aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2006-01-11 22:17:56 +0000
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2006-01-11 22:17:56 +0000
commit8ee2843343bccd2355b645b204d482a4edc38109 (patch)
tree416ff5ca7e49f182faa7547b67ab2ff6759e4dc5 /po/bg.po
parentd7f04a0acd74c4e49463666b34c56becde12defb (diff)
downloadinitscripts-8ee2843343bccd2355b645b204d482a4edc38109.tar
initscripts-8ee2843343bccd2355b645b204d482a4edc38109.tar.gz
initscripts-8ee2843343bccd2355b645b204d482a4edc38109.tar.bz2
initscripts-8ee2843343bccd2355b645b204d482a4edc38109.tar.xz
initscripts-8ee2843343bccd2355b645b204d482a4edc38109.zip
refresh-po/update-po.
Now includes translations for Fedora Extras packages.
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po1902
1 files changed, 1337 insertions, 565 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index fb543eeb..099538a1 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -26,11 +26,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CFS dir: "
+msgstr "Демонтиране на CIFS файловите системи: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr "Не са зададени параметри за установяване на маршрут по подразбиране"
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:110
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:123
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -50,30 +55,33 @@ msgstr ""
"Внимание: конфигурирано е MTU '$IPV6TO4_MTU' за 6to4 и е надвишен лимита от "
"'$tunnelmtu', игнорира се"
-#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
-msgid "Stopping YP map server: "
-msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but pid file exists"
+msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:84
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
msgstr "Неприемливи 802.1Q VLAN параметри."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:83
-msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
+msgid ""
+"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"$alias адаптер ${DEVICE} не изглежда наличен, инициализацията му ще се "
"забави."
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:559
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:67
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:67 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54
#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:546
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:605
msgid "Start $x"
msgstr "Старт $x"
@@ -89,9 +97,19 @@ msgstr "Спиране на услугата за намиране на руте
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Стартиране на услугата Red Hat Network: "
-#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
-msgid "no dictionaries installed"
-msgstr "няма инсталирани речници"
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
+#, fuzzy
+msgid "$prog already running"
+msgstr "$prog: вече работи"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:51
+#, fuzzy
+msgid "Starting up CIM server: "
+msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
+msgid "Reloading INN Service: "
+msgstr "Презареждане на INN услугата: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:72
msgid "Shutting down $MODEL: "
@@ -110,7 +128,7 @@ msgstr "Спиране на NIS услуги: "
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "Липсващ параметър IPv6-шлюз (арг. 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:158
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "Демонтиране на CIFS файловите системи: "
@@ -122,12 +140,9 @@ msgstr "Употреба: pidfileofproc {program}"
msgid "vncserver start"
msgstr "Стартиране на vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:29
-msgid "Shutting down display manager: "
-msgstr "Спиране на управителя на дисплей: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
+#: /etc/rc.d/init.d/squid:160
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
@@ -137,33 +152,47 @@ msgstr "Стартиране на RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:472
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:28 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:29
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:531
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:40
#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:57
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:44 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19
+#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:33 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/httpd:60
-#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:31 /etc/rc.d/init.d/inadyn:33
+#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:26 /etc/rc.d/init.d/irda:23
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:121
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:133 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
-#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:35 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:77 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 /etc/rc.d/init.d/mysqld:90
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/named:36
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:97
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:93 /etc/rc.d/init.d/nscd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:97 /etc/rc.d/init.d/opensm:29
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/rwalld:24
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23 /etc/rc.d/init.d/squid:60
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/ups:43
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29
+#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27
+#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/smartd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:23
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 /etc/rc.d/init.d/squid:60
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:39 /etc/rc.d/init.d/ups:43
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/xfs:63
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:27
msgid "Starting $prog: "
@@ -173,18 +202,23 @@ msgstr "Стартиране на $prog: "
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Липсва отсрещния IPv4 адрес на тунела, конфигурацията е невалидна"
-#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36
-msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
-msgstr "Спиране на mDNSResponder услугите: "
+#: /etc/rc.d/init.d/opensm:37 /etc/rc.d/init.d/opensm:39
+#, fuzzy
+msgid "$prog startup"
+msgstr "$base стартиране"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:45
-msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
-msgstr "Устройство ${DEVICE} има MAC адрес, различен от очаквания. Игнорира се."
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
+msgid "RSA1 key generation"
+msgstr "Генерация на RSA1 ключ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
+msgid "reloading $prog: "
+msgstr "презареждане на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:139
-msgid "$dev is not a dump device"
-msgstr "$dev не е dump устройство"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46
+msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
+msgstr ""
+"Устройство ${DEVICE} има MAC адрес, различен от очаквания. Игнорира се."
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
@@ -192,49 +226,48 @@ msgstr "Спиране на шината за системни съобщени
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Употреба: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
+#, fuzzy
+msgid "Denyhosts is disabled."
+msgstr "Счетоводството на процесите е спряно."
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
msgstr "Преустановяване на нощното обновление с yum: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:315
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:320
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:320
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:327
-msgid ""
-"Active Mount Points:\n"
-"--------------------"
-msgstr ""
-"Активни точки на монтиране:\n"
-"------------------------------"
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
+msgid "Stopping UPS monitor: "
+msgstr "Спиране на UPS монитор: "
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
msgstr "Не е конфигуриран X. Стартиране на system-config-display"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
-msgid "Starting $MODEL: "
-msgstr "Стартиране на $MODEL: "
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
+msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:99
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
msgstr "Подчиняване ${DEVICE} на ${MASTER}"
-#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
-msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr "Нощното обновления на yum е спряно."
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34
+#, fuzzy
+msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Стартиране на NetworkManager демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
msgstr "Спиране на rwho услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
-msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-msgstr "Спиране на AppleTalk услуги: "
-
#: /etc/rc.d/rc:91
msgid "Starting $subsys: "
msgstr "Стартиране на $subsys: "
@@ -243,23 +276,22 @@ msgstr "Стартиране на $subsys: "
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Изчиства всички текущи правила и потребителски дефинирани вериги:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
-msgid "cannot start crond: crond is already running."
-msgstr "неможе да стартира crond: crond вече работи."
+#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/netplugd:59
+#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 /etc/rc.d/init.d/rstatd:63
+#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64
+#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
msgstr "Неуспешно зареждане на firmware."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326
-msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз $address е в некоректен формат"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449
-msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
-msgstr "Неподдържана причина '$reason' за уведомяване на radvd"
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
+msgid "Starting $prog daemon: "
+msgstr "Стартиране на $prog демон: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:99
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:90
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tДобре дошли в "
@@ -267,15 +299,33 @@ msgstr "\t\tДобре дошли в "
msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "Спиране на rstat услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
-#: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133
-#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:69 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:76
-#: /etc/rc.d/init.d/nifd:70 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50
+msgid "Shutting down system logger: "
+msgstr "Спиране на системния журнал: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
+#, fuzzy
+msgid "$base is stopped"
+msgstr "${base} е спрян"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:90 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83
+#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:67 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77
+#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:166
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112
+#: /etc/rc.d/init.d/kprop:67 /etc/rc.d/init.d/krb524:70
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:82
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:77 /etc/rc.d/init.d/syslog:114
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:113 /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:73
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:124
+#, fuzzy
+msgid "Checking configuration files for $prog: "
+msgstr "Презареждане на конфигурация: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: стартирайте ме като 'halt' или 'reboot', моля!"
@@ -284,17 +334,20 @@ msgstr "$0: стартирайте ме като 'halt' или 'reboot', мол
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME е отнесен към $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:63
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/dictd:43
-#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:42
+#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:40
+#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150
#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:106 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36
-#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:104
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:51 /etc/rc.d/init.d/vncserver:49
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:49 /etc/rc.d/init.d/xfs:82
-#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/proftpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ripd:36 /etc/rc.d/init.d/ripngd:36
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:104 /etc/rc.d/init.d/smartd:51
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:49 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:82 /etc/rc.d/init.d/zebra:37
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "Спиране на $prog: "
@@ -302,12 +355,12 @@ msgstr "Спиране на $prog: "
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Демонтиране на файловите системи (отново): "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:42
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
msgstr "Спиране на NetworkManager демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:191
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/isdn:281
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:227
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -315,7 +368,7 @@ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgid "INFO "
msgstr "ИНФО "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:80
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:124
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Демонтиране на мрежови блокови файлови системи (отново): "
@@ -323,6 +376,15 @@ msgstr "Демонтиране на мрежови блокови файлови
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Изпращане на сигнал TERM към всички процеси..."
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:91
+#, fuzzy
+msgid "Rotating logs: "
+msgstr "Стартиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
+msgid "*** the clamav-server can be configured"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
msgstr "неможе да спре crond: crond не е стартиран."
@@ -331,21 +393,35 @@ msgstr "неможе да спре crond: crond не е стартиран."
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "грешка в $FILE: не е дефиниран адаптер или IP адрес"
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66
+msgid "/proc entries are not fixed"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "Спиране на NFS демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:159
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Демонтиране на NCP файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:62
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46
+#, fuzzy
+msgid "$base (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
msgid "Shutting down postfix: "
msgstr "Спиране на postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
-msgid "Reloading INN Service: "
-msgstr "Презареждане на INN услугата: "
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28
+msgid "no dictionaries installed"
+msgstr "няма инсталирани речници"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
msgid "Flushing all chains:"
@@ -363,11 +439,15 @@ msgstr "/usr/sbin/dip не съществува или не е изпълним
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:62
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724
+msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
+msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' е с некоректен формат"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:144 /etc/rc.d/init.d/netfs:106
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Освобождаване на loopback устройство $dev: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126
msgid "Unmounting network block filesystems: "
msgstr "Демонтиране на мрежови блокови файлови системи: "
@@ -375,21 +455,35 @@ msgstr "Демонтиране на мрежови блокови файлови
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Записване правила за защитна стена в $IP6TABLES_DATA: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:35 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
+#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:126 /etc/rc.d/init.d/kudzu:65
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop}"
-#: /etc/rc.d/init.d/gdm-allow-login:17
-msgid "Allow users to login from display manager:"
-msgstr "Разрешаване на потребителите за влизат от управителя на дисплея:"
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35
+#, fuzzy
+msgid "Starting $desc ($prog): "
+msgstr "Стартиране на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
-#: /etc/rc.d/init.d/named:132 /etc/rc.d/init.d/nscd:103
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:51
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/xfs:96
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "Презареждане на $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:40
+#, fuzzy
+msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)"
+msgstr "$0: microcode файла с данни липсва (/etc/firmware/microcode.dat)"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75
+msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
+msgstr "PHYSDEV трябва да е установен за усторойството ${DEVICE}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "Стартиране на счетоводство за процесите: "
@@ -398,16 +492,16 @@ msgstr "Стартиране на счетоводство за процесит
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:147 /etc/rc.d/init.d/monotone:148
+msgid "database check"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Зареждане подразбираща се клавиатурна подредба ($KEYTABLE): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:360
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:360
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:373
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:373
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
@@ -419,10 +513,6 @@ msgstr ""
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(не е конфигурирана мишка)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:111
-msgid "Shutting down all Xen domains:"
-msgstr "Спиране на всички Xen домейни: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
@@ -431,31 +521,52 @@ msgstr ""
"Глобално IPv6 препращане е активирано в конфигурацията, но не е разрешено в "
"ядрото"
-#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:37
-msgid "Usage: $0 {start|stop)"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop)"
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:43
+#, fuzzy
+msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
+msgstr "Спиране на NetworkManager демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
-msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Спиране на APM демона: "
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:35
+#, fuzzy
+msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Спиране на acpi демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:84
-msgid "postfix flush"
-msgstr "postfix почистване"
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57
+#, fuzzy
+msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
+msgstr "Презареждане на smb.conf файл: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
-msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
-msgstr "Неможе да добави IPv6 адреса '$address' на dev '$device'"
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146
+msgid "Unmounting NFS filesystems: "
+msgstr "Демонтиране на NFS файлови системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
+msgid "reloading sm-client: "
+msgstr "Презареждане на sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 /etc/rc.d/init.d/lirc:92
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:70 /etc/rc.d/init.d/openct:74
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:62 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:29
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi daemon... "
+msgstr "Стартиране на acpi демон: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:877
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Зададения адрес '$addr' e невалиден IPv4 адрес (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:72
-msgid "postfix reload"
-msgstr "postfix презареждане"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:99
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $BASENAME: "
+msgstr "Спиране на $MODEL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:165
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Конфигуриране на NFS точки на монтиране: "
@@ -471,38 +582,57 @@ msgstr "Демонтиране на pipe файловите системи: "
msgid "Entering interactive startup"
msgstr "Влизане в интерактивно стартиране"
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:134
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:149
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Употреба: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:61
-msgid "Stopping UPS monitor: "
-msgstr "Спиране на UPS монитор: "
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:390
+msgid ""
+"Active Mount Points:\n"
+"--------------------"
+msgstr ""
+"Активни точки на монтиране:\n"
+"------------------------------"
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:25
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
msgstr "$0: $DEVICE не е символно устройство?"
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96
+#, fuzzy
+msgid "Starting $ID: "
+msgstr "Стартиране на $MODEL: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:306
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START и IPADDR_END не съответстват"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:214
-msgid "$base $killlevel"
-msgstr "$base $killlevel"
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
+#, fuzzy
+msgid "Reloading Resource Configuration: "
+msgstr "Презареждане на конфигурация: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368
+msgid "disabling netdump"
+msgstr "деактивиране на netdump"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:193
+msgid "Active CIFS mountpoints: "
+msgstr "Активни CIFS точки на монтиране: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "adsl-start не съществува или не е изпълним файл за ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:190
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Спиране на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:145
-msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr "катровия мениджър (cardmgr) (pid $pid) е стартиран..."
-
#: /etc/rc.d/rc:39
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "Влизане в не интерактивно стартиране"
@@ -532,10 +662,6 @@ msgstr ""
"IPv6 препредаване на устройство не може да се контролира чрез sysctl - "
"вместо това използвайте netfilter6"
-#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
-msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr "Спиране на INNFeed услугата: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
msgstr "не презарежда заради сиктактична грешка в конфигурацията"
@@ -544,15 +670,7 @@ msgstr "не презарежда заради сиктактична грешк
msgid "mdmpd"
msgstr "mdmpd"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:129
-msgid ""
-"Usage: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
-"condrestart}"
-msgstr ""
-"Употреба: posfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
-"condrestart}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/network:267
+#: /etc/rc.d/init.d/network:261
msgid "Shutting down loopback interface: "
msgstr "Спиране на loopback интерфейса: "
@@ -560,7 +678,7 @@ msgstr "Спиране на loopback интерфейса: "
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Употреба: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:37
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:40
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "Стартиране на журнала на ядрото: "
@@ -568,7 +686,7 @@ msgstr "Стартиране на журнала на ядрото: "
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "Спиране на YP passwd услуги: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:454
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:385
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Проверка за квоти за локалните файлови системи: "
@@ -576,31 +694,38 @@ msgstr "Проверка за квоти за локалните файлови
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "Заявено на INIT да премине в еднопотребителски режим."
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:81
-msgid "Starting PCMCIA services: "
-msgstr "Стартиране на PCMCIA услугите: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/halt:214
msgid "$message"
msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:40
-msgid "determination of alias_database"
-msgstr "разрешаване на alias_database"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:178
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:177
msgid " done."
msgstr "готово."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:56
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:100
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи (отново):"
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpiod: "
+msgstr "Спиране на $prog: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "$base dead but subsys locked"
+msgstr "${base} е спрял, но subsys е заключен"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101
+#, fuzzy
+msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
msgid "Starting hidd: "
msgstr "Стартиране на hidd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:139
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:58
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog презареждане"
@@ -608,7 +733,7 @@ msgstr "$prog презареждане"
msgid "Stopping cups-config-daemon: "
msgstr "Спиране на cups-config-daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead:22 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:22
msgid "Starting background readahead: "
msgstr "Стартиране на background readahead: "
@@ -621,6 +746,11 @@ msgstr "Употреба: ifup <device name>"
msgid "RSA key generation"
msgstr "Генериране на RSA ключ"
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
+#, fuzzy
+msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:126
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Изключване на квоти: "
@@ -633,17 +763,23 @@ msgstr "Pidfile $pidfile е празен, не мога да изпратия у
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "Спиране на RPC svcgssd: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:33
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:39
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "Стартиране на NetworkManager демона: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:95
-msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
-msgstr "Грешка в конфигурационният файл /etc/named.conf : $named_err"
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
+#, fuzzy
+msgid "amd shutdown"
+msgstr "$base спиране"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:85
+#, fuzzy
+msgid "$1 (pid $pid) is running..."
+msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:290
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -657,9 +793,19 @@ msgstr "Записване на текущите правилата $ARPTABLES_C
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283
-msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
-msgstr "Дадения IPv6 MTU $ipv6_mtu е извън обхвата"
+#: /etc/rc.d/init.d/named:192
+#, fuzzy
+msgid "$named reload"
+msgstr "$prog презареждане"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136
+msgid "move passphrase file"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpssd: "
+msgstr "Стартиране на hidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:160
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -669,9 +815,10 @@ msgstr "Употреба: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgstr "употреба: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301
-msgid "Loading default keymap"
-msgstr "Зареждане на подразбиращата се клавиатурна подредба"
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent tracker: "
+msgstr "Стартиране на UPS монитор (главен): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
@@ -685,9 +832,9 @@ msgstr "Активиране на loopback интерфейс: "
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "Ново отваряне на $prog журнал: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
-msgid "$base shutdown"
-msgstr "$base спиране"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
+msgid "${base} dead but pid file exists"
+msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -701,7 +848,7 @@ msgstr "неможе да стартира crond: crond вече работи."
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "Активирано е счетоводство на процесите."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:166
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:165
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "Определяне на IP информацията за ${DEVICE}..."
@@ -709,11 +856,8 @@ msgstr "Определяне на IP информацията за ${DEVICE}..."
msgid "Stopping ${NAME} service: "
msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:79
-msgid "postfix abort"
-msgstr "postfix прекратяване"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:29
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:37 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:47 /etc/rc.d/init.d/functions:152
msgid "$base startup"
msgstr "$base стартиране"
@@ -733,10 +877,15 @@ msgstr "$0: Връзката прекъсна"
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Счетоводството на процесите е спряно."
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:79 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Презареждане на конфигурация: "
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32
+#, fuzzy
+msgid "Starting Wesnoth game server: "
+msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
msgstr "ГРЕШКА "
@@ -749,14 +898,24 @@ msgstr "Моля, стартирайте makehistory и/или makedbz пред
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
msgstr "Зареждане на допълнителни $IP6TABLES модули: "
-#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24
-msgid "Starting mDNSResponder... "
-msgstr "Стартиране на mDNSResponder... "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420
+msgid "Enabling local filesystem quotas: "
+msgstr "Активиране квоти на локалните файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:197
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Активни NCP точки на монтиране: "
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down exim: "
+msgstr "Спиране на hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:77
msgid "Shutting down RPC gssd: "
msgstr "Спиране на RPC gssd: "
@@ -765,12 +924,11 @@ msgstr "Спиране на RPC gssd: "
msgid "Stopping $prog"
msgstr "Спиране на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:55
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:441
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:442
msgid "yY"
msgstr "yY"
@@ -791,19 +949,20 @@ msgstr "Спиране на NFS квоти: "
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Употреба: daemon [+/-nicelevel] {program}"
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
+#, fuzzy
+msgid "Mounting CFS dir: "
+msgstr "Монтиране на CIFS файловите системи: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} е спрял, но subsys е заключен"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:33
-msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog: вече работи"
-
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21
msgid "Starting rstat services: "
msgstr "Стартиране на rstat услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:173
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "Конфигуриране на CIFS точките на монтиране: "
@@ -820,13 +979,14 @@ msgstr "vncserver се стартира"
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:272
-msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
-msgstr "Деактивиране на IPv4 препращане на пакети: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
+msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
-msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} се прекратява"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1326
+msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
+msgstr "Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз $address е в некоректен формат"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
@@ -844,18 +1004,19 @@ msgstr "Стартиране на RPC gssd: "
msgid "reload"
msgstr "презареждане"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:337
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:268
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Инициализиране на Logical Volume Management:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:143
-msgid "Initializing hardware... "
-msgstr "Инициализиране на хардуера... "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:189
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Активни SMB точки на монтиране: "
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
+#, fuzzy
+msgid "Starting openvpn: "
+msgstr "Стартиране на pand: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39
msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
msgstr "Извличане на kadm5 ключове за услугата: "
@@ -872,7 +1033,7 @@ msgstr "Спиране на INN активирани услуги: "
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "грешка в $FILE: вече има устройство $parent_device:$DEVNUM в $devseen"
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Спиране на журнала на ядрото: "
@@ -880,7 +1041,12 @@ msgstr "Спиране на журнала на ядрото: "
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "Стартиране на UPS монитор (главен): "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:535
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
+msgstr "Спиране на sm-client: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:594
msgid "Stop $command"
msgstr "Спиране $command"
@@ -888,19 +1054,25 @@ msgstr "Спиране $command"
msgid "Halting system..."
msgstr "Спиране на системата..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:75
-msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
-msgstr "PHYSDEV трябва да е установен за усторойството ${DEVICE}"
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr "Стартиране на демона за включване на мрежи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
+#, fuzzy
+msgid "$prog check"
+msgstr "postfix проверка"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:158
msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: "
msgstr "Прилагане на $IPTABLES правила за защитна стена: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:285
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:285 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Употреба: status {program}"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:93
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:89
msgid "Reloading $prog:"
msgstr "Презареждане на $prog:"
@@ -908,35 +1080,52 @@ msgstr "Презареждане на $prog:"
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Спиране на Red Hat Network демон: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:84
-msgid "Starting auto Xen domains:"
-msgstr "Стартиране на Xen домейните: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "Спиране на $prog демона: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Използването на 6to4 и RADVD IPv6 препращане обикновено трябва да е "
"активирано, но не е"
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog gracefully: "
+msgstr "Спиране на $prog демона: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr "Контролния параметър на препредаването ´$fw_control´ не е валиден (арг 1)"
+msgstr ""
+"Контролния параметър на препредаването ´$fw_control´ не е валиден (арг 1)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:84
+#, fuzzy
+msgid "done. "
+msgstr "готово."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-адрес' (арг 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "Спиране на rusers услуги: "
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28
+msgid "Disabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/dund:25
msgid "Starting dund: "
msgstr "Стартиране на dund: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:611
-msgid "Enabling swap space: "
-msgstr "Активиране на swap пространство: "
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123
+#, fuzzy
+msgid "Stopping hpssd: "
+msgstr "Спиране на $subsys: "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26
msgid "Starting system message bus: "
@@ -958,9 +1147,10 @@ msgstr ""
"Зададения отдалечен адрес '$addressipv4tunnel' на тунелното устройство "
"'$device' е вече конфигуриран на устройство '$devnew'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не съществува"
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
+msgstr "Демонтиране на NFS файлови системи (отново): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
@@ -975,11 +1165,13 @@ msgstr ""
msgid "Enabling nightly yum update: "
msgstr "Активиране нощното обновление на update: "
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:89 /etc/rc.d/init.d/moodle:64
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:71
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:57
msgid "Reloading postfix: "
msgstr "Презареждане на postfix: "
@@ -987,21 +1179,22 @@ msgstr "Презареждане на postfix: "
msgid "Disabling PLX devices... "
msgstr "Деактивиране на PLX устройства... "
-#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:37
-msgid "$prog $site"
-msgstr "$prog $site"
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:25
+#, fuzzy
+msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Инициализиране на база-данни: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33
msgid "Starting network plug daemon: "
msgstr "Стартиране на демона за включване на мрежи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:295
+#: /etc/rc.d/init.d/network:289
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Устройства, активни в момента:"
-#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:31
-msgid "Setting network parameters... "
-msgstr "Задаване на мрежовите параметри: "
+#: /etc/rc.d/init.d/network:240 /etc/rc.d/init.d/network:250
+msgid "Shutting down interface $i: "
+msgstr "Спиране на интерфейс $i: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1011,24 +1204,27 @@ msgstr "Употреба: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart
msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)"
msgstr "Липсващ параметър 'IPv4 address' (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77
-#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
-#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:150
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63
-msgid "postfix stop"
-msgstr "postfix спиране"
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:28
+msgid "cannot start crond: crond is already running."
+msgstr "неможе да стартира crond: crond вече работи."
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:63
msgid "Checking SMART devices now: "
msgstr "Проверяване на SMART устройствата: "
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158
+msgid "Importing packets to monotone database: "
+msgstr ""
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
@@ -1042,45 +1238,88 @@ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Прослушване за NIS домейн сървър."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:414
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:345
msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Поправка на файлова система)"
+#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86
+#, fuzzy
+msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80
msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "не презареждане на $httpd заради синтактична грешка в конфигурацията"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
-msgid "Initializing database: "
-msgstr "Инициализиране на база-данни: "
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
+msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143
+msgid "Checking database format in"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20
msgid "VNC server"
msgstr "VNC сървър"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:62
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77
msgid "Bridge support not available in this kernel"
msgstr "Няма поддръжка за мостове в ядрото"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:161 /etc/rc.d/init.d/monotone:162
+msgid "packet import"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:120 /etc/rc.d/init.d/monotone:122
+#, fuzzy
+msgid "key generation"
+msgstr "Генериране на RSA ключ"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21
+msgid "Enabling Moodle cron job: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
+#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
+msgid ""
+"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would "
+"be expected); aborting..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
+msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/btseed:33
+#, fuzzy
+msgid "Starting BitTorrent seed client: "
+msgstr "Стартиране на sm-client: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/pand:36
msgid "Shutting down pand: "
msgstr "Спиране на pand: "
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:23 /etc/rc.d/init.d/zope:28
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog: "
+msgstr "Стартиране на $prog: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "употреба: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
-#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:162
+#: /etc/rc.d/init.d/ccsd:90 /etc/rc.d/init.d/cman:173
+#: /etc/rc.d/init.d/fenced:121 /etc/rc.d/init.d/iscsi:167
+#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува за ${DEVICE}"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:98
-msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-msgstr "изпозване на yenta_socket вместо $PCIC"
+msgid ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува за ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1103,19 +1342,39 @@ msgstr "Липсващ параметър 'IPv4-tunnel address' (арг 2)"
msgid "An old version of the database format was found."
msgstr "Стара версия на БД формата е намерена."
+#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
+msgstr "Стартиране на acpi демон: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down $desc ($prog): "
+msgstr "Спиране на $prog: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1444
msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "Няма причина за изпращане на уведомление до radvd"
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
-msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "Прилагане на arptables правилата на защитна стена: "
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:34
+#, fuzzy
+msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
+msgstr "Спиране на rstat услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65
+msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Зареждане на isicom firmware... "
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:95
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:80
+#, fuzzy
+msgid "preparing databases... "
+msgstr "Инициализиране на база-данни: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart}"
@@ -1127,9 +1386,17 @@ msgstr "Стартиране на rwho услуги: "
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "Спиране на INND услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
-msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Спиране на счетоводството на процесите: "
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:102
+msgid "Unmounting loopback filesystems: "
+msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534
+msgid " stop-all|status-all}"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
+msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
+msgstr "Устройство '$DEVICE' е активно, трябва да бъде спряно преди това"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:34
msgid "Shutting down dund: "
@@ -1143,30 +1410,31 @@ msgstr "Спиране на мишката в конзолата: "
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "Задаване на NIS domain име $NISDOMAIN: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
-msgid "Checking for new hardware"
-msgstr "Проверка за нов хардуер"
+#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:61
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down CIM server: "
+msgstr "Спиране на NIS услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
-msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr "ipchains и $IP6TABLES не могат да се използват заедно."
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:104
+msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:179 /etc/rc.d/init.d/isdn:182
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:41
+#, fuzzy
+msgid "Starting nsd... "
+msgstr "Стартиране на nifd: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
msgstr "Стартиране на $prog"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:539
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:598
msgid "Reload map $command"
msgstr "Презареждане на картата $command"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332
-msgid ""
-"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
-"given default gateway device '$device' will be not used"
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
+msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
msgstr ""
-"Зададения IPv6 подразбиращ шлюз ´$address´ има обхват '$device_scope' "
-"забранен, зададеното подразбиращо се шлюз устройство '$device' няма да се "
-"използва"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -1184,12 +1452,17 @@ msgstr ""
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' не може да се ползва глобално"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:89
+#, fuzzy
+msgid "Initializing database"
+msgstr "Инициализиране на база-данни: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Спиране на $KIND услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:257 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:262
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:257 /etc/rc.d/init.d/iptables:262
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:259 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:263
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:259 /etc/rc.d/init.d/iptables:263
msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "Защитната стена не е конфигурирана. "
@@ -1199,17 +1472,27 @@ msgstr "Ядрото не е компилирано с IPv6 поддръжка"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Установяване на вградените вериги към политиката на приемане по подразбиране:"
+msgstr ""
+"Установяване на вградените вериги към политиката на приемане по подразбиране:"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:439
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:440
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Стартиране на $1 (Y)Да/(N)Не/(C)Продължи? [Y]"
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109
+msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Презареждане на RADIUS сървър"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:378
+#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:43
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
+msgstr "Спиране на интерфейс $i: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Проверка на файлови системи"
@@ -1217,11 +1500,16 @@ msgstr "Проверка на файлови системи"
msgid "Removing user defined chains:"
msgstr "Премахване на потребитески дефинирани вериги:"
-#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:36
-msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Стартиране на $prog демон: "
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
+#, fuzzy
+msgid "$1 is stopped"
+msgstr "${base} е спрян"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:411
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
+msgid "Starting $MODEL: "
+msgstr "Стартиране на $MODEL: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr "*** Оставате в обвивката; системата ще се рестартира"
@@ -1241,15 +1529,16 @@ msgstr ""
msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Стартиране на ${NAME} услугата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
-msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "Активни CIFS точки на монтиране: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:201
+#, fuzzy
+msgid "Active network block devices: "
+msgstr "Демонтиране на мрежови блокови файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
+#: /etc/rc.d/init.d/syslog:36
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Стартиране на системен журнал: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:67 /etc/rc.d/init.d/nscd:69
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
msgid "$prog shutdown"
msgstr "$prog спряна"
@@ -1257,40 +1546,59 @@ msgstr "$prog спряна"
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
msgstr "Генериране на SSH2 RSA ключ на машината: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:238
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:237
msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Грешка при задаване на адрес ${IPADDR} на ${DEVICE}."
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:105
-msgid "cardmgr is already running."
-msgstr "картовия мениджър (cardmgr) вече работи."
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: "
+msgstr "Спиране на INNWatch услугите: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1283
+msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range"
+msgstr "Дадения IPv6 MTU $ipv6_mtu е извън обхвата"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
msgstr "Стартиране на INND: "
-#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:270
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:270
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111
+#, fuzzy
+msgid "is stopped"
+msgstr "Картовия мениджър (cardmgr) е спрян"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:275
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:275
msgid "Table: $table"
msgstr "Таблица: $table"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:169
msgid "Configured SMB mountpoints: "
msgstr "Конфигурирани SMB точки на монтиране: "
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:36
-msgid "Starting postfix: "
-msgstr "Стартиране на postfix: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
+msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
+msgid "Initializing database: "
+msgstr "Инициализиране на база-данни: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118
msgid "Setting chains to policy $policy: "
msgstr "Задаване вериги за политика $policy: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:146 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119
msgid "restart"
msgstr "рестартиране"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219
+#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting exim: "
+msgstr "Стартиране на hidd: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Грешка. Друга машина вече използва адрес ${IPADDR}."
@@ -1298,53 +1606,80 @@ msgstr "Грешка. Друга машина вече използва адре
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Спиране на NFS услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:71
+#, fuzzy
+msgid "Stopping monotone server: "
+msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:177
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Конфигурирани NCP точки на монтиране: "
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:77
+#, fuzzy
+msgid "Active GFS mountpoints: "
+msgstr "Активни NFS точки на монтиране: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:637
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
msgstr "Неможе да изтрие IPv6 адреса '$address' на устройство '$device'"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519
-msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-адрес' (арг 2)"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:216
+msgid "Loading default keymap"
+msgstr "Зареждане на подразбиращата се клавиатурна подредба"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:44
+msgid ""
+"Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured "
+"address ${HWADDR}. Ignoring."
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
msgid "FAILED"
msgstr " ПРОВАЛ "
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440
+#, fuzzy
+msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: "
+msgstr "Спиране на ${NAME} услугата: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
msgstr "Стартиране на $KIND услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:148
-msgid "cardmgr is stopped"
-msgstr "Картовия мениджър (cardmgr) е спрян"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/auditd:118
-#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 /etc/rc.d/init.d/multipathd:87
-#: /etc/rc.d/init.d/readahead:46 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:46
-#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
+#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
+#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 /etc/rc.d/init.d/readahead:51
+#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:51 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:76
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8
+msgid "*** $0 can not be called in this way"
+msgstr ""
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr "Внимание: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнорира се"
+msgstr ""
+"Внимание: интерфейс 'tun6to4' не поддържа 'IPV6_DEFAULTGW', игнорира се"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:85
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
-"Устройство ${DEVICE} не изглежда наличено, инициализацията му ще се "
-"забави."
+"Устройство ${DEVICE} не изглежда наличено, инициализацията му ще се забави."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:724
-msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format"
-msgstr "Зададения IPv4 адрес '$ipv4addr' е с некоректен формат"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
+#, fuzzy
+msgid "Starting $BASENAME: "
+msgstr "Стартиране на $MODEL: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:277
+#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
+msgid "Nightly yum update is disabled."
+msgstr "Нощното обновления на yum е спряно."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/network:271
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Отмяна на автоматичната IPv4 дефрагментация: "
@@ -1352,17 +1687,22 @@ msgstr "Отмяна на автоматичната IPv4 дефрагмента
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104
+#, fuzzy
+msgid "dead but pid file exists"
+msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
msgstr "Tunnel устройство sit0 e все още включено"
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:47
-msgid "mdadm"
-msgstr "mdadm"
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
+msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
-msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Устройство '$DEVICE' е активно, трябва да бъде спряно преди това"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132
+msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:172
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
@@ -1374,10 +1714,20 @@ msgstr ""
"/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не съществува за устройство "
"$DEVICE"
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
+#, fuzzy
+msgid "dead but subsys locked"
+msgstr "${base} е спрял, но subsys е заключен"
+
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
msgstr "Зареждане на PLX (isicom) модули... "
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:65
+#, fuzzy
+msgid "$prog abort"
+msgstr "postfix прекратяване"
+
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:99 /etc/rc.d/init.d/nfs:124
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "Спиране на NFS mountd: "
@@ -1394,7 +1744,7 @@ msgstr "ВНИМАНИЕ"
msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: "
msgstr "Задаване на 802.1Q VLAN параметри: "
-#: /etc/rc.d/init.d/named:174
+#: /etc/rc.d/init.d/named:242
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
@@ -1406,23 +1756,23 @@ msgstr "Спиране на sm-client: "
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "грешка в $FILE: IPADDR_START е по-голям от IPADDR_END"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:180
-msgid " storage"
-msgstr " хранилище"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:525
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:584
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "Проверка за промени в /etc/auto.master ...."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:484
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:379
+msgid "Converting old group quota files: "
+msgstr "Конвертиране на стари групови квота файлове: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:543
msgid "No Mountpoints Defined"
msgstr "Не е дефинирана точка на монтиране"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:448
-msgid "Converting old group quota files: "
-msgstr "Конвертиране на стари групови квота файлове: "
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
+msgid " OK "
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/network:292
+#: /etc/rc.d/init.d/network:286
msgid "Configured devices:"
msgstr "Конфигурирани устройства:"
@@ -1434,7 +1784,7 @@ msgstr "Зададения IPv4 адрес '$testipv6addr_valid' е невали
msgid "Stopping RADIUS server: "
msgstr "Спиране на RADIUS сървър: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:97
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:101
msgid "$file is not owned by \"$user\""
msgstr "$file не е собственост на \"$user\""
@@ -1446,30 +1796,72 @@ msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgid "Starting router discovery: "
msgstr "Стартиране на откриването на рутера: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Монтиране на други файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:102
-msgid "Unmounting NFS filesystems: "
-msgstr "Демонтиране на NFS файлови системи: "
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37
+#, fuzzy
+msgid "Applying Intel CPU microcode update: "
+msgstr "Поставяне на Intel Microcode обновлението: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:77
-msgid "Stopping NFS locking: "
-msgstr "Спиране на NFS заключвания: "
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
+#, fuzzy
+msgid "Stopping moomps: "
+msgstr "Спиране на $prog: "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:424 /etc/rc.d/init.d/autofs:447
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:57
+msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for services to stop: "
+msgstr "Стартиране на rwho услуги: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
+msgid "Stopping INNFeed service: "
+msgstr "Спиране на INNFeed услугата: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
+msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE не съществува"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40
+msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:483 /etc/rc.d/init.d/autofs:506
msgid "Unmounting loopback filesystem $match: "
msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи$match: "
-#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23
-msgid "Starting AppleTalk services: "
-msgstr "Стартиране на AppleTalk услуги: "
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting GFS filesystems: "
+msgstr "Демонтиране на NFS файлови системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:26
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${prog}: "
+msgstr "Стартиране на $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:49
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
msgstr "pppd не съществува или не е изпълнимо за устройство ${DEVICE}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296
+#, fuzzy
+msgid "Starting ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Стартиране на откриването на рутера: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41
msgid "Users cannot control this device."
@@ -1496,7 +1888,7 @@ msgstr ""
"'Няма маршрут до хост' добавяне на маршрут '$networkipv6' през шлюз "
"'$gatewayipv6' през устройство '$device'"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:147 /etc/rc.d/init.d/network:158
+#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:154
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Активиране на интерфейс $i: "
@@ -1504,41 +1896,41 @@ msgstr "Активиране на интерфейс $i: "
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver спрян"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:113 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:136
-msgid "done."
-msgstr "готово."
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:181
+#, fuzzy
+msgid "Configured network block devices: "
+msgstr "Конфигурирани устройства:"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IPTABLES не съществува."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:53
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:68
msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Няма поддръжка на мостове: brctrl не е намерен"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:119
-msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-msgstr "Спиране на PCMCIA услугите: "
-
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
msgstr "Изчистване на правилата на защитната стена: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486
-msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr "Монтиране на локални файлови системи: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
-msgid "postfix check"
-msgstr "postfix проверка"
+#: /etc/rc.d/init.d/named:135
+#, fuzzy
+msgid "Error in named configuration"
+msgstr "Презареждане на cron конфигурацията: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:164
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Демонтиране на файлови системи (отново): "
-#: /etc/rc.d/init.d/iiim:32
-msgid "Stopping IIIMF input server: "
-msgstr "Спиране на IIIMF входящия сървър: "
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:73
+#, fuzzy
+msgid "Configured GFS mountpoints: "
+msgstr "Конфигуриране на NFS точки на монтиране: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:113
+#, fuzzy
+msgid "Reloading cyrus.conf file: "
+msgstr "Презареждане на smb.conf файл: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
@@ -1548,7 +1940,7 @@ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Невалидно ниво на журнал '
msgid "NOTICE "
msgstr "БЕЛЕЖКА "
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:521
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:580
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog не е стартиран"
@@ -1556,15 +1948,19 @@ msgstr "$prog не е стартиран"
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Премахване на всички текущи правила и потребителско дефинирани вериги:"
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr ""
+"Употреба: posfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
+"condrestart}"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Активирането на тунелно устройство '$device' не проработи"
-#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34
-msgid "Shutting down nifd services: "
-msgstr "Спиране на nifd услугите: "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:180
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179
msgid " failed."
msgstr " не успя."
@@ -1576,15 +1972,21 @@ msgstr "КРИТИЧНО "
msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Стартиране на NFS квоти: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911
-msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Липсващ параметър 'глобален IPv4 адрес' (арг 2)"
+#: /etc/rc.d/init.d/boa:89
+#, fuzzy
+msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67
+#, fuzzy
+msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support"
+msgstr "$0: ядрото няма поддръжка на microcode устройства"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} не съществува"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:410
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:341
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Грешка по време на проверка на файловата система."
@@ -1592,8 +1994,8 @@ msgstr "*** Грешка по време на проверка на файлов
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Променяне на планираните политиките на DROP: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
msgstr "Внимание: връзката не поддържа IPv6 с капсулиране 'rawip'"
@@ -1601,13 +2003,10 @@ msgstr "Внимание: връзката не поддържа IPv6 с кап
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
msgstr "Установяване на нов ${PEERCONF} конфигурационен файл"
-#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:71
-msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-msgstr "PCIC не дефиниран в параметрите на зареждането!"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
-msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Спиране на системния журнал: "
+#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72
+#, fuzzy
+msgid "Re-reading $prog configuration: "
+msgstr "Презареждане на конфигурацията на $prog демона: "
#: /etc/rc.d/rc:62
msgid "Stopping $subsys: "
@@ -1617,54 +2016,76 @@ msgstr "Спиране на $subsys: "
msgid "cannot find ipsec command"
msgstr "не е намерена командата ipsec"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:168
+#: /etc/rc.d/init.d/named:185
+#, fuzzy
+msgid "Reloading $named: "
+msgstr "Презареждане на $prog: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:167
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr "неуспешно: няма връзка. Проверихте ли кабела?"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:150 /etc/rc.d/init.d/isdn:152
+#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
+#, fuzzy
+msgid "Starting moomps: "
+msgstr "Стартиране на pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
msgstr "Зареждане на firmware"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:131
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30
-msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)"
-msgstr "$0: microcode файла с данни липсва (/etc/firmware/microcode.dat)"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
-msgid "Reloading $prog"
-msgstr "Презареждане на $prog"
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:96 /etc/rc.d/init.d/monotone:97
+msgid "database initialization"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Изпращане на сигнал KILL до всички процеси..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:275 /etc/rc.d/init.d/netdump:283
-msgid "disabling netdump"
-msgstr "деактивиране на netdump"
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
+#, fuzzy
+msgid "Mounting GFS filesystems: "
+msgstr "Монтиране на NFS файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:103 /etc/rc.d/init.d/ldap:109
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120
msgid "$file is not readable by \"$user\""
msgstr "$file не може да се чете от \"$user\""
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132
+msgid "Reloading $prog"
+msgstr "Презареждане на $prog"
+
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
msgstr "Записване на текущите правила в $ARPTABLES_CONFIG: "
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
+msgstr "Стартиране на NFS демон: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:56 /etc/rc.d/init.d/atd:80
-#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:80
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/dictd:74
-#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/iiim:60 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
+#: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139
+#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:91 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78
+#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94
+#: /etc/rc.d/init.d/icmpdnd:73 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/ntpd:139
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/ups:116
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:82
+#: /etc/rc.d/init.d/roundup:78 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149
+#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:88 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:324
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31
+msgid "Stopping YP map server: "
+msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:387
msgid ""
"Configured Mount Points:\n"
"------------------------"
@@ -1680,11 +2101,16 @@ msgstr ""
"На зададения адрес '$testipv6addr_valid', дължината на префикса е извън "
"обхвата (валидно: 0-128)"
+#: /etc/rc.d/init.d/named:52
+#, fuzzy
+msgid "$named: already running"
+msgstr "$prog: вече работи"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:83
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Синхронизация със сървър за време: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:443
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Конвертиране на стари потребителски квота файлове: "
@@ -1692,9 +2118,10 @@ msgstr "Конвертиране на стари потребителски кв
msgid "Starting $prog for $site: "
msgstr "Стартиране на $prog за $site: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:489
-msgid "Enabling local filesystem quotas: "
-msgstr "Активиране квоти на локалните файлови системи: "
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43
+#, fuzzy
+msgid "Starting $type $name: "
+msgstr "Стартиране на $prog демон: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:60 /etc/rc.d/init.d/hidd:60 /etc/rc.d/init.d/pand:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}"
@@ -1705,7 +2132,7 @@ msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} е спрян"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:40
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:45
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
msgstr "Липсва конфигурационен файл $PARENTCONFIG."
@@ -1717,19 +2144,25 @@ msgstr "Стартиране на RPC idmapd: "
msgid "DSA key generation"
msgstr "Генериране на DSA ключ"
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:64
+#, fuzzy
+msgid "$prog stop"
+msgstr "$prog $site"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "Спиране сървър за YP услуги: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189
-msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
-msgstr "Зададена е селекцията '$selection', която не се поддържа (арг 2)"
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:33
+#, fuzzy
+msgid "Disabling denyhosts: "
+msgstr "Деактивиране на PLX устройства... "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:216
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "При следващо стартиране няма да стартира fsck."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:210
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:209
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Неуспешно активиране на ${DEVICE}."
@@ -1754,7 +2187,7 @@ msgstr "Липсващ параметър 'forwarding control' (арг 1)"
msgid "Starting Bluetooth services:"
msgstr "Стартиране на Bluetooth услуги:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:117
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:108
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tНатиснете 'I' за интерактивно стартиране."
@@ -1776,11 +2209,16 @@ msgstr ""
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip не съществува или не е изпълним"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:483
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Задаване име на машина ${HOSTNAME}: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#, fuzzy
+msgid "Checking network-attached filesystems"
+msgstr "Проверка на файлови системи"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "Демонтиране на SMB файлови системи: "
@@ -1788,15 +2226,23 @@ msgstr "Демонтиране на SMB файлови системи: "
msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)"
msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 address' (арг 2)"
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:82
+msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Демонтиране на файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:160
+#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
+msgid "Services are stopped."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:160 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Употреба: killproc {program} [signal]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:308
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:223
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Задаване име на машината ${HOSTNAME}: "
@@ -1813,19 +2259,25 @@ msgstr "ГРЕШКА: [ipv6_log] Липсва 'message' (arg 1)"
msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "употреба: $0 <net-device>"
-#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:77
+#, fuzzy
+msgid "$BASENAME already running."
+msgstr "$prog: вече работи"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:75
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Записване на случайни 'семена': "
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:123 /etc/rc.d/init.d/isdn:126
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:122 /etc/rc.d/init.d/isdn:125
msgid "Loading ISDN modules"
msgstr "Зареждане на ISDN модули"
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:22
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:51
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down nsd services: "
+msgstr "Спиране на nifd услугите: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
msgstr "$0: microcode устройството $DEVICE не съществува?"
@@ -1833,40 +2285,51 @@ msgstr "$0: microcode устройството $DEVICE не съществува
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "Не е намерен $PRIVOXY_CONF, прекъсване."
+#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
+msgid "Applying arptables firewall rules: "
+msgstr "Прилагане на arptables правилата на защитна стена: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Моля рестартирайте мрежата с '/sbin/service network restart'"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:76
-msgid "reloading $prog: "
-msgstr "презареждане на $prog: "
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
+msgid "common address redundancy protocol daemon"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:412
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:343
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** когато напуснете обвивката."
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:26
+#, fuzzy
+msgid "Enabling denyhosts: "
+msgstr "Активиране на swap пространство: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "Стартиране на sm-client: "
+#: /etc/rc.d/init.d/carp:31
+msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25
-msgid "Starting nifd... "
-msgstr "Стартиране на nifd: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
msgstr "Монтиране на CIFS файловите системи: "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:75
-#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:109
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79
-#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87
+#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91
+#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74
+#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74
+#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -1878,7 +2341,12 @@ msgstr "Употреба: pidofproc {program}"
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "Стартиране на rusers услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137
+#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down openvpn: "
+msgstr "Спиране на pand: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:185
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Активни NFS точки на монтиране: "
@@ -1914,9 +2382,12 @@ msgstr ""
msgid "Starting NFS services: "
msgstr "Стартиране на NFS услуги: "
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:50
-msgid "Applying Intel Microcode update: "
-msgstr "Поставяне на Intel Microcode обновлението: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nsd:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|"
+"running|update}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -1926,13 +2397,9 @@ msgstr "Стартиране на HAL демона: "
msgid "Starting cups-config-daemon: "
msgstr "Стартиране на cups-config-daemon: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
-msgid "OK"
-msgstr "ГОТОВО"
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082
-msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
-msgstr "Създаването на тунелното устройство '$device' не проработи"
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
+msgid "/proc entries were fixed"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:63
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
@@ -1942,11 +2409,20 @@ msgstr "Спиране на RPC idmapd: "
msgid "Usage: $0 {start}"
msgstr "Употреба: $0 {start}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:394 /etc/rc.d/rc.sysinit:419
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1082
+msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work"
+msgstr "Създаването на тунелното устройство '$device' не проработи"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96
+#, fuzzy
+msgid "Starting hpiod: "
+msgstr "Стартиране на hidd: "
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:325 /etc/rc.d/rc.sysinit:350
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Демонтиране на файлови системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:137
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:183
msgid "Starting diskdump: "
msgstr "Стартиране на диск-дъмпа: "
@@ -1962,21 +2438,32 @@ msgstr "Спиране на acpi демона: "
msgid "Device '$device' doesn't exist"
msgstr "Устройство '$device' не съществува"
-#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
-msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
-msgstr "Презареждане на конфигурацията на $prog демона: "
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
+msgid "error! "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $type $name: "
+msgstr "Спиране на $prog демона: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-msgstr "Виж $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за повече информация."
+msgid ""
+"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgstr ""
+"Виж $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist за повече информация."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:149
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Сверяване на часовника $CLOCKDEF: `date`"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:48
-msgid "postalias $alias_database"
-msgstr "postalias $alias_database"
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
+msgid "Loading new virus-database: "
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
+msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
+msgstr "Неможе да добави IPv6 адреса '$address' на dev '$device'"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514
@@ -1995,14 +2482,18 @@ msgstr "postalias $alias_database"
msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)"
msgstr "Липсващ параметър '$device' (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:140 /etc/rc.d/init.d/netfs:58
-msgid "Unmounting loopback filesystems: "
-msgstr "Демонтиране на loopback файлови системи: "
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
+msgid "Shutting down process accounting: "
+msgstr "Спиране на счетоводството на процесите: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22
msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "/sbin/$IP6TABLES не съществува."
+#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
+msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
msgstr ""
@@ -2013,26 +2504,57 @@ msgstr ""
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "Моля, изчакайте презареждането на системата..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:42
+#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
+msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
+#, fuzzy
+msgid "$prog flush"
+msgstr "postfix почистване"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "Монтиране на NCP файлови системи"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264
+#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
+msgid "$BASENAME startup"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349
msgid "initializing netconsole"
msgstr "инициализиране на netconsole"
+#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
+msgid "Fixing /proc entries visibility..."
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "PASSED"
msgstr "УСПЕШНО"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:279
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364
msgid "disabling netconsole"
msgstr "изключване на netconsole"
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
+#, fuzzy
+msgid "Checking for hardware changes"
+msgstr "Проверка за нов хардуер"
+
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:109
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "Рестартиране на $prog:"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1189
+msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)"
+msgstr "Зададена е селекцията '$selection', която не се поддържа (арг 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
+msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Генериране на SSH1 RSA ключ за машината: "
@@ -2041,10 +2563,19 @@ msgstr "Генериране на SSH1 RSA ключ за машината: "
msgid "Unloading $IPTABLES modules: "
msgstr "Спиране на $IPTABLES модули: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "Липсваща дължина на префикса за даден адрес '$testipv6addr_valid'"
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
+msgid "stale lock files may be present in $directory"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:124
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Изключване на swap: "
@@ -2053,10 +2584,32 @@ msgstr "Изключване на swap: "
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "Не е намерен $PRIVOXY_BIN, прекъсване."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1449
+msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd"
+msgstr "Неподдържана причина '$reason' за уведомяване на radvd"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
+#, fuzzy
+msgid "Stopping Wesnoth game server: "
+msgstr "Спиране на YP map сървър: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
+#, fuzzy
+msgid "Starting imapproxyd: "
+msgstr "Стартиране на RPC idmapd: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
msgstr "грешка в $FILE: вече има IP адрес $IPADDR в $ipseen"
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532
+msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
+msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "Спиране на INNWatch услугите: "
@@ -2069,10 +2622,6 @@ msgstr "radvd не (правилно) инсталиран, уведомлени
msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)"
msgstr "Липсващ параметър 'IPv6 MTU' (арг 2)"
-#: /etc/rc.d/init.d/xendomains:166
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
msgstr "Стартиране сървър за YP услуги: "
@@ -2087,11 +2636,13 @@ msgstr "Неуспешно зареждане на модул: isicom"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr "Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' изрично изисква nexthop"
+msgstr ""
+"Зададеното IPv6 подразбиращо се устройство '$device' изрично изисква nexthop"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:443
-msgid "cC"
-msgstr "cC"
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog:"
+msgstr "Стартиране на $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62
msgid "Starting NFS statd: "
@@ -2103,61 +2654,94 @@ msgstr "Стартиране на NFS statd: "
msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)"
msgstr "Зададеното устройство '$device' не се поддържа (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
-msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "${base} е спрял, но съществува pid файл"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:417
+msgid "Mounting local filesystems: "
+msgstr "Монтиране на локални файлови системи: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:46 /etc/rc.d/init.d/functions:207
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:218 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127
+msgid "$base shutdown"
+msgstr "$base спиране"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:140
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:157
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postfix:53
-msgid "postfix start"
-msgstr "postfix стартиране"
+#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50
+msgid "Denyhosts is enabled."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:491
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "Спиране на $prog:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:207
-msgid " audio"
-msgstr " аудио"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
+msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
+msgstr "ifup-ppp за ${DEVICE} се прекратява"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Употреба: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:298
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:213
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Зареждане клавиатурна подредба по подразбиране: "
-#: /etc/rc.d/init.d/gdm-early-login:22
-msgid "Starting display manager: "
-msgstr "Стартиране на управителя на дисплея: "
+#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100
+#, fuzzy
+msgid "($pid) is running..."
+msgstr "катровия мениджър (cardmgr) (pid $pid) е стартиран..."
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:100
+#: /etc/rc.d/init.d/smartd:57
+msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
+msgstr "Презареждане на конфигурацията на $prog демона: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is disabled."
+msgstr "Счетоводството на процесите е спряно."
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911
+msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Липсващ параметър 'глобален IPv4 адрес' (арг 2)"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
+msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
+msgstr "ipchains и $IP6TABLES не могат да се използват заедно."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:144
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "Демонтиране на NFS файлови системи (отново): "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:112
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
msgstr "старт"
-#: /etc/rc.d/init.d/network:246 /etc/rc.d/init.d/network:256
-msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Спиране на интерфейс $i: "
+#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37
+msgid "Setting network parameters... "
+msgstr "Задаване на мрежовите параметри: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
-msgid " done"
-msgstr " готов."
+#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
+msgid "Updating RPMS in group $group: "
+msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "ВНИМАНИЕ: vconfig не е в състояние да забрани REORDER_HDR на ${DEVICE}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:200
-msgid " network"
-msgstr " мрежа"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:551
+msgid "Enabling swap space: "
+msgstr "Активиране на swap пространство: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
+msgid "Stopping NFS locking: "
+msgstr "Спиране на NFS заключвания: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
+#, fuzzy
+msgid "Shutting down imapproxyd: "
+msgstr "Спиране на $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340
msgid ""
@@ -2167,7 +2751,11 @@ msgstr ""
"Зададения IPv6 подразбиращ се шлюз '$address' е свързан локално, но няма "
"компетенция или шлюз устройство е зададено"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:84
+#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
+msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "Спиране на NFS statd: "
@@ -2175,42 +2763,73 @@ msgstr "Спиране на NFS statd: "
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr "Устройство 'tun6to4' (от '$DEVICE') в момента работи, спрете го първо"
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:473 /etc/rc.d/init.d/autofs:526
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:527
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586
msgid "could not make temp file"
msgstr "не мога да създам временен файл"
+#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250
+msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
msgstr "ipchains и $IPTABLES не могат едновременно да се използват."
+#: /etc/rc.d/init.d/network:266
+msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
+msgstr "Деактивиране на IPv4 препращане на пакети: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
msgstr "Спиране на демона включващ мрежата: "
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44
-msgid "RSA1 key generation"
-msgstr "Генерация на RSA1 ключ"
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:37
+msgid "Starting postfix: "
+msgstr "Стартиране на postfix: "
-#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26
-msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Стартиране на APM услугата: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1332
+msgid ""
+"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, "
+"given default gateway device '$device' will be not used"
+msgstr ""
+"Зададения IPv6 подразбиращ шлюз ´$address´ има обхват '$device_scope' "
+"забранен, зададеното подразбиращо се шлюз устройство '$device' няма да се "
+"използва"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:139
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "Спиране на ISDN модули"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:214 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
+msgid "$base $killlevel"
+msgstr "$base $killlevel"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 конфигурацията е невалидна"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:256 /etc/rc.d/init.d/netdump:260
+#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|reload|status}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71
+#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Употреба: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
+"reload}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
msgid "initializing netdump"
msgstr "инициализиране на netdump"
-#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:66
-msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
-msgstr "$0: ядрото няма поддръжка на microcode устройства"
+#: /etc/rc.d/init.d/zope:40 /etc/rc.d/init.d/zope:45
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $prog: "
+msgstr "Спиране на $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
@@ -2224,22 +2843,36 @@ msgstr "Не е конфигуриран X. Стартиране на конфи
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
msgstr "Разрешаването на устройството '$device' не проработи"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:447
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:448
msgid "nN"
msgstr "nN"
+#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533
+msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
msgstr "Трябва да обновите формата на данните преди да позвате PostgreSQL."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:461
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:392
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Монтиране на root файловата система за четене и писане: "
+#: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:58
+#, fuzzy
+msgid "$prog start"
+msgstr "$prog $site"
+
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
msgstr "Нощното yum обновление е включено."
+#: /etc/rc.d/init.d/named:150
+#, fuzzy
+msgid "Stopping $named: "
+msgstr "Спиране на $prog: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Синхронизиране на хардуерния часовник със системното време"
@@ -2248,17 +2881,23 @@ msgstr "Синхронизиране на хардуерния часовник
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Конфигурацията или ключовете са невалидни"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
+msgid "cC"
+msgstr "cC"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
msgstr "DEBUG "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:304
+#: /etc/rc.d/init.d/gfs:94 /etc/rc.d/init.d/netfs:217
+#: /etc/rc.d/init.d/network:298 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr "Частта '$c' на зададения IPv4 адрес '$testipv4addr_valid' е извън обхвата"
+msgstr ""
+"Частта '$c' на зададения IPv4 адрес '$testipv4addr_valid' е извън обхвата"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -2268,40 +2907,42 @@ msgstr "Не е конфигурирана мрежа - изход"
msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "Стартиране на acpi демон: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:40
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "Монтиране на SMB файлови системи: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iiim:20
-msgid "Starting IIIMF input server: "
-msgstr "Стартиране на IIIMF входящ сървър: "
-
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
msgstr "Липсващ параметър 'IPv6-network' (арг 1)"
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251 /etc/rc.d/init.d/iptables:251
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:253 /etc/rc.d/init.d/iptables:253
msgid "Firewall is stopped."
msgstr "Защитната стена е спряна."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:397 /etc/rc.d/rc.sysinit:422
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:353
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Изпълнява се автоматично рестартиране."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:414
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:415
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94
-msgid "reloading sm-client: "
-msgstr "Презареждане на sm-client: "
+#: /etc/rc.d/init.d/named:50
+#, fuzzy
+msgid "Starting $named: "
+msgstr "Стартиране на dund: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lock_gulmd:403
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|forcestop}"
+msgstr "Употреба: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
msgstr "стартиран dip за $DEVICE на $MODEMPORT на $LINESPEED"
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:205
msgid "/proc filesystem unavailable"
msgstr "/proc файловата система е недостъпна"
@@ -2313,6 +2954,11 @@ msgstr "Стартиране NFS mountd: "
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) е стартиран..."
+#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55
+#, fuzzy
+msgid "Starting monotone server: "
+msgstr "Стартиране на YP map сървър: "
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd не съществува или не е изпълним файл"
@@ -2321,25 +2967,151 @@ msgstr "pppd не съществува или не е изпълним файл"
msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Присъединяване към NIS домейна: "
+#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
+#, fuzzy
+msgid "Moodle cron job is enabled."
+msgstr "Активирано е счетоводство на процесите."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:55
+#, fuzzy
+msgid "$base reload"
+msgstr "$prog презареждане"
+
#: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:24
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39
-#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:43 /etc/rc.d/init.d/crond:42
-#: /etc/rc.d/init.d/cups:71 /etc/rc.d/init.d/dc_client:41
-#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 /etc/rc.d/init.d/dovecot:27
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
+#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/boa:46
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31
+#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35
+#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:54
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:71
+#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37
+#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39
+#: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51
+#: /etc/rc.d/init.d/ircd:34 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 /etc/rc.d/init.d/kprop:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:41 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:146 /etc/rc.d/init.d/ldap:153
-#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:106
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:108 /etc/rc.d/init.d/named:105
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
-#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:182 /etc/rc.d/init.d/ldap:189
+#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/lisa:48
+#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/mysqld:114
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:118 /etc/rc.d/init.d/mysqld:121
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:125 /etc/rc.d/init.d/nscd:57
+#: /etc/rc.d/init.d/opensm:46 /etc/rc.d/init.d/portmap:57
+#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/radvd:45
+#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72
+#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:32
-#: /etc/rc.d/init.d/squid:83 /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/ups:67
+#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:52 /etc/rc.d/init.d/squid:83
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43
+#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42
+#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:58 /etc/rc.d/init.d/ups:67
#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Спиране на $prog: "
+#~ msgid "Shutting down display manager: "
+#~ msgstr "Спиране на управителя на дисплей: "
+
+#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
+#~ msgstr "Спиране на mDNSResponder услугите: "
+
+#~ msgid "$dev is not a dump device"
+#~ msgstr "$dev не е dump устройство"
+
+#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
+#~ msgstr "Спиране на AppleTalk услуги: "
+
+#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
+#~ msgstr "Разрешаване на потребителите за влизат от управителя на дисплея:"
+
+#~ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#~ msgstr "Употреба: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
+#~ msgstr "Спиране на всички Xen домейни: "
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop)"
+
+#~ msgid "Shutting down APM daemon: "
+#~ msgstr "Спиране на APM демона: "
+
+#~ msgid "postfix reload"
+#~ msgstr "postfix презареждане"
+
+#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Стартиране на PCMCIA услугите: "
+
+#~ msgid "determination of alias_database"
+#~ msgstr "разрешаване на alias_database"
+
+#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
+#~ msgstr "Грешка в конфигурационният файл /etc/named.conf : $named_err"
+
+#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
+#~ msgstr "Стартиране на mDNSResponder... "
+
+#~ msgid "Initializing hardware... "
+#~ msgstr "Инициализиране на хардуера... "
+
+#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
+#~ msgstr "Стартиране на Xen домейните: "
+
+#~ msgid "postfix stop"
+#~ msgstr "postfix спиране"
+
+#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
+#~ msgstr "изпозване на yenta_socket вместо $PCIC"
+
+#~ msgid "cardmgr is already running."
+#~ msgstr "картовия мениджър (cardmgr) вече работи."
+
+#~ msgid "mdadm"
+#~ msgstr "mdadm"
+
+#~ msgid " storage"
+#~ msgstr " хранилище"
+
+#~ msgid "Starting AppleTalk services: "
+#~ msgstr "Стартиране на AppleTalk услуги: "
+
+#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
+#~ msgstr "Спиране на PCMCIA услугите: "
+
+#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Спиране на IIIMF входящия сървър: "
+
+#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
+#~ msgstr "PCIC не дефиниран в параметрите на зареждането!"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ГОТОВО"
+
+#~ msgid "postalias $alias_database"
+#~ msgstr "postalias $alias_database"
+
+#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
+#~ msgstr "Употреба: $0 {start|stop|status}"
+
+#~ msgid "postfix start"
+#~ msgstr "postfix стартиране"
+
+#~ msgid " audio"
+#~ msgstr " аудио"
+
+#~ msgid "Starting display manager: "
+#~ msgstr "Стартиране на управителя на дисплея: "
+
+#~ msgid " done"
+#~ msgstr " готов."
+
+#~ msgid " network"
+#~ msgstr " мрежа"
+
+#~ msgid "Starting up APM daemon: "
+#~ msgstr "Стартиране на APM услугата: "
+
+#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
+#~ msgstr "Стартиране на IIIMF входящ сървър: "