റ്റം ഗ്രൂപ്പ്/അനുമതി പരിശോധിക്കുക... " - -#~ msgid "Check Oprofile driver loaded ... " -#~ msgstr "Oprofile ഡ്രൈവര് ലഭ്യമാക്കിയ പരിശോധന ... " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -#~ msgstr "'IPv6 address' (arg 2) പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|" -#~ "status}" - -#~ msgid "$BASENAME already running." -#~ msgstr "$BASENAME പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു." - -#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -#~ msgstr "$0: microcode ഡിവൈസ് $DEVICE നിവലുണ്ടോ?" - -#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "HPI SNMP സബ്-ഏജന്റ് ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting SCSI target daemon: " -#~ msgstr "SCSI ടാര്ഗെറ്റ് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Corosync ക്ലസ്റ്റര് എഞ്ചിന് നിര്ത്തുന്നു ($prog): " - -#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -#~ msgstr "IPv4 പാക്കറ്റ് ഫോര്വേര്ഡിങ് അപ്രാപ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു: " - -#~ msgid "Shutting down network plug daemon: " -#~ msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് പ്ളഗ് ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#~ msgid "Starting up APM daemon: " -#~ msgstr "APM ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " |