aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRuna Bhattacharjee <runab@redhat.com>2004-09-04 12:20:12 +0000
committerRuna Bhattacharjee <runab@redhat.com>2004-09-04 12:20:12 +0000
commitcf960039720f3b4b50eef1190537b2d0fbd8071b (patch)
treec0be088cb14c001c32ba8c1f805995b60274212f /po/bn.po
parentfcbcf4c2aeac707b951c3e1a12c3bcf1608cdf30 (diff)
downloadinitscripts-cf960039720f3b4b50eef1190537b2d0fbd8071b.tar
initscripts-cf960039720f3b4b50eef1190537b2d0fbd8071b.tar.gz
initscripts-cf960039720f3b4b50eef1190537b2d0fbd8071b.tar.bz2
initscripts-cf960039720f3b4b50eef1190537b2d0fbd8071b.tar.xz
initscripts-cf960039720f3b4b50eef1190537b2d0fbd8071b.zip
Updated Bengali (bn) Translation
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po204
1 files changed, 102 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 7ea219d1..f3a0e704 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-03 19:29+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:55+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: bangla <redhat-translation@bengalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "$command বন্ধ করো"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
msgid "Halting system..."
-msgstr ""
+msgstr "সিস্টেমের করম স্থগিত করা হচ্ছে..."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
@@ -1649,220 +1649,220 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
msgid "Initializing USB keyboard: "
-msgstr ""
+msgstr "USB কীবোর্ড আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:51
msgid "Starting NFS services: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "ঠিক আছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1191 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1197
msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "টানেল ডিভাইস '$device' তৈরি করা যায় নি"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410 /etc/rc.d/rc.sysinit:414
msgid "Loading sound module ($alias): "
-msgstr ""
+msgstr "সাউন্ড মডিউল ($alias) লোড করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
msgid "module directory $PC not found."
-msgstr ""
+msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি $PC পাওয়া যায় নি।"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:141
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
-msgstr ""
+msgstr "$CLOCKDEF ঘড়ি নির্ধারণ করা হচ্ছে: `date`"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 /etc/rc.d/init.d/killall:10
msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 /etc/rc.d/rc.sysinit:504 /etc/rc.d/rc.sysinit:557
msgid "Unmounting file systems"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল সিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/pand:26
msgid "Starting pand: "
-msgstr ""
+msgstr "pand আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36
msgid "Stopping acpi daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:634
msgid "Device '$device' doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "'$device' ডিভাইস বর্তমানে উপস্থিত নেই"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
msgid "error! "
-msgstr ""
+msgstr "সমস্যা! "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:442 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:548 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:615 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:682 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:711 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:907 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1020 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1077 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1153 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1237 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1295 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1348 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1524
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'device' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "লুপব্যাক ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "/sbin/$IP6TABLES বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-msgstr ""
+msgstr "ISA PNP কনফিগারেশনটি ব্যবহারকারীর অনুরোধে এড়িয়ে যাওয়া হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:62
msgid "Shutting down NFS4 svcgssd: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS4 svcgssd বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:446
msgid "yY"
-msgstr ""
+msgstr "yY"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NCP filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "NCP ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:428 /etc/rc.d/init.d/functions:428
msgid "$STRING"
-msgstr ""
+msgstr "$STRING"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "PASSED"
-msgstr ""
+msgstr "PASSED"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:110
msgid "Restarting $prog:"
-msgstr ""
+msgstr "$prog পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
-msgstr ""
+msgstr "SSH1 RSA হোস্ট কী উত্পন্ন করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
-msgstr ""
+msgstr "$IPTABLES মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
-msgstr ""
+msgstr "$module মডিউলটি লোড করা হচ্ছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:800
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr ""
+msgstr "প্রদত্ত ঠিকানা '$testipv6addr_valid'-র প্রেফিক্সের দৈর্ঘ্য উপস্থিত নেই"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off swap: "
-msgstr ""
+msgstr "swap বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:199
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
-msgstr ""
+msgstr "$PRIVOXY_BIN পাওয়া যায় নি, প্রস্থান করো।"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
-msgstr ""
+msgstr "INNWatch পরিসেবা বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1634
msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed"
-msgstr ""
+msgstr "radvd (সঠিকভাবে) ইনস্টল করা হয় নি, ট্রিগার করতে ব্যর্থ"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1392
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
-msgstr ""
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6 MTU' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-msgstr ""
+msgstr "%d সেকেন্ডের মধ্যে N টিপে ফাইল সিস্টেম ইন্টিগ্রিটি পরীক্ষণ বাতিল করুন..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
-msgstr ""
+msgstr "YP সার্ভার পরিসেবা আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:86
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
msgid "Failed to load module: isicom"
-msgstr ""
+msgstr "মডিউল লোড করতে ব্যর্থ: isicom"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1497
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
+msgstr "প্রদত্ত IPv6 ডিফল্ট ডিভাইস '$device' -র জন্য একটি সুস্পষ্ট nexthop প্রয়োজন"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:265 /etc/rc.d/init.d/sshd:106
msgid "Starting $prog:"
-msgstr ""
+msgstr "$prog আরম্ভ করা হচ্ছে:"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
msgid "Starting NFS statd: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS statd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1031 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1083 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1122
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "প্রদত্ত ডিভাইস '$device' সমর্থিত নয় (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
+msgstr "${base} নির্বাপিত হয়েছে কিন্তু pid ফাইল বর্তমানে উপস্থিত আছে"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
-msgstr ""
+msgstr "USB কন্ট্রোলার আরম্ভ করা হচ্ছে ($alias): "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131
msgid " umount"
-msgstr ""
+msgstr " umount"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:280 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
msgid "Stopping $prog:"
-msgstr ""
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
+msgstr "${DEVICE} -এর ifup-ppp প্রস্থান করছে"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI আরম্ভ করা হচ্ছে: iscsi"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161
msgid "Loading default keymap: "
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্ট কীম্যাপ আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:215
msgid "Initializing USB mouse: "
-msgstr ""
+msgstr "USB মাউস আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-msgstr ""
+msgstr "NFS ফাইলসিস্টেম আনমাউন্ট করা হচ্ছে (পুনরায় চেষ্টা করো): "
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr ""
+msgstr "এই কমান্ডটি ব্যবহার করতে হলে আপনাকে root পরিচয় ব্যবহার করতে হবে ! "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:157 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
-msgstr ""
+msgstr "আরম্ভ"
#: /etc/rc.d/init.d/network:235 /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr ""
+msgstr "ইন্টারফেস $i বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:114
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
-msgstr ""
+msgstr "সতর্কবাণী: vconfig ${DEVICE}-এর উপর REORDER_HDR -কে নিষ্ক্রিয় করতে সক্ষম হয় নি"
#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
@@ -1870,35 +1870,35 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS statd বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:266
msgid "could not make temp file"
-msgstr ""
+msgstr "temp ফাইল তৈরি করা যায় নি"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
-msgstr ""
+msgstr "ipchains এবং $IPTABLES একসঙ্গে ব্যবহার করা যাবে না।"
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক প্লাগ ডেমন বন্ধ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
msgid "RSA1 key generation"
-msgstr ""
+msgstr "RSA1 কী (key) উত্পাদন"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "APM ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
-msgstr ""
+msgstr "ISDN মডিউল আনলোড করা হচ্ছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291
msgid "6to4 configuration is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "6to4 কনফিগারেশনটি বৈধ নয়"
#: /etc/rc.d/init.d/random:45
msgid "The random data source is missing"
@@ -1906,154 +1906,154 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or isn't executable"
-msgstr ""
+msgstr "সমস্যা: [ipv6_log] Syslog নির্বাচন করা হয়েছে, কিন্তু বাইনারি 'logger' উপস্থিত নেই অথবা চালানো সম্ভব নয়"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:242
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
msgid "initializing netdump"
-msgstr ""
+msgstr "netdump আরম্ভ করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
-msgstr ""
+msgstr "$0: কার্ণেলে মাইক্রোকোড ডিভাইস সমর্থন উপস্থিত নেই"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
-msgstr ""
+msgstr "$IP6TABLES মডিউল আনলোড করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:45
msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
-msgstr ""
+msgstr "X এখন কনফিগার করা হয়েছে। সেটআপ এজেন্ট আরম্ভ করা হচ্ছে"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:640
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
-msgstr ""
+msgstr "ডিভাইস '$device' যে সক্রিয় করা যায় নি"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
msgid "nN"
-msgstr ""
+msgstr "nN"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:350
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
+msgstr "root ফাইলসিস্টেমকে পড়া-লেখা মোডে পুনরায় মাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:230
msgid "Active Mount Points:"
-msgstr ""
+msgstr "সক্রিয় মাউন্ট পয়েন্ট:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "রাত্রিকালীন yum আপডেট প্রক্রিয়া সক্রিয় করা আছে।"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
+msgstr "হার্ডওয়েরের ঘড়িকে সিস্টেমের সময়ের সাথে সমঞ্জস করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:94
msgid "Configuration file or keys are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "কনফিগারেশন ফাইল অথবা কী (key) বৈধ নয়"
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
-msgstr ""
+msgstr " অনুগ্রহ করে আপনার /etc/sysconfig/rawdevices-কে সংশোধন করুন:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
msgid "cC"
-msgstr ""
+msgstr "cC"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
-msgstr ""
+msgstr "ডিবাগ "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:293
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহার: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:854
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
+msgstr "প্রদত্ত IPv4 ঠিকানা '$testipv4addr_valid'-এর $c অংশটি বৈধ সীমা উল্লঙ্ঘন করেছে"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়র্কিং কনফিগার করা হয় নি - প্রস্থান করা হচ্ছে"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "acpi ডেমন আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "SMB ফাইলসিস্টেম মাউন্ট করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/IIim:19
msgid "Starting IIIMF input server: "
-msgstr ""
+msgstr "IIIMF ইনপুট সার্ভার আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:337 /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:392
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr ""
+msgstr "অনুপস্থিত পরামিতি 'IPv6-network' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251
msgid "Firewall is stopped."
-msgstr ""
+msgstr "ফায়ারওয়াল বন্ধ করা আছে।"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:306 /etc/rc.d/rc.sysinit:507 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় রিবুট প্রক্রিয়া।"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "pppd does not exist or is not executable"
-msgstr ""
+msgstr "pppd বিদ্যমান নয় অথবা চালানো সম্ভব নয়"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48
msgid "Could not load module iscsi.o"
-msgstr ""
+msgstr "iscsi.o মডিউলটি লোড করা যায় নি"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
msgid "$BASENAME startup"
-msgstr ""
+msgstr "$BASENAME স্টার্টআপ"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:233
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-msgstr ""
+msgstr "সম্ভবত আপনার সিস্টেমটি সঠিকভাবে বন্ধ করা হয় নি"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:91
msgid "reloading sm-client: "
-msgstr ""
+msgstr "sm-client পুনরায় লোড করা হচ্ছে: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
-msgstr ""
+msgstr "$MODEMPORT উপর $LINESPEED-এ $DEVICE -এর জন্য dip আরম্ভ করা হয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "/proc ফাইলসিস্টেমটি উপলব্ধ নয়"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:105
msgid "Starting NFS mountd: "
-msgstr ""
+msgstr "NFS mountd আরম্ভ করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:496
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr ""
+msgstr "*** RAID স্টার্টআপের সময় একটি সমস্যা হয়েছে"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+msgstr "${base} (pid $pid) চলছে..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-msgstr ""
+msgstr "%d সেকেন্ডের মধ্যে Y টিপে ফাইল সিস্টেম ইন্টিগ্রিটি পরীক্ষণ চালু করুন..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
-msgstr ""
+msgstr "NIS ডোমেইনের সাথে বাইন্ড করা হচ্ছে: "
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:37 /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:72 /etc/rc.d/init.d/ldap:79 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:68 /etc/rc.d/init.d/mysqld:70 /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32 /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/tomcat:164 /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "$prog বন্ধ করা হচ্ছে: "