diff options
author | Jean-Baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr> | 2020-01-27 12:24:50 +0100 |
---|---|---|
committer | Jan Macku <jamacku@redhat.com> | 2020-01-27 12:24:50 +0100 |
commit | 9de5b340e79d045a66c59d61eefa7439c5347c6b (patch) | |
tree | 9beedb0bf68796a49486b2093776cc8cd9132473 /po/fr.po | |
parent | 5cb2c6fbe4a314a5cc938e657df04ae9655908db (diff) | |
download | initscripts-9de5b340e79d045a66c59d61eefa7439c5347c6b.tar initscripts-9de5b340e79d045a66c59d61eefa7439c5347c6b.tar.gz initscripts-9de5b340e79d045a66c59d61eefa7439c5347c6b.tar.bz2 initscripts-9de5b340e79d045a66c59d61eefa7439c5347c6b.tar.xz initscripts-9de5b340e79d045a66c59d61eefa7439c5347c6b.zip |
pull latest translations
* pull latest translations
* fix \n
Zanata -> Weblate
Co-authored-by: Jan Macku <jamacku@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 287 |
1 files changed, 167 insertions, 120 deletions
@@ -10,25 +10,26 @@ # Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009 # Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 # mrtomlinux <thomas.canniot@mrtomlinux.org>, 2009 -# Maxim Therrien <acerspyro@gmail.com>, 2015. #zanata +# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2017. #zanata +# José Fournier <jaaf64@zoraldia.com>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-09 10:11-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-06 08:34+0000\n" "Last-Translator: Maxim Therrien <acerspyro@gmail.com>\n" "Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:904 msgid "No parameters given to setup a default route" -msgstr "Aucun paramètre fournit pour régler une route par défaut" +msgstr "Aucun paramètre fourni pour régler une route par défaut" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67 msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Syntaxe : ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63 msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "" -"L'adresse de tunnel IPv4 distante est manquante. La configuration n'est pas " +"L’adresse de tunnel IPv4 distante est manquante. La configuration n’est pas " "valide." #: ../rc.d/init.d/functions:478 @@ -64,14 +65,16 @@ msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "" -"La raison « $reason » n'est pas reconnue pour l'envoi d'événements à radvd" +"La raison « $reason » n’est pas prise en charge pour activer l’envoi de " +"messages par radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:96 msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -"" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " +"initialization." msgstr "" -"Le périphérique $alias n''étant pas présent, l''initialisation de ${DEVICE} " +"Le périphérique $alias n’étant pas présent, l’initialisation de ${DEVICE} " "sera retardée." #: ../rc.d/init.d/functions:474 @@ -80,7 +83,7 @@ msgstr "${base} est mort mais le fichier pid existe" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:273 msgid "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${IPADDR}." -msgstr "" +msgstr "Erreur, un autre hôte ($ARPINGMAC) utilise déjà l’adresse ${IPADDR}." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:198 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -115,7 +118,7 @@ msgstr "Paramètre « adresse » manquant » (arg1)" #: ../rc.d/init.d/netconsole:93 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "" -"L'adresse du serveur n'est pas spécifiée dans /etc/sysconfig/netconsole" +"L’adresse du serveur n’est pas spécifiée dans /etc/sysconfig/netconsole" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:798 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" @@ -123,7 +126,7 @@ msgstr "Paramètre « MTU IPv6 » manquant (arg 2)" #: ../rc.d/init.d/network:70 msgid "Bringing up loopback interface: " -msgstr "Activation de l'interface loopback : " +msgstr "Activation de l’interface de bouclage (loopback) : " #: ../rc.d/init.d/functions:520 msgid "PASSED" @@ -132,7 +135,7 @@ msgstr "RÉUSSI" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:394 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" msgstr "" -"L'adresse « $addr » fournie n'est pas une adresse IPv4 globale (arg 1)" +"L’adresse « $addr » fournie n’est pas une adresse IPv4 globale (arg 1)" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:706 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -143,28 +146,29 @@ msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" -"La configuration de IPv6to4 requiert une adresse IPv4 sur l'interface " +"La configuration de IPv6to4 requiert une adresse IPv4 sur l’interface " "correspondante ou autre spécifiée." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:196 msgid "error iN $FILE: didn't specify netmask or prefix" msgstr "" -"erreur dans $FILE : le masque réseau ou le préfixe n'a pas été spécifié" +"erreur dans $FILE : le masque réseau ou le préfixe n’a pas été spécifié" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:63 msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." msgstr "" -"Le périphérique « $DEVICE » n'est pas supporté en tant que nom de " -"périphérique GRE valide." +"Le périphérique « $DEVICE » n’est pas reconnu comme un nom de périphérique " +"GRE valide." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "Contrôle de radvd activé, mais config n'est pas complet." +msgstr "Contrôle de radvd activé, mais la configuration est incomplète." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:304 msgid "Error adding default gateway for ${REALDEVICE}." msgstr "" -"Erreur lors de l''ajout de la passerelle par défaut pour ${REALDEVICE}." +"Erreur lors de l’ajout de la passerelle par défaut pour ${REALDEVICE}." #: ../rc.d/init.d/network:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -172,18 +176,19 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:603 msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "La création du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionné" +msgstr "La création du périphérique tunnel « $device » n’a pas fonctionné" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:636 msgid "DEBUG " -msgstr "" +msgstr "DÉBOGAGE " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:46 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:52 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." msgstr "" -"Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC ${FOUNDMACADDR}, au lieu d''un " +"Le périphérique ${DEVICE} a une adresse MAC ${FOUNDMACADDR}, au lieu d’une " "adresse ${HWADDR} configurée. Périphérique ignoré." #: ../rc.d/init.d/functions:509 @@ -192,7 +197,7 @@ msgstr "ÉCHOUÉ" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:336 msgid "Determining IPv6 information for ${DEVICE}..." -msgstr "Définition des informations IPv6 pour ${DEVICE}..." +msgstr "Définition des informations IPv6 pour ${DEVICE}…" #: ../rc.d/init.d/functions:490 msgid "${base} is stopped" @@ -204,19 +209,19 @@ msgstr "$0 : Syntaxe : démon [+/-nicelevel] {program}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:167 msgid "error in $FILE: invalid alias number" -msgstr "erreur dans $FILE : numéro d'alias invalide" +msgstr "erreur dans $FILE : numéro d’alias invalide" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:639 msgid "ERROR " -msgstr "" +msgstr "ERREUR " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:642 msgid "WARN " -msgstr "" +msgstr "AVERTISSEMENT " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:159 msgid "Device '$device' doesn't exist" -msgstr "Le périphérique « $device » n'existe pas" +msgstr "Le périphérique « $device » n’existe pas" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:30 ../sysconfig/network-scripts/ifup:38 msgid "Usage: ifup <configuration>" @@ -225,19 +230,19 @@ msgstr "Syntaxe : ifup <configuration>" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:132 ../sysconfig/network-scripts/ifup:133 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" msgstr "" -"ERREUR : impossible d''ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev " +"ERREUR : impossible d’ajouter vlan ${VID} en tant que ${DEVICE} sur dev " "${PHYSDEV}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ctc:36 msgid "ERROR: ${DEVICE} did not come up!" -msgstr "ERREUR: ${DEVICE} ne s''est pas activé!" +msgstr "ERREUR: ${DEVICE} ne s’est pas activé !" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 msgid "" "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" -"Avertissement : l'interface « tun6to4 » ne prend pas en charge " -"'IPV6_DEFAULTGW'. Opération ignorée." +"Avertissement : l’interface « tun6to4 » ne prend pas en charge " +"’IPV6_DEFAULTGW’. Opération ignorée." #: ../sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:161 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" @@ -246,30 +251,43 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:98 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "" -"Le périphérique ${DEVICE} n''étant pas présent, son initialisation sera " +"Le périphérique ${DEVICE} n’étant pas présent, son initialisation est " "retardée." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:841 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" msgstr "" -"L'adresse de passerelle IPv6 par défaut « $adress » n'est pad correctement " +"L’adresse de passerelle IPv6 par défaut « $adress » n’est pas correctement " "formatée" -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:203 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:232 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:427 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:489 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:523 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:565 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:701 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:754 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:793 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:921 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" msgstr "Le paramètre « périphérique » est manquant (arg 1)" #: ../rc.d/init.d/network:75 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau." +msgstr "Pas de prise en charge de 802.1Q VLAN disponible dans le noyau." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:299 msgid "Error adding default gateway ${GATEWAY} for ${DEVICE}." -msgstr "Erreur lors de l''ajout de l''adresse ${GATEWAY} pour ${DEVICE}." +msgstr "Erreur lors de l’ajout de l’adresse ${GATEWAY} pour ${DEVICE}." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "Le périphérique « $DEVICE » est déjà activé. Arrêtez le d'abord." +msgstr "Le périphérique « $DEVICE » est déjà activé. Arrêtez-le d’abord." #: ../rc.d/init.d/netconsole:36 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -277,9 +295,10 @@ msgstr "Syntaxe : $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1066 msgid "Duplicate Address Detection: Duplicate addresses detected" -msgstr "" +msgstr "Détection d’adresses dupliquées : adresses dupliquées détectées." -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:237 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:248 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" msgstr "erreur dans les fichiers ifcfg-${parent_device}" @@ -299,11 +318,12 @@ msgstr "" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1079 msgid "Some IPv6 address(es) of ${device} remain still in 'tentative' state" -msgstr "" +msgstr "Certaines adresses IPv6 de ${device} restent à l’’état « tentative »" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:100 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "Redémarrer le réseau à l'aide de « /sbin/service network restart »" +msgstr "Redémarrer le réseau à l’aide de « /sbin/service network restart »" #: ../rc.d/init.d/functions:498 msgid " OK " @@ -311,7 +331,7 @@ msgstr " OK " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:191 msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" -msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n'a pas été spécifié" +msgstr "erreur dans $FILE : le périphérique ou ipaddr n’a pas été spécifié" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:33 ../sysconfig/network-scripts/ifup:49 msgid "Users cannot control this device." @@ -323,9 +343,12 @@ msgstr "PHYSDEV devrait être paramétré pour ${DEVICE}" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" -msgstr "radvd n'est pas (correctement) installé, envoi d'événement échoué" +msgstr "" +"radvd n’est pas (correctement) installé, l’activation de l’envoi des " +"messages a échoué" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:349 msgid " failed." msgstr " échoué." @@ -344,9 +367,10 @@ msgstr "" #: ../rc.d/init.d/functions:33 msgid "Starting $prog (via systemctl): " -msgstr "Démarrage de $prog (via systemctl): " +msgstr "Démarrage de $prog (via systemctl) : " -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:15 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:22 msgid "usage: ifdown <configuration>" msgstr "Syntaxe : ifdown <configuration>" @@ -354,22 +378,27 @@ msgstr "Syntaxe : ifdown <configuration>" msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" -"L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne " -"l'est pas." +"L’acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne " +"l’est pas." -#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:438 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:495 +#: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:534 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" -msgstr "Le périphérique fournit « $device » n'est pas supporté (arg 1)" +msgstr "Le périphérique fourni « $device » n’est pas supporté (arg 1)" #: ../rc.d/init.d/network:166 msgid "rootfs or /usr is on network filesystem, leaving network up" msgstr "" +"La racine « / » ou « /usr » est sur un système de fichiers en réseau, " +"laissant le réseau actif" #: ../rc.d/init.d/netconsole:128 msgid "netconsole module loaded" msgstr "module netconsole chargé" -#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 +#: ../rc.d/init.d/functions:348 ../rc.d/init.d/functions:358 +#: ../rc.d/init.d/functions:358 ../rc.d/init.d/functions:373 msgid "$base shutdown" msgstr "Arrêt de $base" @@ -386,24 +415,27 @@ msgid "" "Waiting for interface ${device} IPv6 address(es) to leave the 'tentative' " "state" msgstr "" +"En attente que les adresses IpV6 de ${device} quittent l’’état « tentative »" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:86 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" -"« Aucune route pour l'hôte » Ajout d'une route « $networkipv6'par la " -"passerelles « $gatewayipv6 » à travers le périphérique « $device »" +"« Aucune route vers l’hôte » Ajout d’une route « $networkipv6 » par la " +"passerelle « $gatewayipv6 » à travers le périphérique « $device »" #: ../rc.d/init.d/network:127 ../rc.d/init.d/network:134 msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "Activation de l'interface $i : " +msgstr "Activation de l’interface $i : " #: ../service:86 msgid "" "Redirecting to /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " "${SERVICE_MANGLED}" msgstr "" +"Redirection vers /bin/systemctl ${ACTION}${OPTIONS:+ }${OPTIONS} " +"${SERVICE_MANGLED}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:6 msgid "usage: ifdown-routes <net-device> [<nickname>]" @@ -422,15 +454,16 @@ msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" msgstr "" -"L'adresse distante « $adressipv4tunnel » donnée sur le périphérique tunnel " +"L’adresse distante « $adressipv4tunnel » donnée sur le périphérique tunnel " "« $device » est déjà configurée sur le périphérique « $devnew »" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" msgstr "" -"Le périphérique « $DEVICE » n'est pas pris en charge ici. Utilisez le " +"Le périphérique « $DEVICE » n’est pas pris en charge ici. Utilisez le " "paramètre IPV6_AUTOTUNNEL et redémarrez la mise en réseau (IPv6)" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:343 @@ -439,7 +472,7 @@ msgstr "Paramètre « adresse IPv4 » manquant (arg 1)" #: ../rc.d/init.d/network:215 msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "Arrêt de l'interface $i : " +msgstr "Arrêt de l’interface $i : " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374 msgid "" @@ -447,19 +480,19 @@ msgid "" "encapsulation 'syncppp'" msgstr "" "Avertissement : ipppd (noyau 2.4.x et inférieurs) ne prend pas en charge " -"l'IPv6 utilisant l'encapsulation « syncppp »" +"l’IPv6 utilisant l’encapsulation « syncppp »" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:99 msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" msgstr "" -"L'acheminement global d'IPv6 est activé dans la configuration, mais pas " +"L’acheminement global IPv6 est activé dans la configuration, mais pas " "actuellement dans le noyau." #: ../rc.d/init.d/functions:39 msgid "Reloading $prog configuration (via systemctl): " -msgstr "Rechargement de la configuration de $prog (via systemctl): " +msgstr "Rechargement de la configuration de $prog (via systemctl) : " #: ../rc.d/init.d/netconsole:108 msgid "Initializing netconsole" @@ -471,36 +504,37 @@ msgstr "$*" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:855 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" +" device is specified" msgstr "" -"La passerelle IPv6 par défaut « $address » est liée localement, mais " -"aucunpériphérique passerelle n'a été spécifié" +"La passerelle IPv6 par défaut « $address » est liée localement, mais aucune " +"portée ou aucun périphérique passerelle n’a été spécifié" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions:645 msgid "INFO " -msgstr "" +msgstr "INFO " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:610 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "L'activation du périphérique tunnel « $device » n'a pas fonctionnée" +msgstr "L’activation du périphérique tunnel « $device » n’a pas fonctionné" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:993 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" msgstr "" -"Mécanisme « $mechanism » non supporté pour l'envoi d'événements à radvd" +"Mécanisme « $mechanism » non prise en charge pour l’activer l’envoi de " +"messages par radvd" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:398 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" -msgstr "L'adresse IPv4 « $addr » n'est pas une adresse IPv4 valide (arg 1)." +msgstr "L’adresse IPv4 « $addr » n’est pas une adresse IPv4 valide (arg 1)." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:432 msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "Paramètre « d'adresse IPv4 globale » (arg 2) manquant" +msgstr "Paramètre « d’adresse IPv4 globale » (arg 2) manquant" #: ../rc.d/init.d/netconsole:131 msgid "netconsole module not loaded" -msgstr "le module netconsole n'a pas été chargé" +msgstr "le module netconsole n’a pas été chargé" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:89 msgid "Unknown error" @@ -512,11 +546,11 @@ msgstr "Syntaxe : status [-p pidfile] {program}" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:310 msgid "6to4 configuration is not valid" -msgstr "La configuration 6to4 n'est pas valide" +msgstr "La configuration 6to4 n’est pas valide" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:335 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord" +msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d’accord" #: ../rc.d/init.d/functions:364 ../rc.d/init.d/functions:364 msgid "$base $killlevel" @@ -524,42 +558,45 @@ msgstr "$base $killlevel" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:200 msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " échoué. Aucun lien n'a été trouvé. Vérifier le câble ?" +msgstr " échoué. Aucun lien n’a été trouvé. Vérifier le câble ?" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "" "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " "disabled in kernel" msgstr "" -"L'acheminement IPv6 global est désactivé dans la configuration, mais il " -"n'est actuellement pas désactivé dans le noyau." +"L’acheminement IPv6 global est désactivé dans la configuration, mais il " +"n’est actuellement pas désactivé dans le noyau." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:165 msgid "Device '$device' enabling didn't work" -msgstr "L'activation du périphérique « $device » n'a pas fonctionnée" +msgstr "L’activation du périphérique « $device » n’a pas fonctionné" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:186 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "" -"Ne peut pas ajouter l'adresse IPv6 « $address » sur le périphérique " +"Impossible d’ajouter l’adresse IPv6 « $address » sur le périphérique " "« $device »" #: ../service:89 msgid "" "The service command supports only basic LSB actions (start, stop, restart, " -"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to " -"use systemctl." +"try-restart, reload, force-reload, status). For other actions, please try to" +" use systemctl." msgstr "" -"La commande « service » ne supporte que les actions LSB de base (start, " -"stop, restart, try-restart, reload, force-reload, status). Pour les autres " -"actions, essayez la commande « systemctl »." +"La commande « service » ne prend en charge que les actions LSB de base " +"(start, stop, restart, try-restart, reload, force-reload, status). Pour les " +"autres actions, essayez la commande « systemctl »." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" msgstr "" -"Avertissement : le lien ne prend pas en charge l'IPv6 utilisant " -"l'encapsulation « rawip »" +"Avertissement : le lien ne prend pas en charge l’IPv6 utilisant " +"l’encapsulation « rawip »" +#: ../sys-unconfig:6 +msgid "Usage: sys-unconfig" +msgstr "Syntaxe : sys-unconfig" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" @@ -575,21 +612,23 @@ msgstr "Désactivation de netconsole" #: ../rc.d/init.d/network:221 msgid "Shutting down loopback interface: " -msgstr "Arrêt de l'interface loopback : " +msgstr "Arrêt de l’interface de bouclage (loopback) : " #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:710 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "la sélection « $selection » spécifiée n'est pas supportée (arg 2)" +msgstr "" +"la sélection « $selection » spécifiée n’est pas prise en charge (arg 2)" #: ../rc.d/init.d/functions:52 msgid "Reloading systemd: " -msgstr "" +msgstr "Rechargement de systemd :" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:959 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "Aucune raison fournie pour envoyer un événement à radvd" +msgstr "Aucune raison fournie pour activer l’envoi de messages par radvd" -#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:207 +#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:347 msgid " done." msgstr " fait." @@ -600,8 +639,8 @@ msgstr "Le paramètre « Réseau IPv6 » est manquant (arg 1)" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1005 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -"Le fichier pif fourni « $pidfile » n'existe pas, impossible d'envoyer un " -"événement à radvd" +"Le fichier Pid fourni « $pidfile » n’existe pas, impossible d’envoyer un " +"signal d’activation à radvd" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:528 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" @@ -612,6 +651,8 @@ msgid "" "Determining if ip address ${IPADDR} is already in use for device " "${parent_device}..." msgstr "" +"Vérifie si l’adresse IP ${IPADDR} est déjà utilisée pour le périphérique " +"${parent_device}…" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:119 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." @@ -620,10 +661,12 @@ msgstr "Le fichier de configuration $PARENTCONFIG est manquant." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1080 msgid "Run 'ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative' to see more" msgstr "" +"Exécutez ’ip -6 addr show dev ${device} scope global tentative’ pour plus de" +" détails" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1067 msgid "Duplicate Address Detection: Please, fix your network configuration" -msgstr "" +msgstr "Détection d’adresses en double. Vérifier votre configuration réseau" #: ../rc.d/init.d/functions:581 ../rc.d/init.d/functions:581 msgid "$STRING" @@ -641,86 +684,90 @@ msgstr "erreur dans $FILE : déjà vu ipaddr $IPADDR dans $ipseen" msgid "" "Error, some other host ($ARPINGMAC) already uses address ${ipaddr[$idx]}." msgstr "" +"Erreur, un autre hôte ($ARPINGMAC) utilise déjà l’adressse ${ipaddr[$idx]}." #: ../rc.d/init.d/functions:36 msgid "Stopping $prog (via systemctl): " -msgstr "Arrêt du démon $prog (via systemctl): " +msgstr "Arrêt du démon $prog (via systemctl) : " #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:272 msgid "Error adding address ${ipaddr[$idx]} for ${DEVICE}." -msgstr "Erreur lors de l''ajout de l''adresse ${ipaddr[$idx]} pour ${DEVICE}." +msgstr "Erreur lors de l’ajout de l’adresse ${ipaddr[$idx]} pour ${DEVICE}." #: ../rc.d/init.d/netconsole:99 msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR" -msgstr "netconsole : impossible de résoudre l'adresse MAC de $SYSLOGADDR" +msgstr "netconsole : impossible de résoudre l’adresse MAC de $SYSLOGADDR" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1014 msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" msgstr "" -"Le fichier Pid « $pidfile » est vide, impossible d'envoyer un événement à " -"radvd" +"Le fichier Pid « $pidfile » est vide, impossible d’envoyer un signal " +"d’activation à radvd" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-eth:234 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." -msgstr "Erreur lors de l''activation de ${DEVICE}." +msgstr "Erreur lors de l’activation de ${DEVICE}." #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:157 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" msgstr "" -"Impossible d'activer la méthode privée IPv6 « $IPV6_PRIVACY », non prise en " +"Impossible d’activer la méthode privée IPv6 « $IPV6_PRIVACY », non prise en " "charge par le noyau" #: ../rc.d/init.d/network:146 msgid "Legacy static-route support not available: /sbin/route not found" -msgstr "Support du pont statique indisponible: /sbin/route non trouvé" +msgstr "" +"Prise en charge des routes statiques traditionnelles indisponible : " +"/sbin/route non trouvé" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:114 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" -msgstr "L'activation du périphérique tunnel « sit0 » n'a pas fonctionné" +msgstr "L’activation du périphérique tunnel « sit0 » n’a pas fonctionné" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" msgstr "" -"Le périphérique « tun6to4 » (de « $DEVICE ») est déjà activé. Arrêtez avant " -"tout la machine." +"Le périphérique « tun6to4 » (de « $DEVICE ») est déjà activé. Arrêtez " +"d’abord la machine." #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:847 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" msgstr "" -"La passerelle IPv6 par défaut « $address » a le profil défini " -"« $device_scope », la passerelle par défaut « $device » ne sera pas utilisée" +"La passerelle IPv6 par défaut « $address » a la portée « $device_scope », la" +" passerelle par défaut « $device » ne sera pas utilisée" #: ../rc.d/init.d/netconsole:85 msgid "Unable to resolve IP address specified in /etc/sysconfig/netconsole" msgstr "" +"Incapable de résoudre l’adresse IP renseignée dans /etc/sysconfig/netconsole" #: ../rc.d/init.d/functions:464 ../rc.d/init.d/functions:470 msgid "${base} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) en cours d''exécution..." +msgstr "${base} (pid $pid) en cours d’exécution…" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup:104 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "" -"Pas de support 802.1Q VLAN disponible dans le noyau pour le périphérique " -"${DEVICE}" +"Pas de prise en charge 802.1Q VLAN disponible dans le noyau pour le " +"périphérique ${DEVICE}" #: ../sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:898 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" msgstr "" -"Le périphérique IPv6 par défaut « $device » n'existe pas ou n'est pas activé" +"Le périphérique IPv6 par défaut « $device » n’existe pas ou n’est pas activé" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "" -"L'adresse IPv4 $ipv4addr fournie n'est pas utilisable de façon globale" +"L’adresse IPv4 $ipv4addr fournie n’est pas utilisable de façon globale" #: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4" +msgstr "Une erreur s’est produite lors du calcul du préfixe IPv6to4" #: ../rc.d/init.d/functions:42 msgid "Restarting $prog (via systemctl): " -msgstr "Redémarrage de $prog (via systemctl): " +msgstr "Redémarrage de $prog (via systemctl) : " |