diff options
author | Colin Guthrie <colin@mageia.org> | 2012-10-28 20:16:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Colin Guthrie <colin@mageia.org> | 2012-10-28 20:16:00 +0000 |
commit | 5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f (patch) | |
tree | ec8a31bfe3ca67db6c5f31e1e34e59708fdfe557 /po/as.po | |
parent | 35326f41a29186a00331117c4419a904c6563c7c (diff) | |
parent | bf95e22c4164b82112d043169495a71d1bfa0068 (diff) | |
download | initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.gz initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.bz2 initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.tar.xz initscripts-5b2ce4ba3ff6cf5d7df7f5760107ff2f3e7dbe6f.zip |
Merge tag 'initscripts-9.41-1' into mga-41
Tag as initscripts-9.41-1
Conflicts:
.gitignore
Makefile
inittab
po/xgettext_sh.py
prefdm
rc.d/init.d/functions
rc.d/init.d/halt
rc.d/init.d/killall
rc.d/init.d/netfs
rc.d/init.d/network
rc.d/init.d/single
rc.d/rc
rc.d/rc.local
rc.d/rc.sysinit
service
src/console_check.c
src/console_init.c
sysconfig.txt
sysconfig/network-scripts/ifdown
sysconfig/network-scripts/ifdown-eth
sysconfig/network-scripts/ifup
sysconfig/network-scripts/ifup-eth
sysconfig/network-scripts/ifup-ippp
sysconfig/network-scripts/network-functions
systemd/system/fedora-wait-storage.service
udev/rules.d/10-console.rules
Merge Notes:
1. prefdm: We are keeping the current prefdm script which parses
/etc/sysconfig/desktop to find the current preferred dm. We also
keep the hunk in sysconfig.txt which relates to the afore mentioned
file. Longer term, we should drop this and move to per-dm units.
2. sysconfig/network-scripts/ifup-ippp is still removed at our end...
is there a replacement?
3. I used our /sbin/service as it varies quite a lot from fedora. I'd
be tempted to drop our custom version in favour of upstream
(s/libexec/lib/)
4. ifup/ifdown NM wrappers have been included - previously we just
printed a "Device is manged by NM skipping.." message.
CONFLICT (modify/delete): udev/rules.d/10-console.rules deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of udev/rules.d/10-console.rules left in tree.
Auto-merging systemd/system/fedora-wait-storage.service
CONFLICT (content): Merge conflict in systemd/system/fedora-wait-storage.service
Auto-merging systemd/fedora-storage-init
Auto-merging sysconfig/network-scripts/network-functions
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/network-functions
Removing sysconfig/network-scripts/net.hotplug
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-sit
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-post
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-plusb
CONFLICT (modify/delete): sysconfig/network-scripts/ifup-ippp deleted in
HEAD and modified in initscripts-9.41-1. Version initscripts-9.41-1 of sysconfig/network-scripts/ifup-ippp left in tree.
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup-eth
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifup-eth
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifup
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifup
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-sit
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-post
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown-eth
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifdown-eth
Auto-merging sysconfig/network-scripts/ifdown
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig/network-scripts/ifdown
Auto-merging sysconfig.txt
CONFLICT (content): Merge conflict in sysconfig.txt
Removing src/testdinit
Removing src/testd.c
Removing src/securetty.c
Removing src/securetty.8
Removing src/getkey.c
Removing src/getkey.1
Removing src/fstab-decode.c
Removing src/fstab-decode.8
CONFLICT (modify/delete): src/console_init.c deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of src/console_init.c left in tree.
CONFLICT (modify/delete): src/console_check.c deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of src/console_check.c left in tree.
Auto-merging service
CONFLICT (content): Merge conflict in service
CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc.sysinit deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc.sysinit left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc.local deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc.local left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/rc deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/rc left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/single deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/single left in tree.
Auto-merging rc.d/init.d/network
CONFLICT (content): Merge conflict in rc.d/init.d/network
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/netfs deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/netfs left in tree.
Auto-merging rc.d/init.d/netconsole
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/killall deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/killall left in tree.
CONFLICT (modify/delete): rc.d/init.d/halt deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of rc.d/init.d/halt left in tree.
Auto-merging rc.d/init.d/functions
CONFLICT (content): Merge conflict in rc.d/init.d/functions
CONFLICT (modify/delete): prefdm deleted in initscripts-9.41-1 and modified in HEAD. Version HEAD of prefdm left in tree.
Auto-merging ppp/ip-up.ipv6to4
CONFLICT (modify/delete): po/xgettext_sh.py deleted in HEAD and modified in initscripts-9.41-1. Version initscripts-9.41-1 of po/xgettext_sh.py left in tree.
Removing inittab.upstart
Removing inittab.systemd
Removing inittab.s390
Auto-merging inittab
CONFLICT (content): Merge conflict in inittab
Removing init/tty.conf
Removing init/start-ttys.conf
Removing init/splash-manager.conf
Removing init/serial.conf
Removing init/rcS.conf
Removing init/rcS-sulogin.conf
Removing init/rc.conf
Removing init/quit-plymouth.conf
Removing init/prefdm.conf
Removing init/plymouth-shutdown.conf
Removing init/control-alt-delete.conf
Removing crypttab.5
Removing README-init
Removing NetworkManager/dispatcher.d/05-netfs
Auto-merging Makefile
CONFLICT (content): Merge conflict in Makefile
Auto-merging .gitignore
CONFLICT (content): Merge conflict in .gitignore
Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 1565 |
1 files changed, 323 insertions, 1242 deletions
@@ -1,20 +1,21 @@ -# translation of initscripts.master.po to Assamese -# translation of as.po to +# +# Translators: # Amitakhya Phukan <amitakhya.phukan@gmail.com>, 2006. -# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007. # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2008, 2009. +# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2007. +# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011. +# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initscripts.master\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 10:04+0530\n" -"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n" -"Language-Team: Assamese <>\n" -"Language: as\n" +"Project-Id-Version: fedora-initscripts\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-14 14:49+0000\n" +"Last-Translator: notting <notting@redhat.com>\n" +"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/as/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: as\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76 msgid "Reloading $prog for $ez_name: " @@ -25,9 +26,8 @@ msgid "Stopping incrond: " msgstr "incrond বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:59 -#, fuzzy msgid "already stopped" -msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ কৰা হৈছে ।" +msgstr "ইতিমধ্যে বন্ধ" #: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36 #: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36 @@ -50,9 +50,7 @@ msgstr "পুৰোনো $prog সঠিকভাবে বন্ধ কৰা msgid "" "Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " "'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"সকিয়নী: 6to4 ৰ বাবে বিন্যাস কৰা MTU '$IPV6TO4_MTU' এ '$tunnelmtu' ৰ সৰ্বোচ্চ " -"সীমা অতিক্ৰম কৰিছে, উপেক্ষা কৰা হ'ল" +msgstr "সকিয়নী: 6to4 ৰ বাবে বিন্যাস কৰা MTU '$IPV6TO4_MTU' এ '$tunnelmtu' ৰ সৰ্বোচ্চ সীমা অতিক্ৰম কৰিছে, উপেক্ষা কৰা হ'ল" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 msgid "$base dead but pid file exists" @@ -62,7 +60,8 @@ msgstr "$base বন্ধ হ'ল কিন্তু pid নথিপত্ৰ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:74 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:52 msgid "" -"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying " +"initialization." msgstr "$alias যন্ত্ৰ ${DEVICE} সম্ভৱতঃ উপস্থিত নাই, কিছু সময়ৰ পিছত আৰম্ভ কৰা হ'ব।" #: /etc/rc.d/init.d/btseed:70 /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 @@ -82,9 +81,8 @@ msgid "Shutting down router discovery services: " msgstr "ৰাউটাৰ অনুসন্ধান সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:56 -#, fuzzy msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "NetworkManager ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "Red Hat Network ডিমন আৰম্ভ কৰা হৈছে:" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:34 #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:45 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 @@ -100,14 +98,12 @@ msgid "no dictionaries installed" msgstr "কোনো অভিধান সংস্থাপন কৰা হোৱা নাই" #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:19 -#, fuzzy msgid "Starting vmpsd: " -msgstr "moomps আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "vmpsd আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:61 -#, fuzzy msgid "Importing $prog databases: " -msgstr "$BASENAME তথ্যভঁৰাল আমদানি কৰা হৈছে: " +msgstr "$prog ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হৈ আছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" @@ -138,9 +134,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: pidfileofproc {program}" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79 -#, fuzzy msgid "Stopping spectrum transport: " -msgstr "pdns recursor বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "বৰ্ণালী পৰিবহন বন্ধ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76 msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole" @@ -292,7 +287,8 @@ msgstr "$desc সংৰক্ষণ কৰা হৈছে ($prog): " msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" msgstr "টানেলৰ দূৰৰ IPv4 ঠিকনা অনুপস্থিত, বিন্যাস বৈধ নহয়" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:47 /etc/rc.d/init.d/ksm:47 +#: /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 /etc/rc.d/init.d/oscap-scan:62 #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:518 msgid "$prog startup" msgstr "$prog startup" @@ -306,12 +302,10 @@ msgid "Disabling denyhosts cron service: " msgstr "denyhosts cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +"Usage: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $spooler {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1146 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" @@ -330,13 +324,10 @@ msgid "Stopping system message bus: " msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:124 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:35 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:34 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/radvd:44 @@ -350,17 +341,14 @@ msgid "Disabling nightly yum update: " msgstr "নৈশ apt উন্নয়ন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"reload}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|" -"try-restart}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart|try-restart|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "ERROR: Program /usr/sbin/firstboot is not installed" -msgstr "" +msgstr "ত্ৰুটি: প্ৰগ্ৰাম /usr/sbin/firstboot ইনস্টল কৰা নাই" #: /etc/rc.d/init.d/ups:69 msgid "Stopping UPS monitor: " @@ -370,16 +358,12 @@ msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা বন্ধ ক msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|" -"try-restart}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/nginx:131 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|" -"restart}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|configtest|status|force-reload|upgrade|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " @@ -402,9 +386,8 @@ msgid "Retrigger failed udev events" msgstr "Retrigger ৰে বিফল কৰা udev ঘটনা" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:54 -#, fuzzy msgid "Starting $dagent: " -msgstr "$name আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "$dagent আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52 msgid "Stopping rwho services: " @@ -432,13 +415,10 @@ msgid "Wine binary format handlers are registered." msgstr "Wine বাইনেৰি আকৃতিৰ পৰিচালক পঞ্জিকৃত হৈছে ।" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:126 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|report}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|try-restart|reload|force-reload|report}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:53 msgid "Reloading icecast: " @@ -450,19 +430,15 @@ msgstr "openvpn বন্ধ কৰা হ'ব: " #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:133 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|genconfig}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|genconfig}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +"Usage: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $monitor {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:89 msgid "\t\tWelcome to " @@ -474,12 +450,10 @@ msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:115 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +"Usage: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $dagent {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:50 /etc/rc.d/init.d/sysklogd:54 msgid "Shutting down system logger: " @@ -515,9 +489,8 @@ msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: অনুগ্ৰহ কৰি মোৰ বাবে 'halt' বা 'reboot' পৰিচয় ব্যৱহাৰ কৰক!" #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:68 -#, fuzzy msgid "Starting FCoE initiator service: " -msgstr "rstat সেৱা চলি আছে: " +msgstr "FCoE আৰম্ভক সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:252 msgid "$NAME is attached to $DEVICE" @@ -567,13 +540,10 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:119 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|" -"status|fullstatus|graceful|help|configtest}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" -"graceful|help|configtest}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-" +"reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|condrestart|try-restart|force-reload|reload|status|fullstatus|graceful|help|configtest}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33 msgid "Starting smokeping: " @@ -649,18 +619,14 @@ msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/cups:140 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|status}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|restartlog|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:280 -#, fuzzy msgid "ctdb is stopped" -msgstr "বন্ধ অবস্থায় আছে" +msgstr "ctdb বন্ধ হৈ গল" #: /etc/rc.d/init.d/condor:65 msgid "Reloading Condor daemons: " @@ -675,9 +641,8 @@ msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:115 -#, fuzzy msgid "$prog already stopped." -msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ কৰা হৈছে ।" +msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ হৈ গল।" #: /etc/rc.d/init.d/innd:99 msgid "Reloading INN Service: " @@ -795,12 +760,10 @@ msgid "Starting process accounting: " msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ দিনপঞ্জিকৰণ আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:144 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +"Usage: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $server {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:32 msgid "Starting YP map server: " @@ -832,9 +795,7 @@ msgstr "$progbase বন্ধ কৰা হৈছে:" msgid "" "Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using " "encapsulation 'syncppp'" -msgstr "" -"সকিয়নী: ipppd (kernel 2.4.x আৰু তলৰ) এ 'syncppp' এনক্যাপসুলেশন থকা IPv6 সমৰ্ন " -"নকৰে" +msgstr "সকিয়নী: ipppd (kernel 2.4.x আৰু তলৰ) এ 'syncppp' এনক্যাপসুলেশন থকা IPv6 সমৰ্ন নকৰে" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:58 msgid "(no mouse is configured)" @@ -849,13 +810,12 @@ msgid "Starting $prog2: " msgstr "$prog2 আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ktune:116 -#, fuzzy msgid "Applying sysctl settings from $SYSCTL_POST" -msgstr "$SYSCTL_POST থেকে প্ৰাপ্ত sysctl-ৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: " +msgstr "$SYSCTL_POST -ৰ পৰা sysctl সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হৈ আছে" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:134 -msgid "Sending switchover request to $NAME " -msgstr "$NAME লৈ switchover অনুৰোধ পঠিওৱা হৈছে" +msgid "Sending switchover request to $NAME " +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:70 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:86 #: /etc/rc.d/init.d/vdr:96 @@ -863,19 +823,16 @@ msgid "Service $prog does not support the reload action: " msgstr "$prog সেৱকে পুনঃ তুলি লোৱা কাৰ্য্যৰ সমৰ্থন নকৰে:" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:96 -#, fuzzy msgid "Reloading Red Hat Network Daemon: " -msgstr "xend ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " +msgstr "Red Hat Network ডিমন পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40 -#, fuzzy msgid "already started" -msgstr "$prog ইতিমধ্যে বন্ধ কৰা হৈছে ।" +msgstr "ইতিমধ্যে আৰম্ভ" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:242 /etc/rc.d/init.d/lldpad:246 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|try-restart|restart|force-reload|reload}" #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:96 msgid "reloading sm-client: " @@ -894,8 +851,7 @@ msgstr "sm client পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:104 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:87 #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:100 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65 msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking" @@ -914,9 +870,8 @@ msgid "Stopping Pound: " msgstr "Pound বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $ical: " -msgstr "$name বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "$ical বন্ধ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:127 msgid "Configured NFS mountpoints: " @@ -968,8 +923,7 @@ msgstr "$FILE ত ভুল: IPADDR_START আৰু IPADDR_END ৰ অমিল" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:206 msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" @@ -1011,9 +965,7 @@ msgstr "$prog2 পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|cyclelogs|online|offline|command}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|cyclelogs|online|offline|command}" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:101 msgid "Disabling netconsole" @@ -1034,9 +986,8 @@ msgstr "বিন্যাসত শব্দবিন্যাসৰ সমস #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:87 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:89 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:75 /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:84 #: /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:83 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/auditd:120 msgid "Resuming logging: " @@ -1047,9 +998,8 @@ msgid "Failed to stop \"$s\". " msgstr "\"$s\" বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ। " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:244 -#, fuzzy msgid "no running guests." -msgstr "সকলো চলমান অতিথি বন্ধ কৰা হৈছে" +msgstr "কোনো চলি থকা অতিথিসমূহ নাই।" #: /etc/rc.d/init.d/network:253 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -1068,23 +1018,20 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/mpdscribble:57 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:44 msgid "Starting kernel logger: " msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:65 -#, fuzzy msgid "Shutting down ${NAME}: " -msgstr "$NAME বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "${NAME} বন্ধ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/lvm2-monitor:115 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|force-stop}" #: /etc/rc.d/init.d/single:23 msgid "Telling INIT to go to single user mode." @@ -1106,7 +1053,7 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifup <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:93 msgid "Mounting cgroup-hierarchy" -msgstr "" +msgstr "cgroup-অধিক্ৰম মাউন্ট কৰা হৈ আছে" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." @@ -1122,8 +1069,7 @@ msgstr "PC/SC স্মাৰ্ট কাৰ্ড ডেমন আৰম্ভ #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:355 msgid "Usage: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IP6TABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:230 msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " @@ -1151,27 +1097,21 @@ msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ifdown <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:77 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running" -msgstr "$prog চলি আছে না" +msgstr "sfcb চলি থকা নাই" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:192 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:172 msgid "CTDB is already running" msgstr "CTDB বৰ্তমানে চলছে" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে ভুল হ'ল" - #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57 msgid "fetch-crl-boot lockfile present" -msgstr "" +msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপলব্ধ" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:100 msgid "$prog reload" @@ -1190,9 +1130,8 @@ msgid "Starting unbound: " msgstr "unbound আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/sec:64 -#, fuzzy msgid "Dumping state of $prog in /tmp/sec.dump: " -msgstr "/tmp/sec.dump নথিপত্ৰ অবস্থা সংক্ৰান্ত তথ্য ডাম্প কৰা হৈছে: " +msgstr "/tmp/sec.dump -ত $prog -ৰ ডাম্প অৱস্থা: " #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:81 msgid "Starting NIS service: " @@ -1228,18 +1167,14 @@ msgid "${IPTABLES}: Applying firewall rules: " msgstr "${IPTABLES}:ফায়াৰ্ৱাল নিয়মনীতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:163 -#, fuzzy msgid "Shutting down $LLDPAD: " -msgstr "$DCBD বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "$LLDPAD বন্ধ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ksmtuned:84 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"retune|help}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|retune|help}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|retune|help}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:40 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -1250,12 +1185,9 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:68 /etc/rc.d/init.d/ospfd:68 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $PROG {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " @@ -1266,24 +1198,19 @@ msgstr "Frozen Bubble সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " msgid "" "Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " "be expected); aborting..." -msgstr "" -"util vserver সংস্থাপন পোৱা নাযায় ('$UTIL_VSERVER_VARS' নথিপত্ৰ প্ৰত্যাশিত); " -"প্ৰস্থান কৰা হৈছে..." +msgstr "util vserver সংস্থাপন পোৱা নাযায় ('$UTIL_VSERVER_VARS' নথিপত্ৰ প্ৰত্যাশিত); প্ৰস্থান কৰা হৈছে..." #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:277 -#, fuzzy msgid "ctdb dead but subsys locked" -msgstr "সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আছে" +msgstr "ctdb মৃত কিন্তু subsys লক্ড" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:112 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|" -"genconfig}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|" -"once|genconfig}" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-" +"reload|condrestart|once|genconfig}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|genconfig}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 উপসৰ্গ গণনা কৰোঁতে সমস্যা" @@ -1292,23 +1219,20 @@ msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" msgstr "$ARPTABLES_CONFIG লে বৰ্ত্তমানৰ নিয়ম সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:131 /etc/rc.d/init.d/libvirtd:112 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5604 /etc/rc.d/init.d/firehol:5627 msgid "FireHOL: Blocking all communications:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: সকলো সংযোগ বন্ধ কৰা হৈ আছে:" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $monitor: " -msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:" +msgstr "$monitor পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:234 +#: /etc/rc.d/init.d/named:234 /etc/rc.d/init.d/named:234 msgid "$named reload" msgstr "$named পুনঃ তুলি লোৱা" @@ -1337,9 +1261,8 @@ msgid "Reloading xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:433 -#, fuzzy msgid "${base} status unknown due to insufficient privileges." -msgstr "$0: ভুল: অনুপযুক্ত বিশেষাধিকাৰ" +msgstr "অপৰ্যাপ্ত সুবিধাসমূহৰ কাৰণে ${base} অৱস্থা অজ্ঞাত।" #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 msgid "Starting BitTorrent tracker: " @@ -1363,8 +1286,7 @@ msgstr "$prog দিনপঞ্জি নথিপত্ৰ পুনঃ খো #: /etc/rc.d/init.d/iptables:355 msgid "Usage: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" #: /etc/rc.d/init.d/atop:47 msgid "Reloading atop daemon configuration: " @@ -1427,13 +1349,14 @@ msgstr "গমন কৰা হেছৈ" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148 msgid "Resuming guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ চলাই থকা হৈছে..." #: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58 msgid "Starting xenconsoled daemon: " msgstr "xenconsoled ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:267 /etc/rc.d/init.d/functions:267 +#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 /etc/rc.d/init.d/greylistd:28 msgid "$base startup" msgstr "$base startup" @@ -1450,18 +1373,16 @@ msgid "failed to clean cache $s.ko" msgstr "কেছে পৰিষ্কাৰ কৰিবলৈ বিফল $s.ko" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:49 -#, fuzzy msgid "Starting $ical: " -msgstr "$name আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "$ical আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" msgstr "$0: সংযোগ নিষ্ক্ৰিয়" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:198 -#, fuzzy msgid "ktune settings are not applied." -msgstr "ktune-ৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰয়োগ কৰা হয়নি।" +msgstr "ktune সংহতিসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হোৱা নাই।" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:66 msgid "Process accounting is disabled." @@ -1469,7 +1390,7 @@ msgstr "প্ৰক্ৰীয়াৰ গণনানীতি প্ৰক্ #: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47 msgid "ERROR: Only root can run firstboot" -msgstr "" +msgstr "ত্ৰুটি: কেৱল ৰুটে firstboot চলাব পাৰিব" #: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:34 msgid "Starting ejabberd: " @@ -1489,18 +1410,16 @@ msgid "found CRASH file, srv not started" msgstr "CRASH নথিপত্ৰ পোৱা গ'ল, srv আৰম্ভ কৰা হোৱা নাই" #: /etc/rc.d/init.d/clement:68 -#, fuzzy msgid "Preparing $PROG certificat: " -msgstr "$PROG সাৰ্টিফিকেট প্ৰস্তুত কৰা হৈছে: " +msgstr "$PROG প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰস্তুত কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:131 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থান বিন্যাস কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:105 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog (DHCPv6): " -msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "$prog (DHCPv6) বন্ধ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:40 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." @@ -1516,7 +1435,7 @@ msgstr "সক্ৰিয় NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27 msgid "Disabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "ম্যাদী fetch-crl অসামৰ্থবান কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}" @@ -1547,14 +1466,12 @@ msgid "$0: reload not supported" msgstr "$0: পুনঃ তুলি লোৱা সমৰ্থিত নহয়" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:64 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog চলি আছে না" +msgstr "$prog চলি থকা নাই" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:67 -#, fuzzy msgid "sfcb ($pid) is running" -msgstr "($pid) বৰ্ত্তমানে চলি আছে..." +msgstr "sfcb ($pid) চলি থকা নাই" #: /etc/rc.d/init.d/named:178 msgid "Stopping named: " @@ -1590,9 +1507,8 @@ msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'local IPv4 addr #: /etc/rc.d/init.d/firehol:273 /etc/rc.d/init.d/firehol:277 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:279 -#, fuzzy msgid "FireHOL: Restoring old firewall:" -msgstr "Shorewall পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "FireHOL: পুৰনা ফায়াৰৱাল পুনী সংৰক্ষণ কৰা হৈ আছে:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:137 msgid "Shutting down NFS quotas: " @@ -1607,30 +1523,24 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা হ'ল" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:546 -#, fuzzy msgid " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +msgstr " restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:47 /etc/rc.d/init.d/watchdog:28 msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: বৰ্ত্তমানে চলি আছে" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:151 -#, fuzzy msgid "Resuming guest $name: " -msgstr "logging পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:" +msgstr "অতিথি $name চলাই থকা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:71 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না" +msgstr "sfcb চলি থকা নাই, কিন্তু pid নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:93 -#, fuzzy msgid "Force-stopping $prog: " -msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "$prog -ক বাধ্যতামূলকভাৱে বন্ধ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/lcdproc:99 msgid "Reloading ${prog} config file: " @@ -1677,9 +1587,7 @@ msgstr "$prog কনফিগ ফাইল পুনৰায় লোড কৰ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40 msgid "Stopping smokeping: " @@ -1696,21 +1604,17 @@ msgstr "unbound নিয়ন্ত্ৰণ চাবি আৰু প্ৰম #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "" "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "" -"${DEVICE} ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে " -"উপস্থিত নাই" +msgstr "${DEVICE} ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/chat ${DEVNAME} বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +"Usage: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $indexer {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/ushare:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" @@ -1745,11 +1649,8 @@ msgid "Starting asterisk: " msgstr "asterisk আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:90 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|" -"status}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|reload|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -1769,7 +1670,7 @@ msgstr "reload" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60 msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present" -msgstr "" +msgstr "fetch-crl-boot lockfile উপলব্ধ নহয়" #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38 msgid "Starting Mldonkey (mlnet): " @@ -1793,17 +1694,14 @@ msgid "Starting openvpn: " msgstr "openvpn আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:168 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" "restart|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:959 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:983 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog}: " -msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " +msgstr "${prog} পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:53 msgid "Starting RPC idmapd: " @@ -1839,7 +1737,7 @@ msgstr "সমস্ত ${MODULE_NAME} চালক বন্ধ কৰা হ #: /etc/rc.d/init.d/ktune:209 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "কোনো নহয়" #: /etc/rc.d/init.d/tor:103 msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" @@ -1851,27 +1749,23 @@ msgstr "$0: /etc/sysconfig/ktune বৰ্তমানে উপস্থিত #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:187 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" -"$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে" +msgstr "$FILE নথিপত্ৰত ভুল: $devseen ত ইতিমধ্যে $parent_device:$DEVNUM যন্ত্ৰ দেখা গৈছে" #: /etc/init/splash-manager.conf:14 -#, fuzzy msgid "Restarting..." -msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে..." +msgstr "পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে..." #: /etc/rc.d/init.d/sysklogd:51 msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "কাৰ্ণেল লগাৰ বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:98 -#, fuzzy msgid "$prog exporting databases" -msgstr "$BASENAME তথ্যভঁৰাল ৰপ্তানি কৰা হৈছে" +msgstr "$prog -এ ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰি আছে" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:115 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না" +msgstr "CIM চাৰ্ভাৰ চলি থকা নাই, কিন্তু লক নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:66 msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " @@ -1921,8 +1815,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: ফায়াৰ্ৱাল বিন্যাস কৰ #: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:67 /etc/rc.d/init.d/odccm:63 #: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:191 /etc/rc.d/init.d/ups:143 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:68 msgid "Monthly smolt check-in is disabled." @@ -1934,11 +1827,9 @@ msgstr "$prog পৰীক্ষণ" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try restart|condrestart|reload|force " +"Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try restart|condrestart|reload|force reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 msgid "Usage: status {program}" @@ -1953,14 +1844,12 @@ msgid "Tap support not available: tunctl not found" msgstr "Tap সমৰ্থন উপলব্ধ নয়: tunctl পাওয়া যায়নি" #: /etc/rc.d/init.d/voms:226 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {pids} [signal]" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: killproc {program} [signal]" +msgstr "ব্যৱহাৰ: killproc {pids} [signal]" #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:64 -#, fuzzy msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "NetworkManager ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "Red Hat Network ডিমন বন্ধ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:376 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" @@ -1981,9 +1870,7 @@ msgstr "NIS সেৱা পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283 msgid "" "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" -"6to4 আৰু RADVD IPv6 অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ ব্যৱহাৰ সাধাৰণতে সক্ৰিয় ৰখা উচিত, কিন্তু " -"এতিয়া সেই অৱস্থাত নাই" +msgstr "6to4 আৰু RADVD IPv6 অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়াৰ ব্যৱহাৰ সাধাৰণতে সক্ৰিয় ৰখা উচিত, কিন্তু এতিয়া সেই অৱস্থাত নাই" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:38 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:22 @@ -2013,9 +1900,8 @@ msgid "Starting dund: " msgstr "dund আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:32 -#, fuzzy msgid "Stopping Orbited: " -msgstr "named বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "কক্ষীত বন্ধ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/vtund:59 msgid "Reloading config for $prog: " @@ -2026,9 +1912,8 @@ msgid "Starting system message bus: " msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সম্বাদ বাস আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $gateway: " -msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:" +msgstr "$gateway পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57 msgid "Shutting down ladvd: " @@ -2039,17 +1924,14 @@ msgid "Usage: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: drbdlinksclean {start|stop|status|restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:66 -#, fuzzy msgid "$prog importing databases" -msgstr "$BASENAME তথ্যভঁৰাল আমদানি কৰা হৈছে" +msgstr "$prog -এ ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰি আছে" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:743 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " "already configured on device '$devnew'" -msgstr "" -"'$device' টানেল যন্ত্ৰত স্থাপিত দূৰৰ ঠিকনা '$addressipv4tunnel' উল্লেখিত হ'লেও " -"সেইটো পূৰ্বে '$devnew' যন্ত্ৰত বিন্যাস কৰা হৈছে" +msgstr "'$device' টানেল যন্ত্ৰত স্থাপিত দূৰৰ ঠিকনা '$addressipv4tunnel' উল্লেখিত হ'লেও সেইটো পূৰ্বে '$devnew' যন্ত্ৰত বিন্যাস কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/iceccd:32 msgid "Starting distributed compiler daemon: " @@ -2061,9 +1943,8 @@ msgstr "OpenSCADA ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:157 /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:188 #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:213 -#, fuzzy msgid "done" -msgstr " সম্পন্ন।" +msgstr "কৰা হল" #: /etc/rc.d/init.d/clement:183 msgid "Stopping $PROG:" @@ -2074,9 +1955,8 @@ msgid "Stopping supervisord: " msgstr "supervisord বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:173 -#, fuzzy msgid "Suspending $name: " -msgstr "$name বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "$name বাতিল কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 msgid "Starting vbi proxy daemon: " @@ -2087,9 +1967,7 @@ msgstr "vbi proxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " msgid "" "Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " "restart (IPv6) networking" -msgstr "" -"ইয়াত '$DEVICE' যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয়, IPV6_AUTOTUNNEL ৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰক আৰু " -"(IPv6) নে'টৱৰ্ক প্ৰক্ৰিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক" +msgstr "ইয়াত '$DEVICE' যন্ত্ৰ সমৰ্থিত নহয়, IPV6_AUTOTUNNEL ৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰক আৰু (IPv6) নে'টৱৰ্ক প্ৰক্ৰিয়া পুনৰাৰম্ভ কৰক" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22 msgid "Enabling nightly yum update: " @@ -2105,8 +1983,7 @@ msgstr "নৈশ yum উন্নয়ন সক্ৰিয় কৰা হৈছ #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:59 /etc/rc.d/init.d/yum-cron:65 #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:71 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:98 msgid "Reloading postfix: " @@ -2158,7 +2035,7 @@ msgstr "vshelper লৈ পথ নিৰ্ধাৰিত কৰা হ'ল" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22 msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: " -msgstr "" +msgstr "বুটত fetch-crl চলাবলে অকন সময় লব পাৰে: " #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65 msgid "Stopping Wesnoth game server: " @@ -2171,11 +2048,9 @@ msgstr "xenstored ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:102 /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:92 #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:102 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/smartd:88 msgid "Checking SMART devices now: " @@ -2186,13 +2061,10 @@ msgid "Importing packets to monotone database: " msgstr "monotone তথ্যভঁৰাল লৈ সৰঞ্জামৰ আমদানি কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/auditd:163 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|rotate|resume}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|rotate|resume}" #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:86 msgid "$prog is running..." @@ -2204,9 +2076,8 @@ msgid "$*" msgstr "$*" #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:237 -#, fuzzy msgid "Reloading $LLDPAD is not supported: " -msgstr "$DCBD পুনৰায় লোড সমৰ্থিত নয়: " +msgstr "$LLDPAD -ক পুনৰ লোড কৰা সমৰ্থিত নহয়: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:91 msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped" @@ -2231,7 +2102,7 @@ msgstr "icecast স্ট্ৰিমিং ডেমন বন্ধ কৰা #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5530 /etc/rc.d/init.d/firehol:5546 msgid "FireHOL: Clearing Firewall:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: ফায়াৰৱাল সৃষ্টি কৰা হৈ আছে:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:344 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" @@ -2271,12 +2142,11 @@ msgstr "তথ্যভঁৰালৰ আকৃতি ইয়াত পৰীক #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254 msgid "Suspending guests on $uri URI..." -msgstr "" +msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ বাতিল কৰা হৈ আছে..." #: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37 -#, fuzzy msgid "Starting $prog: $conf" -msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: $conf" #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:43 msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: " @@ -2292,11 +2162,9 @@ msgstr "VNC সেৱক" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:233 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62 msgid "Options:" @@ -2324,21 +2192,16 @@ msgstr "$prog বন্ধ কৰা নাই: iscsi অধিবেশন এ #: /etc/rc.d/rc.sysinit:66 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" -"*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। " +msgstr "*** সতৰ্কবাৰ্তা SELinux ${SELINUXTYPE}'ৰ নিয়মনীতিৰ পুনঃ লেবেল স্থাপন আবশ্যক। " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68 -#, fuzzy msgid "" "$prog error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" -msgstr "" -"$BASENAME তথ্যভঁৰাল আমদানি কৰোঁতে সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log " -"পৰীক্ষা কৰক" +msgstr "ডাটাবেইচসমূহ ইমপোৰ্ট কৰোতে $prog ত্ৰুটি, নিৰিক্ষণ কৰক ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import.log" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:20 -#, fuzzy msgid "Starting Orbited: " -msgstr "greylistd আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "কক্ষীত আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 msgid "Starting BitTorrent seed client: " @@ -2349,13 +2212,10 @@ msgid "Shutting down pand: " msgstr "pand বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ksm:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|" -"help}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" +"Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|help}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71 /etc/rc.d/init.d/qemu:98 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -2387,9 +2247,10 @@ msgid "Stopping distributed compiler scheduler: " msgstr "distributed compiler scheduler সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:303 /etc/rc.d/init.d/functions:324 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:340 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:324 /etc/rc.d/init.d/functions:340 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 /etc/rc.d/init.d/voms:259 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:270 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:259 /etc/rc.d/init.d/voms:270 msgid "$base shutdown" msgstr "$base shutdown" @@ -2403,9 +2264,7 @@ msgstr "তথ্যভঁৰাল আকৃতিৰ এটা পুৰণি #: /etc/rc.d/init.d/nginx:98 msgid "Something bad happened, manual intervention required, maybe restart?" -msgstr "" -"একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যৱহাৰকাৰীৰ হস্তক্ষেপ প্ৰয়োজন, সম্ভবত পুনৰায় আৰম্ভ কৰা " -"উচিত কি?" +msgstr "একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে ও ব্যৱহাৰকাৰীৰ হস্তক্ষেপ প্ৰয়োজন, সম্ভবত পুনৰায় আৰম্ভ কৰা উচিত কি?" #: /etc/rc.d/init.d/gearmand:76 /etc/rc.d/init.d/ngircd:74 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}" @@ -2474,18 +2333,14 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:112 /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:115 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:83 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|" -"configtest|status}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-" +"restart|configtest|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|condrestart|try-restart|configtest|status}" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:112 -#, fuzzy msgid "Unmounting cgroup-hierarchy" -msgstr "$mountpoint নমোৱা হৈছে:" +msgstr "cgroup-অধিক্ৰম আনমাউন্ট কৰা হৈ আছে" #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:39 msgid "Starting rwho services: " @@ -2533,9 +2388,8 @@ msgid "Restarting Shorewall: " msgstr "Shorewall পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/init/splash-manager.conf:12 -#, fuzzy msgid "Shutting down..." -msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে" +msgstr "বন্ধ কৰা হৈ আছে...s" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:91 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -2550,13 +2404,10 @@ msgid "Reloading ser2net: " msgstr "ser2net পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:213 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "stop|force-restart|force-reload}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-stop|force-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:90 msgid "Shutting down CIM server: " @@ -2593,21 +2444,15 @@ msgid "Starting pdns-recursor: " msgstr "pdns recursor আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:240 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:69 /etc/rc.d/init.d/ripd:68 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:68 /etc/rc.d/init.d/zebra:68 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:108 msgid "Stopping denyhosts: " @@ -2634,9 +2479,8 @@ msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$ipv4addr' সৰ্বব্যাপীভাবে ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:126 -#, fuzzy msgid "Updating $prog configuration: " -msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ তোলা হৈছে: " +msgstr "$prog সংৰূপ আপডেইট কৰা হৈ আছে:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" @@ -2664,7 +2508,7 @@ msgstr "ডোমেইন হ'ল '$NISDOMAIN'" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6863 msgid "FireHOL: Activating new firewall:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: নতুন ফায়াৰৱাল আপডেইট কৰা হৈ আছে:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:181 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -2721,8 +2565,7 @@ msgstr "NFS mountd বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1051 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" -"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না" +msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই অথবা চলি আছে না" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:69 msgid "Starting $prog daemon: " @@ -2737,9 +2580,8 @@ msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "অসমৰ্থিত নিৰ্বাচন '$selection' উল্লেখিত হৈছে (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/orbited:61 -#, fuzzy msgid "Orbited is running." -msgstr "$s$pid চলি আছে..." +msgstr "কক্ষীত চলি আছে।" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:431 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" @@ -2759,14 +2601,12 @@ msgid "$prog is stopped" msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $spooler: " -msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:" +msgstr "$spooler পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:93 -#, fuzzy msgid "Exporting $prog databases: " -msgstr "$BASENAME তথ্যভঁৰাল ৰপ্তানি কৰা হৈছে: " +msgstr "$prog ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:47 /etc/rc.d/init.d/pgpool:98 #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:64 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:42 @@ -2785,20 +2625,15 @@ msgstr "NIS ডোমেইন নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছ msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" -msgstr "" -"আৰ্গুমেন্ট ১'ত ইন্টাৰফেসেৰ নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা IPv6to4 প্ৰাৰম্ভ " -"কৰ্ম উপেক্ষা কৰা হ'ব" +msgstr "আৰ্গুমেন্ট ১'ত ইন্টাৰফেসেৰ নাম উপস্থিত থাকা আবশ্যক। কিন্তু তা ফাঁকা IPv6to4 প্ৰাৰম্ভ কৰ্ম উপেক্ষা কৰা হ'ব" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:49 -#, fuzzy msgid "Starting $gateway: " -msgstr "$name আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "$gateway আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:43 msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." -msgstr "" -"dvb apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb o vdr\" ব্যৱহাৰ কৰক অথবা একটি নতুন নিৰ্মাণ " -"কৰক।" +msgstr "dvb apps প্যাকেজে উপস্থিত \"scandvb o vdr\" ব্যৱহাৰ কৰক অথবা একটি নতুন নিৰ্মাণ কৰক।" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:177 msgid "Reverting to ${KERNEL_ELEVATOR} elevator: " @@ -2812,7 +2647,8 @@ msgstr "সক্ৰিয় CIFS অভ্যুত্থানৰ স্থা msgid "DSS key generation" msgstr "DSS চাবি নিৰ্মাণ পদ্ধতি" -#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/ksm:55 /etc/rc.d/init.d/nscd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:61 msgid "$prog shutdown" msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে" @@ -2830,18 +2666,16 @@ msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog চালক বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/dhcpd6:92 -#, fuzzy msgid "Starting $prog (DHCPv6): " -msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "$prog (DHCPv6) আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:43 msgid "Starting INND system: " msgstr "INND ব্যৱস্থাপ্ৰণালী আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:49 -#, fuzzy msgid "Starting $monitor: " -msgstr "moomps আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "$monitor আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:307 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:307 @@ -2859,7 +2693,7 @@ msgstr "Avahi DNS ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছ #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6932 /etc/rc.d/init.d/firehol:6938 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6943 msgid "FireHOL: Saving firewall to ${FIREHOL_AUTOSAVE}:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: ফায়াৰৱালক ${FIREHOL_AUTOSAVE}-ত সঞ্চয় কৰা হৈ আছে:" #: /etc/rc.d/init.d/apt:67 msgid "Nightly apt update is enabled." @@ -2878,22 +2712,18 @@ msgid "Starting abrt daemon: " msgstr "abrt ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:82 -#, fuzzy msgid "Restarting $dagent: " -msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:" +msgstr "$dagent আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:110 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|" -"try-restart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +"Usage: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload" +"|try-restart}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $gateway {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-gateway:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $gateway: " -msgstr "$name বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "$gateway বন্ধ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:184 /etc/rc.d/init.d/nfslock:125 msgid "restart" @@ -2909,11 +2739,9 @@ msgstr "xend ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:200 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|" -"reload|force-reload}" +"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload" +"|force-reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580 msgid "$s is dead, but another script is running." @@ -2937,13 +2765,10 @@ msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "বিন্যাস কৰা NCP অভ্যুত্থানৰ স্থান: " #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:313 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|" -"try-restart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart" +"|try-restart}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|status|cron|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:90 msgid "Generate configuration puppetmaster: " @@ -2954,9 +2779,7 @@ msgstr "বিন্যাসৰ puppetmaster সৃষ্টি কৰক: " msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" -"${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ ক্ষেত্ৰে বিন্যাস কৰা ঠিকনা address ${HWADDR}'ৰ পৰিবৰ্তে MAC " -"ঠিকনা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত আছে। অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব।" +msgstr "${DEVICE} যন্ত্ৰেৰ ক্ষেত্ৰে বিন্যাস কৰা ঠিকনা address ${HWADDR}'ৰ পৰিবৰ্তে MAC ঠিকনা ${FOUNDMACADDR} উপস্থিত আছে। অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব।" #: /etc/rc.d/init.d/functions:464 msgid "FAILED" @@ -2964,8 +2787,7 @@ msgstr "ব্যৰ্থ" #: /etc/rc.d/init.d/functions:688 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -msgstr "" -"$dst: সাইফাৰ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" +msgstr "$dst: সাইফাৰ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:64 msgid "Shutting down Avahi daemon: " @@ -2985,8 +2807,7 @@ msgstr "$prog বৰ্তমান চলি আছে" #: /etc/rc.d/init.d/functions:702 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "" -"$dst: হ্যাশ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" +msgstr "$dst: হ্যাশ সংক্ৰান্ত বিকল্পেৰ ক্ষেত্ৰে মান উল্লেখ কৰা হোৱা নাই, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:88 /etc/rc.d/init.d/libvirt-qpid:63 #: /etc/rc.d/init.d/matahari:47 @@ -3010,17 +2831,14 @@ msgid "*** $0 can not be called in this way" msgstr "*** $0 এই পদ্ধতিতে আৰম্ভ কৰা সম্ভব নহয়" #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|force reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/openct:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try restart|reload|force reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93 msgid "Denyhosts already running." @@ -3031,10 +2849,9 @@ msgid "Stoping Gadget daemon: " msgstr "Gadget ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"সতৰ্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টাৰফেসেৰ দ্বাৰা 'IPV6_DEFAULTGW' সমৰ্থিত হয় না, উপেক্ষা " -"কৰা হৈছে" +msgid "" +"Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "সতৰ্কবাণী: 'tun6to4' ইন্টাৰফেসেৰ দ্বাৰা 'IPV6_DEFAULTGW' সমৰ্থিত হয় না, উপেক্ষা কৰা হৈছে" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:76 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:54 @@ -3094,9 +2911,8 @@ msgid "Stopping fail2ban: " msgstr "fail2ban বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $spooler: " -msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "$spooler আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:722 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -3112,20 +2928,19 @@ msgstr "$prog abort" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211 msgid "failed to shutdown in time" -msgstr "" +msgstr "সময়ত বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ" #: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187 msgid "On the next boot fsck will be forced." msgstr "পৰবৰ্তী বুটেৰ সময় বাধ্যতামূলকভাবে fsck চালানো হ'ব।" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6857 /etc/rc.d/init.d/firehol:6870 msgid "FireHOL: Activating new firewall (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules):" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: নতুন ফায়াৰৱাল (${FIREHOL_COMMAND_COUNTER} rules) সক্ৰিয় কৰা হৈ আছে:" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:37 msgid "Disabling monthly Smolt update: " @@ -3155,9 +2970,7 @@ msgstr "sm client বন্ধ কৰা হৈছে: " msgid "" "Usage: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart} [<configfile.{yml|conf}>]" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-" -"reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart} [<configfile.{yml|conf}>]" #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " @@ -3188,9 +3001,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/myproxy-server:43 -#, fuzzy msgid "$prog already running: " -msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে" +msgstr "$prog িতিমধ্যে চলি আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/gadget:47 msgid "Starting Gadget daemon: " @@ -3199,8 +3011,7 @@ msgstr "Gadget ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:101 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:118 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" -msgstr "" -"অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰে '/sbin/service network restart' ব্যৱহাৰ কৰে নে'টৱৰ্ক পুনৰাৰম্ভ কৰক" #: /etc/rc.d/init.d/functions:453 msgid " OK " @@ -3216,13 +3027,12 @@ msgstr "বিন্যাস কৰা যন্ত্ৰসমূহ:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 msgid "Stopping INND service (PID not found, the hard way): " -msgstr "" -"INND পৰিসেবা বন্ধ কৰা হৈছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে): " +msgstr "INND পৰিসেবা বন্ধ কৰা হৈছে (PID পাওয়া যায়নি, জটিল পদ্ধতি প্ৰয়োগ কৰা হৈছে): " #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6670 /etc/rc.d/init.d/firehol:6674 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6678 msgid "FireHOL: Saving your old firewall to a temporary file:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: আপোনাৰ পুৰনা ফায়াৰৱালক এটা অস্থায়ী নথিপত্ৰত সঞ্চয় কৰা হৈ আছে:" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:143 msgid "Active NFS mountpoints: " @@ -3255,9 +3065,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): " msgstr "$desc ($prog) ক পুনঃ তোলা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:45 -#, fuzzy msgid "Starting $server: " -msgstr "DAAP সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "$server আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63 msgid "\t-c configfile\t: specify config file" @@ -3301,7 +3110,7 @@ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: $conf, $INTERFACES, $DRIVE msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নিৰীক্ষণৰ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/irda:28 msgid "irattach startup" msgstr "irattach startup" @@ -3310,9 +3119,8 @@ msgstr "irattach startup" #: /etc/rc.d/init.d/ncid-page:60 /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:59 #: /etc/rc.d/init.d/ncidsip:57 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:59 #: /etc/rc.d/init.d/sip2ncid:54 /etc/rc.d/init.d/yac2ncid:53 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog alias files: " -msgstr "${prog} কনফিগ ফাইল পুনৰায় লোড কৰা হৈছে: " +msgstr "$prog ওৰ্ফ নথিপত্ৰসমূহ পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ocspd:40 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:736 #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:813 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:822 @@ -3363,7 +3171,7 @@ msgstr "$PROG কনফিগ প্ৰস্তুত কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144 msgid "Ignoring guests on $uri URI" -msgstr "" +msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ উপেক্ষা কৰা হৈ আছেস" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116 msgid "WARN " @@ -3373,9 +3181,7 @@ msgstr "WARN " msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" -msgstr "" -"'$gatewayipv6' গেটওয়েৰ মাধ্যমে '$device' যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰে '$networkipv6' route " -"যোগ কৰাৰ সময় 'No route to host' ভুলৰ সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে" +msgstr "'$gatewayipv6' গেটওয়েৰ মাধ্যমে '$device' যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰে '$networkipv6' route যোগ কৰাৰ সময় 'No route to host' ভুলৰ সম্মুখীন হওয়া গিয়েছে" #: /etc/rc.d/init.d/network:138 /etc/rc.d/init.d/network:150 msgid "Bringing up interface $i: " @@ -3399,11 +3205,9 @@ msgstr "বিন্যাস কৰা নে'টৱৰ্ক ব্লক য #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:102 msgid "" -"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|" -"status}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" +"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-" "reload|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -3426,50 +3230,40 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|" -"configtest|usage}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-" +"restart|configtest|usage}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|configtest|usage}" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:72 /etc/rc.d/init.d/tgtd:101 #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:132 /etc/rc.d/init.d/tgtd:153 -#, fuzzy msgid "not running" -msgstr "$prog চলি আছে না" +msgstr "চলি থকা নাই" #: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/reboot:138 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " msgstr "pipe নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (পুনঃ চেষ্টা কৰক): " #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:114 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:115 msgid "Reloading cyrus.conf file: " msgstr "cyrus.conf নথিপত্ৰটি পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/lldpad:155 -#, fuzzy msgid "Starting $LLDPAD: " -msgstr "$DCBD আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "$LLDPAD আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:47 -#, fuzzy msgid "Starting $indexer: " -msgstr "DAAP সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "$indexer আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:614 msgid "Cleaning up systemtap scripts: " @@ -3488,14 +3282,12 @@ msgid "$prog not running" msgstr "$prog চলি আছে না" #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:148 -#, fuzzy msgid "Force-updating $prog configuration: " -msgstr "$prog বিন্যাস পুনঃ পড়া হৈছে: " +msgstr "$prog সংৰূপ বাধ্যতামূলকভাৱে আপডেইট কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:256 -#, fuzzy msgid "Shutting down guests on $uri URI..." -msgstr "restorecond বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ বন্ধ কৰা হৈ আছে..." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:76 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" @@ -3506,25 +3298,21 @@ msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/orbited:64 -#, fuzzy msgid "Orbited is not running." -msgstr "$servicename চলা নাই ।" +msgstr "কক্ষীত চলি থকা নাই।" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:160 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" -"condrestart}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/udev-post:32 msgid "Adding udev persistent rules" msgstr "udev persistent নিয়ম যোগ কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:197 -#, fuzzy msgid "Shutting down $name: " -msgstr "exim বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "$name বন্ধ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:202 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:191 @@ -3536,9 +3324,8 @@ msgid "database initialization" msgstr "তথ্যভঁৰাল আৰম্ভ কৰা" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:300 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|force-reload|gueststatus|shutdown}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:119 msgid "CRITICAL " @@ -3577,12 +3364,10 @@ msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: status [ p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:110 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 msgid "Reloading ${prog_base}:" @@ -3615,7 +3400,7 @@ msgstr "$key'ৰ ক্ষেত্ৰে মালিকানা নিৰা #: /etc/rc.d/init.d/firehol:5833 /etc/rc.d/init.d/firehol:5834 msgid "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} not found:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL config ${FIREHOL_CONFIG} পোৱা নগল:" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:214 msgid "Current elevator settings:" @@ -3631,21 +3416,17 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "ফাৰমৱেৰ তুলি লোৱা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:89 -#, fuzzy msgid "Timeout on stopping $server" -msgstr "RADIUS সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "$server বন্ধ কৰোতে সমযছোৱা" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "liquidwar গেম সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:100 -#, fuzzy msgid "" "$prog error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" -msgstr "" -"$BASENAME তথ্যভঁৰাল এক্সপোৰ্ট কৰিবলৈ সমস্যা, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log " -"পৰীক্ষা কৰক" +msgstr "ডাটাবেইচসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰোতে $prog ত্ৰুটি, নিৰিক্ষণ কৰক ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export.log" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 msgid "Shutting down auto nice daemon:" @@ -3660,22 +3441,18 @@ msgid "Generating dropbear RSA host key: " msgstr "dropbear RSA গৃহস্থৰ চাবি নিৰ্মাণ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/memcached:85 /etc/rc.d/init.d/rpcbind:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" "restart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|" -"try-restart}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:82 /etc/rc.d/init.d/sshd:166 msgid "Reloading $prog" msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/opensips:70 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|reload|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:63 msgid "Stopping $desc ($prog): " @@ -3685,8 +3462,9 @@ msgstr "$desc বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): " msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "সমস্ত প্ৰসেসকে KILL সংকেত পাঠানো হৈছে..." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 -#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123 +#: /etc/rc.d/init.d/voms:266 /etc/rc.d/init.d/voms:266 msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" @@ -3735,14 +3513,12 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP passwd সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $indexer: " -msgstr "RADIUS সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "$indexer বন্দ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:112 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running, but pid file exists" -msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না" +msgstr "CIM চাৰ্ভাৰ চলি থকা নাই, কিন্তু pid নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান" #: /etc/rc.d/init.d/openser:84 /etc/rc.d/init.d/portreserve:84 #: /etc/rc.d/init.d/rabbit:105 @@ -3757,7 +3533,7 @@ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বা সেৱাৰ অৱস্থা #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:147 /etc/rc.d/init.d/flumotion:176 #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:211 msgid "Please specify a $type name" -msgstr "" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা $type নাম ধাৰ্য্য কৰক" #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:48 msgid "Error. Default principal database does not exist." @@ -3808,9 +3584,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "puppetmaster বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:89 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:19 msgid "Starting Perlbal: " @@ -3822,11 +3597,9 @@ msgstr "DSA কি নিৰ্মাণ পদ্ধতি" #: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:162 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|" -"condrestart|condstop}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-" "reload|condrestart|condstop}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39 msgid "Starting xen blktapctrl daemon: " @@ -3837,9 +3610,8 @@ msgid "Starting nsd:" msgstr "nsd আৰম্ভ কৰা হৈছে:" #: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69 -#, fuzzy msgid "Starting spectrum transport: " -msgstr "ICQ পৰিবহন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "বৰ্ণালী পৰিবহন আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:89 msgid "$prog stop" @@ -3912,17 +3684,15 @@ msgstr "SSH2 DSA হোস্ট কি উৎপন্ন কৰা হৈছ #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:93 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" -msgstr "" -"কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই" +msgstr "কাৰ্নেলেৰ দ্বাৰা ${DEVICE} ৰ ক্ষেত্ৰে কোনো ধৰনেৰ 802.1Q VLAN সমৰ্থন উপস্থিত নাই" #: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:43 msgid "Stopping $display_name: " msgstr "$display_name বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:56 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is disabled." -msgstr "প্ৰক্ৰীয়াৰ গণনানীতি প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় ।" +msgstr "ম্যাদী fetch-crl অসামৰ্থবান।" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:573 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " @@ -3936,9 +3706,8 @@ msgstr "নে'টৱৰ্কেৰ সৈতে যুক্ত নথিপ #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:46 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:45 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:45 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down $prog with output module $module: " -msgstr "$ez_name ৰ বাবে $prog বন্ধ কৰাাহৈছেে: " +msgstr "আউটপুট মডুল $module সৈতে $prog বন্ধ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 msgid "Starting Xpilot game server: " @@ -3954,8 +3723,7 @@ msgstr "${prog} বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:75 /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:148 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" @@ -3966,9 +3734,8 @@ msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "হোস্ট নেম ${HOSTNAME} নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/fcoe:94 -#, fuzzy msgid "Stopping FCoE initiator service: " -msgstr "rstat সেৱা বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "FCoE আৰম্ভক সেৱা বন্ধ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" @@ -3978,9 +3745,8 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|s #: /etc/rc.d/init.d/ncid-mythtv:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-page:37 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-samba:36 /etc/rc.d/init.d/ncid-speak:36 #: /etc/rc.d/init.d/ncid-yac:35 -#, fuzzy msgid "Starting $prog with output module $module: " -msgstr "$file-ৰ জন্য $prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "আউটপুট মডুল $module সৈতে $prog আৰম্ভ কৰা হৈ আছে:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:30 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" @@ -4002,7 +3768,7 @@ msgstr "$prog সমাপ্ত কিন্তু subsys লক কৰা আ #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234 msgid "Running guests on $uri URI: " -msgstr "" +msgstr "$uri URI -ত অতিথিসমূহ চলোৱা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105 msgid "Saving random seed: " @@ -4013,9 +3779,8 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN অংশ তুলি লোৱা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/voms:427 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|status|condrestart} [VO]" #: /etc/rc.d/init.d/ctdb:239 msgid "killing ctdbd " @@ -4030,9 +3795,8 @@ msgid "key generation" msgstr "চাবিৰ নিৰ্মাণ" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:214 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" @@ -4043,27 +3807,20 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -"force-reload}" +"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload" +"|force-reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:192 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|" -"condrestart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|" -"condrestart}" +"Usage: $0 " +"{start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|forcerestart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:90 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:232 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:432 @@ -4120,7 +3877,7 @@ msgstr "rusers সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6751 /etc/rc.d/init.d/firehol:6822 #: /etc/rc.d/init.d/firehol:6827 msgid "FireHOL: Processing file ${FIREHOL_CONFIG}:" -msgstr "" +msgstr "FireHOL: নথিপত্ৰ ${FIREHOL_CONFIG} প্ৰক্ৰিয়কৰণ হৈ আছেস:" #: /etc/rc.d/init.d/systemtap:588 msgid "Compiling systemtap scripts: " @@ -4147,17 +3904,14 @@ msgid "Starting telescope daemon: " msgstr "telescope ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/vmpsd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down vmpsd: " -msgstr "pand বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "vmpsd বন্ধ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130 msgid "" "Usage: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|softstop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:859 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" @@ -4167,9 +3921,7 @@ msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'selection' (arg msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" -msgstr "" -"IPv6to4 বিন্যাসেৰ বাবে, প্ৰযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লেখিত ইন্টাৰফেসেৰ উপৰ একটি IPv4 " -"ঠিকনা প্ৰয়োজন" +msgstr "IPv6to4 বিন্যাসেৰ বাবে, প্ৰযোজ্য অথবা অন্য কোনো উল্লেখিত ইন্টাৰফেসেৰ উপৰ একটি IPv4 ঠিকনা প্ৰয়োজন" #: /etc/rc.d/init.d/apt:39 msgid "Disabling nightly apt update: " @@ -4185,20 +3937,17 @@ msgstr "NFS সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:106 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|" -"rebuild|running|update}" +"Usage: $0 " +"{start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:57 msgid "Stopping Xpilot game server: " msgstr "Xpilot ক্ৰীড়া সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154 -#, fuzzy msgid "already active" -msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে" +msgstr "ইতিমধ্যে সক্ৰিয়" #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " @@ -4224,14 +3973,11 @@ msgstr "/proc'ৰ নিবেশসমূহ সংশোধন কৰা হ msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force " -"reload|initdb}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 /etc/rc.d/init.d/killall:10 #: /etc/rc.d/init.d/reboot:70 /etc/rc.d/init.d/stinit:32 @@ -4251,9 +3997,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53 -#, fuzzy msgid "Periodic fetch-crl is enabled." -msgstr "প্ৰক্ৰিয়াৰ গণনানীতি সক্ৰিয় হৈ আছে ।" +msgstr "ম্যাদী fetch-crl সামৰ্থবান কৰা আছে।" #: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54 msgid "(not starting, no services registered)" @@ -4275,17 +4020,13 @@ msgid "${SERVICE}: unrecognized service" msgstr "${SERVICE}: অজ্ঞাত সেৱা" #: /etc/rc.d/init.d/squid:176 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74 -#, fuzzy msgid "sfcb is not running, but lock file exists" -msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না" +msgstr "sfcb চলি থকা নাই, কিন্তু লক নথিপত্ৰ অস্তিত্ববান" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -4298,8 +4039,7 @@ msgstr "$type $name বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:101 msgid "" "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।" +msgstr "অধিক বিবৰণৰ বাবে $SYSDOCDIR/postgresql $PGVERSION/README.rpm dist চাওক।" #: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:41 msgid "Starting $SERVICE: " @@ -4385,15 +4125,12 @@ msgstr "হাৰ্ড ডিস্কেৰ তাপমাত্ৰা নি #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1158 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" -msgstr "" -"উল্লেখিত pidfile '$pidfile' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই, radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা " -"সম্ভব নহয়" +msgstr "উল্লেখিত pidfile '$pidfile' বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই, radvd এ ট্ৰিগাৰ প্ৰেৰণ কৰা সম্ভব নহয়" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:376 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:376 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" -"সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না" +msgstr "সতৰ্কবাণী: এই লিঙ্কেৰ দ্বাৰা 'rawip' এনক্যাপসুলেশন সমেত IPv6 সমৰ্থন কৰা হয় না" #: /etc/rc.d/init.d/halt:57 /etc/rc.d/init.d/reboot:57 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -4416,12 +4153,10 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "ৰিডাৰ সংযুক্তিকৰণ/বিচ্ছিন্নকৰণ ঘটনাৰ প্ৰতীক্ষা কৰা হৈছে ..." #: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-" "restart}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|try-restart}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:43 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -4434,9 +4169,8 @@ msgstr "amavisd-snmp-subagent বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:74 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:76 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:79 /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:92 #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:96 -#, fuzzy msgid "Stopping $server: " -msgstr "RADIUS সেৱক বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "$server বন্ধ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:71 msgid "Starting up CIM server: " @@ -4526,18 +4260,16 @@ msgid "named: already running" msgstr "named: বৰ্ত্তমানে চলি আছে" #: /etc/rc.d/init.d/3proxy:80 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰস: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:93 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "ভুল: [ipv6_log] Loglevel বৈধ নহয় '$level' (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75 -#, fuzzy msgid "Restarting $indexer: " -msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:" +msgstr "$indexer আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" @@ -4561,16 +4293,13 @@ msgstr "asterisk বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/tgtd:77 msgid "initiators still connected" -msgstr "" +msgstr "আৰম্ভকসমূহ এতিয়াও সংযুক্ত" #: /etc/rc.d/init.d/sec:98 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|" -"status|dump}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -"reload|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" +"reload|status|dump}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|status|dump}" #: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:82 /etc/rc.d/init.d/xenstored:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status}" @@ -4585,9 +4314,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:56 -#, fuzzy msgid "$prog already running." -msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে" +msgstr "$prog ইতিমধ্যে চলি আছে।" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:73 msgid "Generating chrony command key: " @@ -4598,9 +4326,8 @@ msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত যন্ত্ৰ '$device' ৰ বাবে একটি সুস্পষ্ট nexthop প্ৰয়োজন" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-ical:77 -#, fuzzy msgid "Restarting $ical: " -msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:" +msgstr "$ical পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking local filesystem quotas: " @@ -4616,7 +4343,7 @@ msgstr "$master_prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129 msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" -msgstr "" +msgstr "libvirt-অতিথিসমূহ সংৰূপীত কৰা হৈছে বুটত কোনো অতিথিক আৰম্ভ নকৰিবলে" #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61 msgid "innd shutdown" @@ -4691,18 +4418,16 @@ msgid "Starting $progname: " msgstr "$progname আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:67 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:57 -#, fuzzy msgid "Reloading securenets and ypserv.conf file:" -msgstr "cyrus.conf নথিপত্ৰটি পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " +msgstr "securenets আৰু ypserv.conf নথিপত্ৰ পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে:" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:70 msgid "Moodle cron job is disabled." msgstr "Moodle cron সেৱা নিষ্ক্ৰিয় ।" #: /etc/rc.d/init.d/vnstat:32 -#, fuzzy msgid "already running." -msgstr "$prog বৰ্ত্তমানে চলি আছে" +msgstr "ইতিমধ্যে চলি আছে।" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:179 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" @@ -4718,16 +4443,13 @@ msgstr "$group দলেৰ অন্তৰ্গত RPM উন্নয়ন ক #: /etc/rc.d/init.d/pki-rad:965 /etc/rc.d/init.d/pki-rad:967 #: /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:989 /etc/rc.d/init.d/pki-tpsd:991 -#, fuzzy msgid "not reloading ${httpd} due to configuration syntax error" -msgstr "বিন্যাসৰ শব্দবিন্যাসৰ ভুলৰ কাৰণে $httpd পুনঃ তুলি লোৱা হোৱা নাই" +msgstr "সংৰূপ লিখনী ত্ৰুটিৰ কাৰণে ${httpd} -ক পুনৰ লোড কৰা হোৱা নাই" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "" "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" -"IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত " -"নহয়" +msgstr "IPv'ৰ গোপনীয়তাৰ মেথড '$IPV6_PRIVACY' সক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৰ্থ, কাৰ্নেল দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:73 msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): " @@ -4735,23 +4457,21 @@ msgstr "${desc} (${prog}) বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22 msgid "Enabling periodic fetch-crl: " -msgstr "" +msgstr "ম্যাদী fetch-crl পুনৰ সামৰ্থবান কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83 msgid "reload unimplemented" -msgstr "" +msgstr "পুনৰ লোড অপ্ৰণয়ীত" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008 msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " -"device is specified" -msgstr "" -"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত গেটওয়ে '$address' টি link local হলেও গেটওয়ে যন্ত্ৰেৰ " -"পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই" +"Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway" +" device is specified" +msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত গেটওয়ে '$address' টি link local হলেও গেটওয়ে যন্ত্ৰেৰ পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই" #: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86 msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: " -msgstr "" +msgstr "dhclient NTP চাৰ্ভাৰসমূহক chrony লে যোগ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:89 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -4781,8 +4501,7 @@ msgstr "/etc/fstab swap সক্ৰিয় কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "" -"*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" +msgstr "*** ব্যৱস্থাপ্ৰণালী পুনৰুদ্ধাৰৰ বাবে বাধ্যতামূলক নিৰাপত্তাব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।" #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56 msgid "Stopping $progname: " @@ -4794,29 +4513,25 @@ msgstr "বন্ধ অবস্থায় আছে" #: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226 msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set" -msgstr "" +msgstr "বন্ধ কৰাৰ অনুৰোধ কৰা হৈছে কিন্তু SHUTDOWN_TIMEOUT সংহিত কৰা হোৱা নাই" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " "given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" -"উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' ৰ বাবে '$device_scope' পৰিধি " -"নিৰ্দ্ধাৰিত হৈছে, চিহ্নিত অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰৰ যন্ত্ৰ '$device' ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব" +msgstr "উল্লেখিত IPv6 অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰ '$address' ৰ বাবে '$device_scope' পৰিধি নিৰ্দ্ধাৰিত হৈছে, চিহ্নিত অবিকল্পিত প্ৰৱেশদ্বাৰৰ যন্ত্ৰ '$device' ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব" #: /etc/rc.d/init.d/ksm:61 -#, fuzzy msgid "$prog not supported" -msgstr "$0: পুনঃ তুলি লোৱা সমৰ্থিত নহয়" +msgstr "$prog সমৰ্থিত নহয়" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN অংশ নমোৱা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-dagent:67 -#, fuzzy msgid "Stopping $dagent: " -msgstr "$name বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "$dagent বন্ধ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -4826,17 +4541,13 @@ msgstr "Wine বাইনাৰি ফৰম্যাটেৰ হ্যান msgid "" "Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently " "enabled in kernel" -msgstr "" -"Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত সক্ৰিয় কৰা হৈছে, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত সক্ৰিয় কৰা " -"হোৱা নাই" +msgstr "Global IPv6 আগবঢ়োৱা বিন্যাসত সক্ৰিয় কৰা হৈছে, কিন্তু বৰ্ত্তমানে কাৰ্ণেলত সক্ৰিয় কৰা হোৱা নাই" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:140 msgid "" "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " "isn't executable" -msgstr "" -"ভুল: [ipv6_log] Syslog নিৰ্বাচিত হৈছে, কিন্তু বাইনাৰি 'logger' অনুপস্থিত অথবা " -"সঞ্চালনযোগ্য নহয়" +msgstr "ভুল: [ipv6_log] Syslog নিৰ্বাচিত হৈছে, কিন্তু বাইনাৰি 'logger' অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয়" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:257 msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" @@ -4853,8 +4564,7 @@ msgstr "up-imapproxy ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:99 /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:116 #: /etc/rc.d/init.d/xend:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force reload}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi_port:96 /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_asy:70 #: /etc/rc.d/init.d/ipmiutil_evt:74 /etc/rc.d/init.d/sagator:63 @@ -4874,9 +4584,8 @@ msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM সেৱক ডেমন চলি আছে না" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-server:111 -#, fuzzy msgid "Restarting $server: " -msgstr "$prog পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে:" +msgstr "$server পুনৰাম্ভ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/puppet:48 msgid "Stopping puppet: " @@ -4924,14 +4633,12 @@ msgid "Syncing hardware clock to system time" msgstr "হাৰ্ডওয়্যাৰেৰ ঘড়ি ব্যৱস্থাপ্ৰণালীেৰ সময়েৰ সৈতে সুসংগত কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-spooler:49 -#, fuzzy msgid "Starting $spooler: " -msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "$spooler আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/zarafa-monitor:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $monitor: " -msgstr "UPS নিৰীক্ষণ ব্যৱস্থা বন্ধ কৰা হৈছে: " +msgstr "$monitor বন্ধ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:114 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -4943,17 +4650,15 @@ msgstr "NOTICE " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:142 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" -msgstr "" -"${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে" +msgstr "${MODEMPORT} ত থকা ${DEVNAME} ৰ বাবে ${LINESPEED} গতিত pppd আৰম্ভ কৰা হৈছে" #: /etc/rc.d/init.d/ktune:124 msgid "Reverting to saved sysctl settings: " msgstr "sysctl-ৰ সংৰক্ষিত বৈশিষ্ট্যে প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:215 -#, fuzzy msgid "Cleaning $type $name: " -msgstr "$type $name আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "$type $name সফা কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:72 /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:95 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:173 /etc/rc.d/init.d/nighthttpd:86 @@ -4984,8 +4689,7 @@ msgstr "vbi proxy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:126 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:110 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:123 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" +msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:135 msgid "${IP6TABLES}: Setting chains to policy $policy: " @@ -5004,20 +4708,18 @@ msgid "Reloading smokeping: " msgstr "smokeping পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 -#, fuzzy msgid "httpd shutdown" -msgstr "amd বন্ধ কৰা হৈছে" +msgstr "httpd বন্ধ কৰন" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42 -#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42 -#: /etc/rc.d/init.d/reboot:44 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions:536 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:42 /etc/rc.d/init.d/halt:44 +#: /etc/rc.d/init.d/reboot:42 /etc/rc.d/init.d/reboot:44 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/transmission-daemon:43 -#, fuzzy msgid "Starting ${NAME}: " -msgstr "$NAME আৰম্ভ কৰা হৈছে: " +msgstr "${NAME} আৰম্ভ কৰা হৈ আছে: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:289 msgid "${IP6TABLES}: Firewall modules are not loaded." @@ -5044,13 +4746,10 @@ msgid "Reloading rules configuration..." msgstr "নিয়মৰ বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে..." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:154 -#, fuzzy msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|" -"status|quickstart|quickstop}" -msgstr "" -"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -"restart|status}" +"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" +"restart|status|quickstart|quickstop}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|status|quickstart|quickstop}" #: /etc/rc.d/init.d/qemu:31 msgid "Registering binary handler for qemu applications" @@ -5073,9 +4772,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) চলি আছে..." #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:101 -#, fuzzy msgid "Reloading rhnsd" -msgstr "পুনঃ তোলা হৈছে" +msgstr "rhnsd পুনৰ লোড কৰা হৈ আছে" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53 msgid "Enabling denyhosts cron service: " @@ -5090,9 +4788,8 @@ msgid "Starting monotone server: " msgstr "monotone সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" -msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "ব্যৱহাৰ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:114 msgid "$prog flush" @@ -5205,619 +4902,3 @@ msgstr "$prog বন্ধ কৰা হৈছে: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34 msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " msgstr " Audio Entropy ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." -#~ msgstr "802.1Q VLAN ৰ স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হোৱা নাই ।" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|checkconfig}" - -#~ msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: " -#~ msgstr "MaraDNS-Zoneserver বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|" -#~ "top}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" - -#~ msgid "Reloading syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng পুনৰায় লোড কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS processes: " -#~ msgstr "সকলো MaraDNS প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Stopping Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Open Hardware Manager বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "PostgreSQL server is not running." -#~ msgstr "PostgreSQL সেৱক চলা নাই ।" - -#~ msgid "Shutting down SQLgrey: " -#~ msgstr "SQLgrey বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" -#~ msgstr "$0: CPU মাইক্ৰোকোড তথ্য নথিপত্ৰ উপস্থিত নাই ($DATAFILE)" - -#~ msgid "Stopping certmaster daemon: " -#~ msgstr "certmaster ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: " -#~ msgstr "সকলো MaraDNS-Zoneserver প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting snake-server:" -#~ msgstr "snake-server আৰম্ভ কৰা হৈছে:" - -#~ msgid "Starting ZABBIX agent: " -#~ msgstr "ZABBIX এজেন্ট আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting cyphesis: " -#~ msgstr "cyphesis আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}" - -#~ msgid "Starting syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Avahi daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi ডেমন নাই চলা" - -#~ msgid "Service ${0##*/} does not support the reload action: " -#~ msgstr "পৰিসেবা ${0##*/} দ্বাৰা reload কৰ্ম সমৰ্থিত হয় না: " - -#~ msgid "Avahi daemon is running" -#~ msgstr "Avahi ডেমন বৰ্ত্তমানে চলি আছে" - -#~ msgid "Stopping uuidd: " -#~ msgstr "uuidd বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopping $DESC: " -#~ msgstr "$DESC $NAME বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Reloading $prog:" -#~ msgstr "$prog পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে:" - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX agent: " -#~ msgstr "ZABBIX এজেন্ট বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is not running" -#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন নাই চলা" - -#~ msgid "Populating cyphesis world: " -#~ msgstr "cyphesis world ৰ সংখ্যা বঢ়োৱা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting func daemon: " -#~ msgstr "func ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Stopping cobbler daemon: " -#~ msgstr "cobbler ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX server: " -#~ msgstr "ZABBIX সাৰ্ভাৰ: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading AMD microcode update module" -#~ msgstr "$module কাৰ্ণেল অংশ তুলি লোৱা হৈছে: " - -#~ msgid "Shutting down ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "ZABBIX প্ৰক্সি বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Stopping MaraDNS: " -#~ msgstr "MaraDNS বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Creating PostgreSQL account: " -#~ msgstr "PostgreSQL সৃষ্টি কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -#~ msgstr "802.1Q VLAN স্থিতিমাপ নিৰ্দ্ধাৰণ কৰা হৈছে: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest|usage}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|condrestart|configtest}" - -#~ msgid "Starting certmaster daemon: " -#~ msgstr "certmaster ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status}" - -#~ msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -#~ msgstr "Intel CPU Microcode উন্নয়ন প্ৰয়োগ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting ZABBIX proxy: " -#~ msgstr "ZABBIX প্ৰক্সি আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Stopping ibmasm: " -#~ msgstr "ibmasm বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Loading database with rules: " -#~ msgstr "নিয়মৰ সৈতে তথ্যভঁৰাল তুলি লোৱা হৈছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" - -#~ msgid "Generating udev makedev cache file" -#~ msgstr "udev makedev কেছে নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰা হৈছে" - -#~ msgid "Avahi DNS daemon is running" -#~ msgstr "Avahi DNS ডেমন বৰ্ত্তমানে চলি আছে" - -#~ msgid "Starting Open Hardware Manager: " -#~ msgstr "Open Hardware Manager আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -#~ msgstr "\t\t'I' টিপে ইন্টাৰেক্টিভ স্টাৰ্টআপে প্ৰবেশ কৰক।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reloading $prog: not supported" -#~ msgstr "$DCBD পুনৰায় লোড সমৰ্থিত নয়: " - -#~ msgid "Starting uuidd: " -#~ msgstr "uuidd আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -#~ msgstr "$PRIVOXY_CONF পোৱা নাযায় , প্ৰস্থান কৰা হ'ব।" - -#~ msgid "Creating PostgreSQL database: " -#~ msgstr "PostgreSQL তথ্যভঁৰাল সৃষ্টি কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-reload}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|status|force-" -#~ "reload}" - -#~ msgid "Checking Configuration: " -#~ msgstr "কনফিগাৰেশন পৰীক্ষা কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting SQLgrey: " -#~ msgstr "SQLgrey আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Shutting down cyphesis: " -#~ msgstr "cyphesis বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Stopping syslog-ng: " -#~ msgstr "syslog-ng বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "$base reload" -#~ msgstr "$base reload" - -#~ msgid "Could not check for running PostgreSQL database." -#~ msgstr "চলি থকা PostgreSQL তথ্যভঁৰালৰ কাৰণে পৰীক্ষা কৰিব পৰা নাই ।" - -#~ msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service." -#~ msgstr "cyphesis সেৱা চলাবলৈ $CYPHESISUSER ব্যৱহাৰকৰ্তা বিচাৰি পোৱা নাযায় ।" - -#~ msgid "$NAME: already running" -#~ msgstr "$NAME: ইতিমধ্যে চলি আছে" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try restart" - -#~ msgid "$rcfile " -#~ msgstr "$rcfile " - -#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -#~ msgstr "$PRIVOXY_BIN পোৱা নাযায় , প্ৰস্থান কৰা হ'ব।" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|retune|help}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" - -#~ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" -#~ msgstr "" -#~ "সতৰ্কবাণী: vconfig, ${DEVICE} ৰ উপৰ REORDER_HDR নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ সক্ষম হোৱা " -#~ "নাই" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status|version}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-" -#~ "restart|status}" - -#~ msgid "Starting ZABBIX server: " -#~ msgstr "ZABBIX সাৰ্ভাৰ আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Checking for $prog daemon: " -#~ msgstr "$prog ডেমন পৰীক্ষা কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting cobbler daemon: " -#~ msgstr "cobbler ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting $DESC: " -#~ msgstr "$DCBD আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Stopping func daemon: " -#~ msgstr "func ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Stopping OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "OpenAIS ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ($prog): " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" - -#~ msgid "Check Oprofile filesystem mounted ... " -#~ msgstr "মাউন্ট কৰা Oprofile নথিপত্ৰপ্ৰণালী পৰীক্ষণ ... " - -#~ msgid "Module $module is loaded." -#~ msgstr "অংশ $module তোলা হ'ল ।" - -#~ msgid "Targets still in use. Cannot shutdown service." -#~ msgstr "লক্ষ্য এতিয়াও ব্যৱহৃত । সেৱা বন্ধ কৰিব নোৱাৰি ।" - -#~ msgid "Starting pmud daemon: " -#~ msgstr "pmud ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Shutting down APM daemon: " -#~ msgstr "APM ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Shutting down $BASENAME: " -#~ msgstr "$BASENAME বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" - -#~ msgid "$0: $DEVICE not a character device?" -#~ msgstr "$0: $DEVICE আখৰ যন্ত্ৰ নহয় নেকি ?" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "১" - -#~ msgid "Stopping SCSI target daemon: " -#~ msgstr "SCSI লক্ষ্য ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting OpenAIS ($prog): " -#~ msgstr "OpenAIS আৰম্ভ কৰা হৈছে ($prog): " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" - -#~ msgid "Starting network plug daemon: " -#~ msgstr "নে'টৱৰ্ক প্লাগ ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" - -#~ msgid "Module $module isn't loaded." -#~ msgstr "$module অংশ তোলা হোৱা নাই ।" - -#~ msgid "Loading drivers" -#~ msgstr "চালক তুলি লোৱা হৈছে" - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" - -#~ msgid "Reloading RADIUS server: " -#~ msgstr "RADIUS সেৱক পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting RADIUS server: " -#~ msgstr "RADIUS সেৱক আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -#~ msgstr "'$device' যন্ত্ৰেৰ উপৰ IPv6 address '$address' মুছে ফেলা যায়নি" - -#~ msgid "Starting $BASENAME: " -#~ msgstr "$BASENAME আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -#~ msgstr "IPv4 স্বয়ংক্ৰিয় ডিফ্ৰ্যাগমেন্টেশন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "HPI SNMP sub-agent ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|quickstart|" -#~ "quickstop}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" -#~ "quickstart|quickstop}" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|" -#~ "resume}" - -#~ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -#~ msgstr "$0: কাৰ্নেলেত CPU মাইক্ৰোকোড যন্ত্ৰ সমৰ্থনেৰ ক্ষমতা উপস্থিত নাই" - -#~ msgid "Check Oprofile filesystem group/permission... " -#~ msgstr "Oprofile নথিপত্ৰপ্ৰণালীেৰ দল/অনুমতি পৰীক্ষণ... " - -#~ msgid "Check Oprofile driver loaded ... " -#~ msgstr "লোড কৰা Oprofile ড্ৰাইভাৰ পৰীক্ষণ ... " - -#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" -#~ msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'IPv6 address' (arg 2)" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "$BASENAME already running." -#~ msgstr "$BASENAME বৰ্ত্তমানে চলি আছে।" - -#~ msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -#~ msgstr "$0: microcode যন্ত্ৰ $DEVICE কি বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই?" - -#~ msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: " -#~ msgstr "HPI SNMP sub-agent ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" - -#~ msgid "Usage: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $PROG {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Starting SCSI target daemon: " -#~ msgstr "SCSI লক্ষ্য ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: apmd {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -#~ "condrestart}" - -#~ msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): " -#~ msgstr "Corosync Cluster Engine ($prog) বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -#~ msgstr "IPv4 প্যাকেট অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Shutting down network plug daemon: " -#~ msgstr "নে'টৱৰ্ক প্লাগ ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting up APM daemon: " -#~ msgstr "APM ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -#~ msgstr "অনুবৰ্তন প্ৰক্ৰিয়া নিয়ন্ত্ৰণ স্থিতিমাপ বৈধ নহয় '$fw_control' (arg 1)" - -#~ msgid "" -#~ "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -#~ msgstr "" -#~ "$DEVICE ৰ বাবে /etc/sysconfig/network scripts/dip $DEVICE বৰ্ত্তমানে উপস্থিত " -#~ "নাই" - -#~ msgid "Loading uinput module: " -#~ msgstr "uinput অংশ তুলি লোৱা হৈছে: " - -#~ msgid "" -#~ "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use " -#~ "netfilter6 instead" -#~ msgstr "" -#~ "sysctl ৰ যোগেৰে প্ৰতি যন্ত্ৰৰ IPv6 আগবঢ়োৱা প্ৰক্ৰিয়া নিয়ন্ত্ৰণ কৰা সম্ভৱ নহয় - " -#~ "ইয়াৰ পৰিবৰ্তে netfilter6 ব্যৱহাৰ কৰক" - -#~ msgid "Configured SMB mountpoints: " -#~ msgstr "বিন্যাস কৰা SMB অভ্যুত্থানৰ স্থান: " - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|condrestart}" - -#~ msgid "Active SMB mountpoints: " -#~ msgstr "সক্ৰিয় SMB অভ্যুত্থানৰ স্থান: " - -#~ msgid "Stopping $prog gracefully: " -#~ msgstr "সুষ্ঠৰূপে $prog বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Reloading oki4daemon: " -#~ msgstr "oki4ডেমন পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " - -#~ msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -#~ msgstr "'quiet' মোডেৰ বাবে '$modequiet' স্থিতিমাপটি বৈধ নহয় (arg 2)" - -#~ msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" - -#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" -#~ msgstr "/usr/sbin/dip বৰ্ত্তমানে চলি আছে না অথবা চালানো সম্ভব নহয়" - -#~ msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -#~ msgstr "/usr/sbin/dip বৰ্ত্তমানে উপস্থিত নাই বা $DEVICE ৰ বাবে কাৰ্যকৰী নহয়" - -#~ msgid "Service $prog not running." -#~ msgstr "$prog সেৱা চলা নাই ।" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-" -#~ "reload|configtest}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|" -#~ "force-reload|configtest}" - -#~ msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -#~ msgstr "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$testipv4addr_valid' ৰ সঠিক আকৃতিত উপস্থিত নাই" - -#~ msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -#~ msgstr "টানেল যন্ত্ৰ 'sit0' এখনো চলি আছে" - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -#~ msgstr "" -#~ "'ip' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: iproute) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব" - -#~ msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -#~ msgstr "প্ৰদত্ত IPv6 ঠিকনা '$testipv6addr_valid' বৈধ নহয়" - -#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#~ msgid "Stopping moomps: " -#~ msgstr "moomps বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -#~ msgstr "অনুপস্থিত স্থিতিমাপ 'forwarding control' (arg 1)" - -#~ msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" -#~ msgstr "$DEVICE ৰ বাবে ifup sl থেকে প্ৰস্থান কৰা হৈছে" - -#~ msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#~ msgid "" -#~ "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " -#~ "(valid: 0-128)" -#~ msgstr "" -#~ "প্ৰদত্ত ঠিকনা '$testipv6addr_valid' ৰ প্ৰেফিক্সেৰ দৈৰ্ঘ্য নিৰ্দ্ধাৰিত সীমা উল্লঙ্ঘন " -#~ "কৰেছে (বৈধ মান: ০ ১২৮)" - -#~ msgid "Stopping oki4daemon: " -#~ msgstr "oki4ডেমন ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Unmounting SMB filesystems: " -#~ msgstr "SMB নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - " -#~ "stop" -#~ msgstr "" -#~ "'sysctl' ব্যৱস্থা (প্যাকেজ: procps) অনুপস্থিত অথবা সঞ্চালনযোগ্য নহয় বন্ধ কৰা হ'ব" - -#~ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -#~ msgstr "উল্লেখিত ঠিকনা '$testipv6addr_valid' ৰ প্ৰেফিক্সেৰ দৈৰ্ঘ্য উপস্থিত নাই" - -#~ msgid "Force-reload not supported." -#~ msgstr "বাধ্যতামূলক ৰূপে পুনঃ লোড কৰ্ম সমৰ্থিত নহয়।" - -#~ msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" -#~ msgstr "" -#~ "উল্লেখিত IPv4 ঠিকনা '$testipv4addr_valid' ৰ $c অংশটি বৈধ সীমা অতিক্ৰম কৰেছে" - -#~ msgid "Mounting SMB filesystems: " -#~ msgstr "SMB নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting oki4daemon: " -#~ msgstr "oki4ডেমন ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" -#~ msgstr "$MODEMPORT ৰ উপৰ $LINESPEED এ $DEVICE ৰ বাবে dip আৰম্ভ কৰা হৈছে" - -#~ msgid "Reloading Resource Configuration: " -#~ msgstr "সম্পদৰ বিন্যাস পুনঃ তুলি লোৱা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting $schedd_prog: " -#~ msgstr "$schedd_prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk." -#~ msgstr "iSCSI বন্ধ কৰিব নোৱাৰি । ৰূট এটা iSCSI ডিষ্কত আছে ।" - -#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: " -#~ msgstr "iSCSI ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "সক্ৰিয় GFS2 অভ্যুত্থানৰ স্থান: " - -#~ msgid "Starting disk encryption:" -#~ msgstr "disk এনক্ৰিপশন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "" -#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" -#~ "reload|cleardb [test][verbose]}" -#~ msgstr "" -#~ "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|" -#~ "force-reload|cleardb [test][verbose]}" - -#~ msgid "Starting disk encryption using the RNG:" -#~ msgstr "RNG সহযোগত ডিস্ক এনক্ৰিপশন আৰম্ভ কৰা হৈছে:" - -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -#~ msgstr "GFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (lazy): " - -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "GFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting nsd... " -#~ msgstr "nsd আৰম্ভ কৰা হৈছে... " - -#~ msgid "Active GFS mountpoints: " -#~ msgstr "সক্ৰিয় GFS ৰ অভ্যুত্থানৰ স্থান: " - -#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: " -#~ msgstr "RPC $PROG বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting $DESC $NAME :" -#~ msgstr "$DESC $NAME আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "GFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে: " - -#~ msgid "Configured GFS mountpoints: " -#~ msgstr "বিন্যাস কৰা GFS ৰ অভ্যুত্থানৰ স্থান: " - -#~ msgid "Waiting for services to stop: " -#~ msgstr "সেৱা বন্ধ হওয়াৰ অপেক্ষা কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Mounting GFS filesystems: " -#~ msgstr "GFS নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: " - -#~ msgid "Stopping $schedd_prog: " -#~ msgstr "$schedd_prog বন্ধ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting ltsp-$prog: " -#~ msgstr "ltsp-$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Services are stopped." -#~ msgstr "সেৱা বন্ধ কৰা অবস্থায় আছে।" - -#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -#~ msgstr "বিন্যাস কৰা GFS2 অভ্যুত্থানৰ স্থান: " - -#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: " -#~ msgstr "ltsp-$prog বন্ধ কৰা হৈছে:" - -#~ msgid "Starting $prog:" -#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰা হৈছে:" - -#~ msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled" -#~ msgstr "$prog আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: SELinux নিষ্ক্ৰীয়" - -#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -#~ msgstr "GFS2 নথিপত্ৰপ্ৰণালী তুলি লোৱা হৈছে: " - -#~ msgid "Starting iSCSI daemon: " -#~ msgstr "iSCSI ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে: " - -#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" -#~ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}" - -#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -#~ msgstr "GFS2 নথিপত্ৰপ্ৰণালী নমোৱা হৈছে (lazy): " |