aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRuna Bhattacharjee <runab@redhat.com>2005-03-23 07:45:12 +0000
committerRuna Bhattacharjee <runab@redhat.com>2005-03-23 07:45:12 +0000
commitfaae75a4b29f54b2ec8d73bd2c734e8b897f8bd5 (patch)
treec10f34bc3b31b7e323eca5a83858ecd2f45e5418 /po/bn_IN.po
parenta0a744c7fa0dca23e1eeda9344e7658db2ecac98 (diff)
downloadinitscripts-faae75a4b29f54b2ec8d73bd2c734e8b897f8bd5.tar
initscripts-faae75a4b29f54b2ec8d73bd2c734e8b897f8bd5.tar.gz
initscripts-faae75a4b29f54b2ec8d73bd2c734e8b897f8bd5.tar.bz2
initscripts-faae75a4b29f54b2ec8d73bd2c734e8b897f8bd5.tar.xz
initscripts-faae75a4b29f54b2ec8d73bd2c734e8b897f8bd5.zip
Updated Bengali(India) bn_IN translation:23/03
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po520
1 files changed, 251 insertions, 269 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 9c795051..e7aff133 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,18 +1,19 @@
+# translation of bn_IN.po to Bangla
# Translation of initscripts.po to bangla
# This file is distributed under the same license as the Initscripts package.
# Copyright (C) 2004 Red Hat Inc.
-# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-18 09:55+0530\n"
+"Project-Id-Version: bn_IN\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-23 13:17+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
-"Language-Team: bangla <redhat-translation@bengalinux.org>\n"
+"Language-Team: Bangla <redhat-translation@bengalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -20,11 +21,11 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517
msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণ করবার জন্য কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি"
+msgstr "ডিফল্ট route নির্ধারণ করার জন্য কোনো পরামিতি উল্লেখ করা হয়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:84
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -39,22 +40,21 @@ msgid ""
"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
"'$tunnelmtu', ignored"
msgstr ""
-"সতর্কবার্তা: 6to4-এর জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU' '$tunnelmtu' -এর "
-"সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করে, উপেক্ষা করা হচ্ছ"
+"সতর্কবার্তা: 6to4-র জন্য কনফিগার করা MTU '$IPV6TO4_MTU' '$tunnelmtu'-র "
+"সর্বোচ্চ সীমা অতিক্রম করে, উপেক্ষা করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "YP map সার্ভারকে বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "YP map সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-msgstr "802.1Q VLAN -এর পরামিতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি।"
+msgstr "802.1Q VLAN-র পরামিতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি।"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছুটা বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থিত নেই, কিছু বিলম্বে আরম্ভ করা হবে।"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:477
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "$alias ডিভাইস ${DEVICE} সম্ভবত উপস্থ
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:160
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:464
msgid "Start $x"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "$MODEL বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142
msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
-msgstr "${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED}-এ ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হচ্ছে"
+msgstr "${MODEMPORT}-র উপর ${LINESPEED}-এ ${DEVNAME}-র জন্য pppd আরম্ভ করা হয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
msgid "Shutting down NIS services: "
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-gateway' (arg 2)
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128
msgid "Formatting dump device: "
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "routed (RIP) পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্
#: /etc/rc.d/init.d/crond:76 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
@@ -162,8 +162,7 @@ msgstr "mDNSResponder পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr ""
-"${DEVICE} ডিভাইসে একটি অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হচ্ছে।"
+msgstr "${DEVICE} ডিভাইসে একটি অপ্রত্যাশিত MAC ঠিকানা পাওয়া গিয়েছে, উপেক্ষা করা হচ্ছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147
msgid "$dev is not a dump device"
@@ -175,8 +174,7 @@ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস বন্ধ করা
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"ব্যবহার: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -185,19 +183,19 @@ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্র
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:270
msgid ""
"Active Mount Points:\n"
"--------------------"
msgstr ""
-"সক্রিয় মাউন্ট পয়েন্ট:\n"
+"সক্রিয় মাউন্ট-পয়েন্ট:\n"
"--------------------"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
-msgstr "X কনফিগার করা হয় নি। system-config-display চালানো হচ্ছে"
+msgstr "X কনফিগার করা হয়নি। system-config-display চালানো হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -205,7 +203,7 @@ msgstr "$MODEL আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:206
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
-msgstr "${DEVICE} কে ${MASTER}-এর সাথে এনস্লেভ করা হচ্ছে"
+msgstr "${DEVICE}-কে ${MASTER}-র সাথে স্লেভ হিসাবে যুক্ত করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
@@ -225,17 +223,17 @@ msgstr "$subsys আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
-msgstr "সমস্ত বিদ্যমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীরদ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিচ্ছন্ন করা হচ্ছে:"
+msgstr "সমস্ত বিদ্যমান নিয়ম এবং ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
-msgstr "ফার্মওয়ের লোড করতে ব্যর্থ"
+msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করতে ব্যর্থ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
@@ -251,9 +249,7 @@ msgstr "rstat পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইসকে $devseen-এ আগেই পাওয়া "
-"গিয়েছে"
+msgstr "$FILE ফাইলে সমস্যা: $parent_device:$DEVNUM ডিভাইসকে $devseen-এ পূর্বে সনাক্ত করা হয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/innd:112
@@ -262,7 +258,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:79 /etc/rc.d/init.d/nifd:70
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:80 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47
msgid "Checking configuration files for $prog: "
@@ -270,11 +266,11 @@ msgstr "$prog-র কনফিগারেশন ফাইল পরীক্ষ
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
-msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমাকে 'halt' অথবা 'reboot' নামে ডাকুন!"
+msgstr "$0: অনুগ্রহ করে আমার জন্য 'halt' অথবা 'reboot' পরিচয় ব্যবহার করুন!"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:251
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
-msgstr "$NAME-টি $DEVICE-এর সাথে যুক্ত"
+msgstr "$NAME-টি $DEVICE-র সাথে যুক্ত"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:44
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:46 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
@@ -292,7 +288,7 @@ msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:184
msgid "Unmounting file systems (retry): "
-msgstr "ফাইল সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করুন): "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
@@ -301,7 +297,7 @@ msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:280 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
msgid "INFO "
@@ -309,15 +305,15 @@ msgstr "তথ্য "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
-msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা (retry): "
+msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করুন): "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
-msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সিগন্যালটি প্রেরণ করা হচ্ছে..."
+msgstr "সকল প্রসেসকে TERM সিগন্যাল প্রেরণ করা হচ্ছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 /etc/rc.d/init.d/kudzu:59
msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "হার্ডওয়ের কনফিগারেশন প্রক্রিয়ার সময়সীমা পার হয়ে গিয়েছে।"
+msgstr "হার্ডওয়্যার কনফিগারেশন প্রক্রিয়ার সময়সীমা পার হয়ে গিয়েছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/network:62 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:34
msgid "Setting network parameters: "
@@ -329,11 +325,11 @@ msgstr "NFS ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ফাইল সিস্টেম বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "সমস্ত চেইন পরিচ্ছন্ন করা হচ্ছে:"
+msgstr "সমস্ত চেইন পরিশ্রুত করা হচ্ছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
msgid "Initializing MySQL database: "
@@ -341,27 +337,27 @@ msgstr "MySQL ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-msgstr "/usr/sbin/dip বিদ্যমান নয় অথবা $DEVICE -র জন্য কার্যকরী নয়"
+msgstr "/usr/sbin/dip বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা $DEVICE-র জন্য কার্যকরী নয়"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:121 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62
msgid "Detaching loopback device $dev: "
-msgstr "লুপব্যক ডিভাইস $dev-কে বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
+msgstr "লুপব্যাক ডিভাইস $dev বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82
msgid "Unmounting network block filesystems: "
-msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইলসিস্টেমগুলি আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+msgstr "নেটওয়ার্ক ব্লক ফাইল-সিস্টেমগুলি আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:901
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr "${disk[$device]}-এর জন্য হার্ড ড্রাইভের পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+msgstr "${disk[$device]}-র হার্ড-ড্রাইভের পরামিতি নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়ম $IP6TABLES_DATA-এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি $IP6TABLES_DATA-র মধ্যে সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43
msgid "Starting NFS4 gssd: "
@@ -369,7 +365,7 @@ msgstr "NFS4 gssd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:91
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop}"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
#: /etc/rc.d/init.d/named:95 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
@@ -387,7 +383,7 @@ msgstr "YP map সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে:
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহার: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
@@ -399,8 +395,8 @@ msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
msgstr ""
-"সতর্কবাণী: ipppd (kernel 2.4.x এবং তার নিম্নের) 'syncppp' এনক্যাপসুলেশন "
-"ব্যবহারকারী IPv6-কে সমর্থন করে না"
+"সতর্কবাণী: ipppd (kernel 2.4.x এবং তার নিম্নবর্তী), 'syncppp' এনক্যাপসুলেশন "
+"ব্যবহারকারী IPv6 সমর্থন করে না"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:33
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -416,7 +412,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
-msgstr "ব্যবহার: pidfileofproc {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidfileofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
msgid "Shutting down APM daemon: "
@@ -424,7 +420,7 @@ msgstr "APM ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:996
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
-msgstr "প্রেরিত ঠিকানা '$addr' কোনো বৈধ IPv4 -এর ঠিকানা নয় (arg 1)"
+msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা '$addr' বৈধ IPv4 ঠিকানা নয় (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:90
msgid "Shutting down $BASENAME: "
@@ -432,7 +428,7 @@ msgstr "$BASENAME বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr "NFS মাউন্টপয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
+msgstr "কনফিগার করা NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34
msgid "Shutting down hidd: "
@@ -440,27 +436,27 @@ msgstr "hidd বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "পাইপ ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+msgstr "পাইপ ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/rc:37
msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপে প্রবেশ করা"
+msgstr "ইন্টারেক্টিভ স্টার্টআপে প্রবেশ করা হচ্ছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-msgstr "'IPv6 address prefix length' পরামিতিটি অনুপস্থিত (arg 3)"
+msgstr "'IPv6 address prefix length' পরামিতি অনুপস্থিত (arg 3)"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:144
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "UPS মনিটর বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "UPS পর্যবেক্ষক বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:24
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
-msgstr "$0: $DEVICE কী কোন চ্যারেক্টার ডিভাইস?"
+msgstr "$0: $DEVICE কী কোনো চ্যারেক্টার ডিভাইস নয়?"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
@@ -472,11 +468,11 @@ msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-msgstr "$0: microcode-এর অবস্থা পড়ার প্রক্রিয়া এখনো সমর্থিত নয়"
+msgstr "$0: microcode-র অবস্থা পড়ার প্রক্রিয়া এখনো সমর্থিত নয়"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
-msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE}-এর জন্য কার্যকরী নয়"
+msgstr "adsl-start উপস্থিত নেই অথবা ${DEVICE} কার্যকরী নয়"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
@@ -505,15 +501,13 @@ msgstr "$IPTABLES_DATA-এ ফায়ারওয়ালের নিয়ম সং
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:318
msgid ""
"IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 "
"instead"
-msgstr ""
-"প্রতি ডিভাইসে IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া sysctl -এর মাধ্যমে নিয়ন্ত্রন করা সম্ভব নয়- তার "
-"পরিবর্তে netfilter6 ব্যবহার করুন"
+msgstr "প্রতি ডিভাইসে IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়া sysctl-র মাধ্যমে নিয়ন্ত্রণরা সম্ভব নয়- তাএরপরিবর্তে netfilter6 ব্যবহার করুন"
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
msgid "mdmpd"
@@ -525,11 +519,11 @@ msgstr "লুকব্যাক ইন্টারফেস বন্ধ কর
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "কার্ণেল লগার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "kernel logger আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:49
msgid "Stopping YP passwd service: "
@@ -537,11 +531,11 @@ msgstr "YP passwd পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725
msgid "Checking local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইলসিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/single:44
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr "INIT -কে একক-ব্যবহারকারীর মোডে যেতে বলা হচ্ছে।"
+msgstr "INIT-কে single user মোডে পরিবর্তন করার আদেশ দেওয়া হচ্ছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
msgid "Starting PCMCIA services: "
@@ -559,7 +553,7 @@ msgstr " সম্পন্ন।"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
-msgstr "লুপব্যাক ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো):"
+msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করুন):"
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
msgid "Starting hidd: "
@@ -575,12 +569,12 @@ msgstr "cups-config-daemon বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
msgid "Starting background readahead: "
-msgstr "ব্যসকগ্রাউন্ডে readahead আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "ব্যাকগ্রাউন্ডে readahead আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Usage: ifup <device name>"
-msgstr "ব্যবহার: ifup <device name>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup <device name>"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63
msgid "RSA key generation"
@@ -596,7 +590,7 @@ msgstr "Pidfile '$pidfile' ফাঁকা, radvd-তে ট্রিগার
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
+msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা যায়নি: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
@@ -608,15 +602,15 @@ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল /etc/named.conf-এ সম
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
-msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করবার সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে"
+msgstr "IPv6to4 প্রেফিক্স গণনা করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+msgstr "$ARPTABLES_CONFIG-এ বর্তমান নিয়ম সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:76
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1408
msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
@@ -624,19 +618,19 @@ msgstr "প্রদত্ত IPv6 MTU '$ipv6_mtu' নির্ধারিত
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:155
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহার: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 /etc/rc.d/init.d/kudzu:60
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr "পুনরায়-সনাক্ত করতে হলে, কমান্ড লাইন থেকে '/usr/sbin/kudzu' চালান।"
+msgstr "পুনরায়-সনাক্ত করতে হলে, কমান্ড লাইন থেকে '/usr/sbin/kudzu' ব্যবহার করুন।"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহার: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:67
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-msgstr "ব্যবহার: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297
msgid "Loading default keymap"
@@ -644,7 +638,7 @@ msgstr "ডিফল্ট কীম্যাপ লোড করা হচ্
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:155
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
-msgstr "সমস্যা: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
+msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] '$channel' চ্যানেলে লগ করা যায়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/network:65
msgid "Bringing up loopback interface: "
@@ -668,11 +662,11 @@ msgstr "INNFeed পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া সক্রিয় অবস্থায় আছে।"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:294
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
-msgstr "${DEVICE}-এর জন্য IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
+msgstr "${DEVICE}-র IP তথ্য মীমাংসা করা হচ্ছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:199
msgid "Stopping ${NAME} service: "
@@ -684,7 +678,7 @@ msgstr "$base স্টার্টআপ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:293
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
-msgstr "radvd নিয়ন্ত্রন সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
+msgstr "radvd নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা সক্রিয় করা আছে, কিন্তু config সম্পূর্ণ নয়"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:981
msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)"
@@ -696,7 +690,7 @@ msgstr "$0: লিঙ্কটি নিষ্ক্রিয় রয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
msgid "Process accounting is disabled."
-msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় করা আছে।"
+msgstr "প্রসেস অ্যাকাউন্টিং প্রক্রিয়া নিষ্ক্রিয় অবস্থায় আছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
@@ -704,11 +698,11 @@ msgstr "কনফিগারেশন পুনরায় লোড করা
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
msgid "ERROR "
-msgstr "সমস্যা "
+msgstr "ত্রুটি "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "innd আরম্ভ করবার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz চালান।"
+msgstr "innd আরম্ভ করার পূর্বে, অনুগ্রহ করে makehistory এবং/অথবা makedbz ব্যবহার করুন।"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:172
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
@@ -716,7 +710,7 @@ msgstr "অতিরিক্ত $IP6TABLES মডিউল লোড করা
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:729
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইলসিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: "
+msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেমের quota সক্রিয় করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24
msgid "Starting mDNSResponder... "
@@ -724,22 +718,20 @@ msgstr "mDNSResponder আরম্ভ করা হচ্ছে... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active NCP mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্টপয়েন্ট: "
+msgstr "সক্রিয় NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
msgid "Shutting down exim: "
msgstr "exim বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr ""
-"'sysctl' (package: procps) ইউটিলিটিটি উপস্থিত নেই অথবা কার্যকরী নয় - বন্ধ করো"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgstr "'sysctl' (package: procps) ইউটিলিটিটি উপস্থিত নেই অথবা কার্যকরী নয় - বন্ধ করো"
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:458
msgid "yY"
@@ -748,7 +740,7 @@ msgstr "yY"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:226
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:236
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল সমূহ"
+msgstr "ifcfg-${parent_device} ফাইলে সমস্যা: ফাইল"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1126
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
@@ -756,7 +748,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'local IPv4 address' (
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr "প্রদত্ত pidfile '$pidfile' বিদ্যমান নয়, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
+msgstr "প্রদত্ত pidfile '$pidfile' বর্তমানে উপস্থিত নেই, radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:104
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -764,7 +756,7 @@ msgstr "NFS -র quota বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:90 /etc/rc.d/init.d/functions:118
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
-msgstr "$0: ব্যবহার: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+msgstr "$0: ব্যবহারপদ্ধতি: daemon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
msgid "${base} dead but subsys locked"
@@ -780,13 +772,12 @@ msgstr "rstat পরিসেবা চলছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "CIFS মাউন্টপয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
+msgstr "CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট কনফিগার করা হয়েছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}"
-msgstr ""
-"সমস্যা: vlan ${VID}কে ${DEVICE} হিসাবে dev ${PHYSDEV}-এর উপর যোগ করা যায়নি"
+msgstr "ত্রুটি: ${DEVICE} হিসাবে vlan ${VID}, dev ${PHYSDEV}-র উপর যোগ করা যায়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:38
msgid "vncserver startup"
@@ -794,7 +785,7 @@ msgstr "vncserver স্টার্টআপ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:270
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
@@ -802,7 +793,7 @@ msgstr "IPv4 প্যাকেট অনুবর্তন প্রক্র
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "${DEVICE} -এর ifup-ppp প্রস্থান করছে"
+msgstr "${DEVICE}-র ifup-ppp প্রস্থান করছে"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
@@ -810,11 +801,11 @@ msgstr "HAL ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:464
msgid "Checking root filesystem quotas: "
-msgstr "root ফাইলসিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
+msgstr "root ফাইল-সিস্টেমের quota পরীক্ষা করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:82
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel."
-msgstr "802.1Q VLAN -কে কার্ণেল সমর্থন করে না।"
+msgstr "802.1Q VLAN-কে কার্ণেল সমর্থন করে না।"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145
msgid "reload"
@@ -823,15 +814,15 @@ msgstr "পুনরায় লোড করো"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:494 /etc/rc.d/rc.sysinit:502 /etc/rc.d/rc.sysinit:634
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:639
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
-msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট নির্ধারণ করা হচ্ছে:"
+msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজমেন্ট স্থাপন করা হচ্ছে:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:146
msgid "Initializing hardware... "
-msgstr "হার্ডওয়ের আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "হার্ডওয়্যার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active SMB mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় SMB মাউন্টপয়েন্ট: "
+msgstr "সক্রিয় SMB মাউন্ট-পয়েন্ট: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
@@ -843,7 +834,7 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:66
msgid "Stopping INN actived service: "
-msgstr "INN -এর সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "INN-র সক্রিয় পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
@@ -855,7 +846,7 @@ msgstr "kernel logger বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (master): "
-msgstr "UPS মনিটর (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "UPS পর্যবেক্ষক (মাস্টার) আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:453
msgid "Stop $command"
@@ -867,11 +858,11 @@ msgstr "সিস্টেমের কর্ম স্থগিত করা
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
-msgstr "$IPTABLES ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$IPTABLES ফায়ারওয়াল নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:285
msgid "Usage: status {program}"
-msgstr "ব্যবহার: status {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: status {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:124
msgid "Reloading $prog:"
@@ -882,15 +873,14 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat Network Daemon বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4 এবং RADVD IPv6 অনুবর্তন প্রক্রিয়ায় ব্যবহার সাধারণত সক্রিয় রাখা উচিত, কিন্তু তা "
-"সক্রিয় নেই"
+"সক্রিয় অবস্থায় নেই"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr "অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রন করবার পরামিতি বৈধ নয় '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "অনুবর্তন প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ পরামিতি বৈধ নয় '$fw_control' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
msgid "done. "
@@ -918,7 +908,7 @@ msgstr "সিস্টেম মেসেজ বাস আরম্ভ কর
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0: ${1}-এর কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
+msgstr "$0: ${1}-র কনফিগারেশন পাওয়া যায়নি।"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -926,7 +916,7 @@ msgstr "$PRIVOXY_PRG বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE-টি বিদ্যমান নয়"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:38
msgid "Starting NFS4 idmapd: "
@@ -947,7 +937,7 @@ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট সক্রিয়
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
@@ -959,7 +949,7 @@ msgstr "$prog $site"
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
msgid "Starting network plug daemon: "
-msgstr "নেটওয়ার্ক ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্লাগ ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:293
msgid "Currently active devices:"
@@ -970,12 +960,12 @@ msgid ""
"Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is "
"already configured on device '$devnew'"
msgstr ""
-"টানেল ডিভাইস '$device' -এর উপর প্রদত্ত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel', "
+"টানেল ডিভাইস '$device'-র উপর প্রদত্ত দূরবর্তী ঠিকানা '$addressipv4tunnel', "
"'$devnew' ডিভাসের উপর পূর্বেই কনফিগার করা হয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহার: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:941
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
@@ -983,11 +973,11 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv4 address' (arg 1)
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:141
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহার: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
msgid "Checking SMART devices now: "
@@ -1000,15 +990,15 @@ msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
-msgstr "NIS ডোমাইন সার্ভারের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে।"
+msgstr "NIS ডোমেইন সার্ভারের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে।"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:682
msgid "(Repair filesystem)"
-msgstr "(ফাইলসিস্টেম মেরামত করো)"
+msgstr "(ফাইল-সিস্টেম সংশোধন করো)"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:67
msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
@@ -1027,10 +1017,8 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "pand বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ${DEVICE}-এর জন্য উপস্থিত নেই"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
@@ -1038,7 +1026,7 @@ msgstr "Intel IA32 Microcode আপডেট প্রয়োগ করা হচ
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|restart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:104
msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
@@ -1051,7 +1039,7 @@ msgstr "RADIUS সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে:
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr "ব্যবহার: ifdown <device name>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifdown <device name>"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58
msgid "Starting NFS locking: "
@@ -1071,7 +1059,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 address to test'
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1572
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার কোন কারণ দর্শানো হয়নি"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার কোনো কারণ দর্শানো হয়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
msgid "Applying arptables firewall rules: "
@@ -1079,11 +1067,11 @@ msgstr "arptables ফায়ারওয়াল নিয়ম প্রয়োগ
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
-msgstr "isicom ফার্মওয়ের লোড করা হচ্ছে... "
+msgstr "isicom ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে... "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:71
msgid "preparing databases... "
-msgstr "ডাটাবেস আরম্ভ করা হচ্ছে... "
+msgstr "ডাটাবেস প্রস্তুত করা হচ্ছে... "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23
msgid "Starting rwho services: "
@@ -1091,7 +1079,7 @@ msgstr "rwho পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
msgid "Stopping INND service: "
-msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
+msgstr "INND পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
msgid "Shutting down process accounting: "
@@ -1107,11 +1095,11 @@ msgstr "কনসোল মাউস পরিসেবা বন্ধ কর
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "NIS ডোমেইনের নাম $NISDOMAIN-কে নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$NISDOMAIN, NIS ডোমেইনের নাম নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45
msgid "Checking for new hardware"
-msgstr "নতুন হার্ডওয়ের অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
+msgstr "নতুন হার্ডওয়্যার অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
@@ -1135,14 +1123,14 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1606
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-তে ট্রিগার প্রেরণ করবার জন্য '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়"
+msgstr "radvd-এ ট্রিগার প্রেরণ করার জন্য '$mechanism' পদ্ধতি সমর্থিত নয়"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:257
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
@@ -1176,11 +1164,11 @@ msgstr "RADIUS সার্ভার পুনরায় লোড করা হ
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:647
msgid "Checking filesystems"
-msgstr "ফাইলসিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বদরা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
+msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা নির্ধারিত চেইন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -1190,22 +1178,22 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1577
msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "radvd-তে ট্রিগার প্রেরণ করবার জন্য অসমর্থিত কারণ '$reason'"
+msgstr "radvd-তে ট্রিগার প্রেরণ করার অসমর্থিত কারণ '$reason'"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 /etc/rc.d/rc.sysinit:679
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** একটি শেল-এ ফেলা হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
+msgstr "*** একটি শেল-এ নিয়ে যাওয়া হচ্ছে; সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করবে"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
-msgstr "$IP6TABLES ফায়ারওয়ালের নিয়ম প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$IP6TABLES ফায়ারওয়ালের নিয়মনীতি প্রয়োগ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:113
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
msgstr ""
-"ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
"graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:119
@@ -1214,7 +1202,7 @@ msgstr "${NAME} পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে:
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্টপয়েন্ট: "
+msgstr "সক্রিয় CIFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
msgid "Starting system logger: "
@@ -1230,7 +1218,7 @@ msgstr "SSH2 RSA হোস্ট কী (key) উত্পন্ন করা
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:386
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানাটি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য ${IPADDR} ঠিকানা যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:118
msgid "cardmgr is already running."
@@ -1243,11 +1231,11 @@ msgstr "INND সিস্টেম আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270
msgid "Table: $table"
-msgstr "টেবল: $table"
+msgstr "টেবিল: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
msgid "Configured SMB mountpoints: "
-msgstr "কনফিগার করা SMB মাউন্টপয়েন্ট: "
+msgstr "কনফিগার করা SMB মাউন্ট-পয়েন্ট: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
msgid "Initializing database: "
@@ -1267,7 +1255,7 @@ msgstr "exim আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:367
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
-msgstr "সমস্যা, অন্য একটি হোস্ট বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানাটি ব্যবহার করছে।"
+msgstr "ত্রুটি, অন্য কোনো হোস্টের দ্বারা বর্তমানে ${IPADDR} ঠিকানা ব্যবহৃত হচ্ছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:117
msgid "Shutting down NFS services: "
@@ -1275,7 +1263,7 @@ msgstr "NFS পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
-msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্টপয়েন্ট: "
+msgstr "কনফিগার করা NCP মাউন্ট-পয়েন্ট: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:623
msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
@@ -1291,19 +1279,18 @@ msgstr "$KIND পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:161
msgid "cardmgr is stopped"
-msgstr "cardmgr বন্ধ করা হয়েছে"
+msgstr "cardmgr বন্ধ অবস্থায় রয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-"সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসটি 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থন করে না, উপেক্ষা করা হচ্ছে"
+msgstr "সতর্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টারফেসটি 'IPV6_DEFAULTGW' সমর্থন করে না, উপেক্ষা করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66
msgid "Starting $BASENAME: "
@@ -1311,7 +1298,7 @@ msgstr "$BASENAME আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:843
msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "প্রদত্ত IPv4 অ্যাড্রেস '$testipv4addr_valid' -এর কোন সঠিক ফরমা উপস্থিত নেই"
+msgstr "প্রদত্ত IPv4 অ্যাড্রেস '$testipv4addr_valid'-র কোনো সঠিক ফরমা উপস্থিত নেই"
#: /etc/rc.d/init.d/network:275
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -1319,7 +1306,7 @@ msgstr "IPv4 স্বয়ংক্রিয় ডিফ্র্যাগমেন
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:373
msgid "Unknown error"
-msgstr "অজানা সমস্যা"
+msgstr "অজানা ত্রুটি"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:527
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
@@ -1339,7 +1326,7 @@ msgstr "অতিরিক্ত $IPTABLES মডিউল আরম্ভ ক
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE $DEVICE-এর জন্য বিদ্যমান নয়"
+msgstr "$DEVICE-র জন্য /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
@@ -1363,7 +1350,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN পরামিতি নির্ধারণ করা হ
#: /etc/rc.d/init.d/named:137
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146
msgid ""
@@ -1371,9 +1358,9 @@ msgid ""
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
-"ডাটাবেস ফর্মার একটি পুরোনো ভার্সান পাওয়া গিয়েছে।\n"
-"PostgreSQL চালানোর আগে আপনাকে ডাটাবেস ফরমাটি আপগ্রেড করতে হবে।\n"
-"অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist -টি পড়ুন।"
+"ডাটাবেস ফর্মার একটি পুরোনো সংস্করণ সনাক্ত করা গিয়েছে।\n"
+"PostgreSQL চালানোর আগে ডাটা ফরমাটি আপগ্রেড করা আবশ্যক।\n"
+"অধিক বিবরণের জন্য $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist পড়ুন।"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:110
msgid "Shutting down sm-client: "
@@ -1381,16 +1368,15 @@ msgstr "sm-client বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
-msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START -র মান IPADDR_END থেকে বেশি"
+msgstr "$FILE-এ ত্রুটি: IPADDR_START-র মান IPADDR_END থেকে বেশি"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
msgid " storage"
-msgstr " সংরক্ষণ"
+msgstr " সংরক্ষণব্যবস্থা"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:443
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
-msgstr ""
-"/etc/auto.master -এ কোন পরিবর্তন করা হয়েছে কি না তা পরীক্ষা করা হচ্ছে ...."
+msgstr "/etc/auto.master-র মধ্যে কোনো পরিবর্তন করা হয়েছে কি না তা পরীক্ষা করা হচ্ছে ...."
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:402
msgid "No Mountpoints Defined"
@@ -1407,7 +1393,7 @@ msgstr "কনফিগার করা ডিভাইসসমূহ:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:784
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:792
msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid"
-msgstr "প্রদত্ত IPv6 অ্যাড্রেস '$testipv6addr_valid' -টি বৈধ নয়"
+msgstr "প্রদত্ত IPv6 অ্যাড্রেস '$testipv6addr_valid' বৈধ নয়"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45
msgid "Stopping RADIUS server: "
@@ -1415,19 +1401,19 @@ msgstr "RADIUS সার্ভার বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:43
msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr "$file-টির মালিকানা \"$user\"-এর নেই"
+msgstr "$file-টি \"$user\"-র মালিকানাধীন নেই"
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting other filesystems: "
-msgstr "অন্যান্য ফাইল সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+msgstr "অন্যান্য ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102
msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-msgstr "NFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
@@ -1439,7 +1425,7 @@ msgstr "NFS লকিং বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:366
msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
-msgstr "লুপব্যাক ফাইলসিস্টেম $match আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম $match আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
msgid "Starting AppleTalk services: "
@@ -1452,20 +1438,20 @@ msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথব
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
msgid "Users cannot control this device."
-msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রন করতে সক্ষম নন।"
+msgstr "ব্যবহারকারীরা এই ডিভাইসটি নিয়ন্ত্রণ করতে সক্ষম নন।"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "${DEVNAME} -এর জন্য ifup-ppp এখন প্রস্থান করছে"
+msgstr "${DEVNAME}-র জন্য ifup-ppp এখন প্রস্থান করছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-msgstr "$DEVICE -এর জন্য ifup-sl থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে"
+msgstr "$DEVICE-র জন্য ifup-sl থেকে প্রস্থান করা হচ্ছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
msgid "WARN "
-msgstr "সাবধান করো "
+msgstr "সতর্কবাণী "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
msgid ""
@@ -1473,7 +1459,7 @@ msgid ""
"through device '$device'"
msgstr ""
"'$gatewayipv6' গেটওয়ের মাধ্যমে '$device' ডিভাইস ব্যবহার করে '$networkipv6' "
-"route যোগ করবার সময় 'No route to host'-এর সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
+"route যোগ করার সময় 'No route to host' ত্রুটির সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/network:145 /etc/rc.d/init.d/network:156
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -1481,7 +1467,7 @@ msgstr "$i ইন্টারফেসটি তৈরি করা হচ্ছ
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:620
msgid "(RAID Repair)"
-msgstr "(RAID মেরামত)"
+msgstr "(RAID মেরামতব্যবস্থা)"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:55 /etc/rc.d/init.d/vncserver:56
msgid "vncserver shutdown"
@@ -1505,15 +1491,15 @@ msgstr "PCMCIA পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
-msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিচ্ছন্ন করা হচ্ছে: "
+msgstr "ফায়ারওয়ালের নিয়ম পরিশ্রুত করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:700
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "স্থানীয় ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+msgstr "স্থানীয় ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
-msgstr "pipe ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
+msgstr "pipe ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
#: /etc/rc.d/init.d/iiim:32
msgid "Stopping IIIMF input server: "
@@ -1525,11 +1511,11 @@ msgstr "cyrus.conf ফাইলটি পুনরায় লোড করা হ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "সমস্যা: [ipv6_log] Loglevel -টি বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
+msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নয় '$level' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130
msgid "NOTICE "
-msgstr "নোটিস "
+msgstr "বিজ্ঞপ্তি "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:439
msgid "$prog not running"
@@ -1545,7 +1531,7 @@ msgstr "সম্ভবত আপনার সিস্টেমটি সঠি
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইs '$device' -কে তৈরি করা যায়নি"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34
msgid "Shutting down nifd services: "
@@ -1557,7 +1543,7 @@ msgstr " ব্যর্থ।"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
msgid "CRITICAL "
-msgstr "গুরুত্ত্বপূর্ণ "
+msgstr "গুরুত্বপূর্ণ "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:62
msgid "Starting NFS quotas: "
@@ -1569,11 +1555,11 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'global IPv4 address'
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বিদ্যমান নয়"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:416 /etc/rc.d/rc.sysinit:678
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr "*** ফাইল সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
+msgstr "*** ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষণের সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
@@ -1582,8 +1568,7 @@ msgstr "উদ্দিষ্ট নীতিগুলিকে DROP-এ পর
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr ""
-"সতর্কবাণী: 'rawip' এনক্যাপসুলেশন ব্যবহারকারী IPv6 -কে এই লিঙ্কটি সমর্থন করে না"
+msgstr "সতর্কবাণী: 'rawip' এনক্যাপসুলেশনর মাধ্যমে এই লিঙ্কটি IPv6 সমর্থন করে না"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -1591,7 +1576,7 @@ msgstr "নতুন ${PEERCONF} কনফিগ ফাইল সেটআপ
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr "স্টার্ট-আপ অপশনে PCIC ব্যাখ্যা করা হয়নি!"
+msgstr "স্টার্ট-আপ অপশনে PCIC মডিউল ব্যাখ্যা করা হয়নি!"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -1607,19 +1592,19 @@ msgstr "ipsec কমান্ড পাওয়া যায়নি"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296
msgid " failed; no link present. Check cable?"
-msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) পরীক্ষা করো?"
+msgstr " ব্যর্থ; কোনো লিঙ্ক উপস্থিত নেই। কেবল (cable) উপস্থিত কিনা তা পরীক্ষা করুন?"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
-msgstr "ফার্মওয়ের লোড করা হচ্ছে"
+msgstr "ফার্মওয়্যার লোড করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30
msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)"
-msgstr "$0: microcode ডাটাফঅইল উপস্থিত নেই (/etc/firmware/microcode.dat)"
+msgstr "$0: microcode ডাটাফাইল উপস্থিত নেই (/etc/firmware/microcode.dat)"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107
msgid "Saving panic dump: "
@@ -1635,7 +1620,7 @@ msgstr "netdump নিষ্ক্রিয় করা হচ্ছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-msgstr "ব্যবহার: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
@@ -1654,14 +1639,14 @@ msgstr "RAID ডিভাইস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:85
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:267
msgid ""
"Configured Mount Points:\n"
"------------------------"
msgstr ""
-"কনফিগার করা মাউন্ট পয়েন্ট:\n"
+"কনফিগার করা মাউন্ট-পয়েন্ট:\n"
"------------------------"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811
@@ -1669,12 +1654,12 @@ msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
msgstr ""
-"প্রদত্ত ঠিকানা '$testipv6addr_valid' -এর প্রেফিক্সের দৈর্ঘ্য নির্ধারিত সীমা উল্লঙ্ঘন "
+"প্রদত্ত ঠিকানা '$testipv6addr_valid'-র প্রেফিক্সের দৈর্ঘ্য নির্ধারিত সীমা উল্লঙ্ঘন "
"করেছে (বৈধ মান: ০-১২৮)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
-msgstr "nameserver $nameserver -কে ফায়ারওয়ালের মধ্যে দিয়ে প্রেরণ করা হচ্ছে"
+msgstr "$nameserver নামক nameserver-র সাথে ফায়ারওয়ালের মধ্যে দিয়ে সংযোগ করার প্রচেষ্টা করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -1682,21 +1667,21 @@ msgstr "$prog: টাইম সার্ভারের সাথে সমঞ
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456 /etc/rc.d/rc.sysinit:714
msgid "Converting old user quota files: "
-msgstr "ব্যবহারকারীর পুরোনো quota ফাইলগুলোর রূপান্তর করা হচ্ছে: "
+msgstr "ব্যবহারকারীর পুরোনো quota ফাইলগুলি রূপান্তর করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "$site-এর জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "$site-র জন্য $prog আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
-"ডিফল্টরূপে নির্ধারিত বৈশিষ্ট্যাবলীর কারণে ফাইল সিস্টেম ইনটিগ্রিটি পরীক্ষণ "
+"ডিফল্টরূপে নির্ধারিত বৈশিষ্ট্যাবলীর কারণে ফাইল-সিস্টেম অখন্ডতা পরীক্ষণ "
"বাধ্যতামূলকভাবে চালানো হচ্ছে না"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:310 /etc/rc.d/init.d/kudzu:84
msgid "${base} is stopped"
@@ -1709,15 +1694,15 @@ msgstr "কনফিগ ফাইল $PARENTCONFIG অনুপস্থিত
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82
msgid "DSA key generation"
-msgstr "DSA কী (key) উত্পাদন"
+msgstr "DSA কী (key) উত্পাদন পদ্ধতি"
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
+msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1314
msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' নির্ধারিত হয়েছে (arg 2)"
+msgstr "অসমর্থিত নির্বাচন '$selection' উল্লিখিত হয়েছে (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:216
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -1754,19 +1739,19 @@ msgstr "\t\t'I' টিপে ইন্টারেক্টিভ স্টা
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240
msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69
msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}"
-msgstr "${DEVICE}- জন্য কার্ণেলে কোনো 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
+msgstr "${DEVICE}-র জন্য কার্ণেলে কোনো 802.1Q VLAN সমর্থন উপস্থিত নেই"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1510
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
-msgstr "প্রদত্ত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না"
+msgstr "উল্লিখিত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চলছে না"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
@@ -1774,11 +1759,11 @@ msgstr "/usr/sbin/dip বর্তমানে চলছে না অথবা
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:779
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্টনেম ${HOSTNAME}-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME}-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr "SMB ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+msgstr "SMB ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:719
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
@@ -1786,15 +1771,15 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 address' (arg 2)
#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
msgid "Unmounting file systems: "
-msgstr "ফাইল সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:160
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
-msgstr "ব্যবহার: killproc {program} [signal]"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: killproc {program} [signal]"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr "হোস্টনেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
+msgstr "হোস্ট-নেম ${HOSTNAME} নির্ধারণ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
@@ -1802,12 +1787,12 @@ msgstr "YP passwd পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছ
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:35
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
-msgstr "সমস্যা: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
+msgstr "ত্রুটি: [ipv6_log] অনুপস্থিত 'message' (arg 1)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "ব্যবহার: $0 <net-device>"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 <net-device>"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
msgid "$BASENAME already running."
@@ -1815,7 +1800,7 @@ msgstr "$BASENAME বর্তমানে চলছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
msgid "Saving random seed: "
-msgstr "রেন্ডোম সীড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
+msgstr "র্‌‍যান্ডোম সীড (seed) সংরক্ষণ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
@@ -1831,21 +1816,20 @@ msgstr "$0: microcode ডিভাইস $DEVICE কি বর্তমানে
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
-msgstr "$PRIVOXY_CONF পাওয়া যায় নি, প্রস্থান করো।"
+msgstr "$PRIVOXY_CONF পাওয়া যায়নি, প্রস্থান করো।"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
+msgstr "অনুগ্রহ করে '/sbin/service network restart' ব্যবহার করে নেটওয়ার্ক পুনরায় আরম্ভ করুন"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:221
msgid "diskdump not enabled"
-msgstr "diskdump সক্রিয় নয়"
+msgstr "diskdump সক্রিয় অবস্থায় নেই"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:38
msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
-msgstr "$CONF_DISKDUMP ডিভাইস উল্লিখিত হয়নি"
+msgstr "$CONF_DISKDUMP-এ ডিভাইস উল্লিখিত হয়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
msgid "reloading $prog: "
@@ -1861,7 +1845,7 @@ msgstr "sm-client আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25
msgid "Starting nifd... "
@@ -1869,7 +1853,7 @@ msgstr "nifd আরম্ভ করা হচ্ছে... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "CIFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+msgstr "CIFS ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106
@@ -1877,11 +1861,11 @@ msgstr "CIFS ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হ
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:259
msgid "Usage: pidofproc {program}"
-msgstr "ব্যবহার: pidofproc {program}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: pidofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
@@ -1889,15 +1873,15 @@ msgstr "rusers পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে:
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Checking root filesystem"
-msgstr "root ফাইলসিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+msgstr "root ফাইল-সিস্টেম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
msgid "Active NFS mountpoints: "
-msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্টপয়েন্ট: "
+msgstr "সক্রিয় NFS মাউন্ট-পয়েন্ট: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:473
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-msgstr "ISA PNP ডিভাইস সেটআপ করা হচ্ছে: "
+msgstr "ISA PNP ডিভাইস স্থাপন করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81
msgid "${base} has run"
@@ -1913,7 +1897,7 @@ msgstr "প্রদত্ত অ্যাড্রেস '$addr' কোনো
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:54
msgid "Running system reconfiguration tool"
-msgstr "সিস্টেম পুনরায় কনফিগার করবার টুল চালানো হচ্ছে"
+msgstr "সিস্টেম পুনরায় কনফিগার করার টুল চালানো হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:235
msgid "Configuring kernel parameters: "
@@ -1928,7 +1912,7 @@ msgid ""
"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
"otherwise specified"
msgstr ""
-"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য সম্বন্ধীয় অথবা অন্য কোনো উল্লেখীত ইন্টারফেসের উপর একটি "
+"IPv6to4 কনফিগারেশনের জন্য, প্রযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লিখিত ইন্টারফেসের উপর একটি "
"IPv4 ঠিকানা প্রয়োজন"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51
@@ -1950,7 +1934,7 @@ msgstr "ঠিক আছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1201
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1207
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' তৈরি করা যায়নি"
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' কাজ করতে সক্ষম হয়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:112
msgid "module directory $PC not found."
@@ -1962,12 +1946,12 @@ msgstr "$CLOCKDEF ঘড়ি নির্ধারণ করা হচ্ছে:
#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:400 /etc/rc.d/rc.sysinit:425 /etc/rc.d/rc.sysinit:625
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:662 /etc/rc.d/rc.sysinit:687
msgid "Unmounting file systems"
-msgstr "ফাইল সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
+msgstr "ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:145
msgid "Starting diskdump: "
@@ -1987,7 +1971,7 @@ msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থি
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:78
msgid "error! "
-msgstr "সমস্যা! "
+msgstr "ত্রুটি! "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
@@ -2013,7 +1997,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "লুপব্যাক ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
+msgstr "লুপব্যাক ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
@@ -2021,7 +2005,7 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নে
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-msgstr "ISA PNP কনফিগারেশনটি ব্যবহারকারীর অনুরোধে এড়িয়ে যাওয়া হচ্ছে: "
+msgstr "ব্যবহারকারীর অনুরোধে ISA PNP কনফিগারেশন অগ্রাহ্য করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:66
msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
@@ -2033,7 +2017,7 @@ msgstr "আপনার সিস্টেম পুনরায় বুট ক
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr "NCP ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+msgstr "NCP ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80
msgid "$BASENAME startup"
@@ -2081,7 +2065,7 @@ msgstr "$PRIVOXY_BIN পাওয়া যায়নি, প্রস্থান
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "$FILE-এ সমস্যা: ipaddr $IPADDR -কে $ipseen-এ পাওয়া গিয়েছে"
+msgstr "$FILE-এ সমস্যা: $ipseen-র মধ্যে ipaddr $IPADDR পাওয়া গিয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
@@ -2089,7 +2073,7 @@ msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1644
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয় নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ"
+msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয়নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1402
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
@@ -2098,7 +2082,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:339
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-msgstr "%d সেকেন্ডের মধ্যে N টিপে ফাইল সিস্টেম ইন্টেগ্রিটি পরীক্ষণ বাতিল করুন..."
+msgstr "%d সেকেন্ডের মধ্যে N টিপে ফাইল-সিস্টেমের অখন্ডতা পরীক্ষণ বাতিল করুন..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -2106,7 +2090,7 @@ msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
msgid "Failed to load module: isicom"
@@ -2136,7 +2120,7 @@ msgstr "$base বন্ধ করা হয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:105
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:409 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Stopping $prog:"
@@ -2148,7 +2132,7 @@ msgstr " অডিও"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-msgstr "ব্যবহার: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "ব্যবহারপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:294
msgid "Loading default keymap: "
@@ -2156,7 +2140,7 @@ msgstr "ডিফল্ট কীম্যাপ (keymap) লোড করা
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-msgstr "NFS ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
+msgstr "NFS ফাইল-সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
@@ -2172,8 +2156,7 @@ msgstr " সম্পন্ন"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"সতর্কবাণী: vconfig ${DEVICE}-এর উপর REORDER_HDR -কে নিষ্ক্রিয় করতে সক্ষম হয় নি"
+msgstr "সতর্কবাণী: vconfig, ${DEVICE}-র উপর REORDER_HDR নিষ্ক্রিয় করতে সক্ষম হয়নি"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203
msgid " network"
@@ -2185,7 +2168,7 @@ msgid ""
"device is specified"
msgstr ""
"প্রদত্ত IPv6 ডিফল্ট গেটওয়ে '$address'-টি link-local, কিন্তু গেটওয়ে ডিভাইসের জন্য "
-"কোন পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি"
+"কোনো পরিধি নির্ধারণ করা হয়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:218
msgid "diskdump enabled"
@@ -2197,7 +2180,7 @@ msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-এর) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
+msgstr "'tun6to4' ডিভাইসটি ('$DEVICE'-র) বর্তমানে চলছে, প্রথমে এটিকে বন্ধ করুন"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:391 /etc/rc.d/init.d/autofs:444
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:445
@@ -2233,12 +2216,11 @@ msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
-"সমস্যা: [ipv6_log] Syslog নির্বাচন করা হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' উপস্থিত নেই "
+"ত্রুটি: [ipv6_log] Syslog নির্বাচন করা হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' উপস্থিত নেই "
"অথবা চালানো সম্ভব নয়"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr ""
"'ip' (package: iproute) ইউটিলিটিটি বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো যাবে না - "
"বন্ধ করো"
@@ -2257,11 +2239,11 @@ msgstr "$IP6TABLES মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:49
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
-msgstr "X এখন কনফিগার করা হয়েছে। সেটআপ এজেন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে"
+msgstr "X কনফিগারেশন সম্পন্ন হয়েছে। Setup Agent আরম্ভ করা হচ্ছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:643
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr "ডিভাইস '$device' যে সক্রিয় করা যায়নি"
+msgstr "ডিভাইস '$device' সক্রিয় করা যায়নি"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:464
msgid "nN"
@@ -2269,7 +2251,7 @@ msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr "root ফাইলসিস্টেমকে পড়া-লেখা মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+msgstr "root ফাইল-সিস্টেমকে পড়া-লেখা(rw) মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
@@ -2277,7 +2259,7 @@ msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্র
#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr "হার্ডওয়েরের ঘড়িকে সিস্টেমের সময়ের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে"
+msgstr "হার্ডওয়্যারের ঘড়িকে সিস্টেমের সময়ের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
msgid "Configuration file or keys are invalid"
@@ -2297,12 +2279,11 @@ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কী (key) উত্পন্ন করা
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
-"প্রদত্ত IPv4 ঠিকানা '$testipv4addr_valid'-এর $c অংশটি বৈধ সীমা উল্লঙ্ঘন করেছে"
+msgstr "প্রদত্ত IPv4 ঠিকানা '$testipv4addr_valid'-র $c অংশটি বৈধ সীমা উল্লঙ্ঘন করেছে"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
-msgstr "নেটওয়র্কিং কনফিগার করা হয়নি - প্রস্থান করা হচ্ছে"
+msgstr "নেটওয়র্কব্যবস্থা কনফিগার করা হয়নি - প্রস্থান করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
@@ -2310,7 +2291,7 @@ msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr "SMB ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
+msgstr "SMB ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/iiim:20
msgid "Starting IIIMF input server: "
@@ -2332,7 +2313,7 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr "pppd বিদ্যমান নয় অথবা চালানো সম্ভব নয়"
+msgstr "pppd বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:431
msgid "$STRING"
@@ -2344,11 +2325,11 @@ msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-msgstr "$MODEMPORT-এর উপর $LINESPEED-এ $DEVICE -এর জন্য dip আরম্ভ করা হয়েছে"
+msgstr "$MODEMPORT-র উপর $LINESPEED-এ $DEVICE-র জন্য dip আরম্ভ করা হয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr "/proc ফাইলসিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
+msgstr "/proc ফাইল-সিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:85
msgid "Starting NFS mountd: "
@@ -2365,11 +2346,11 @@ msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:343
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-msgstr "%d সেকেন্ডের মধ্যে Y টিপে ফাইল সিস্টেম ইন্টেগ্রিটি পরীক্ষণ চালু করুন..."
+msgstr "%d সেকেন্ডের মধ্যে Y টিপে ফাইল-সিস্টেমের অখন্ডতা পরীক্ষণ আরম্ভ করুন..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr "NIS ডোমেইনের সাথে বাইন্ড করা হচ্ছে: "
+msgstr "NIS ডোমেইনের সাথে bind করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
@@ -2391,3 +2372,4 @@ msgstr "NIS ডোমেইনের সাথে বাইন্ড করা
#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "
+