aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMilos Komarcevic <kmilos@gmail.com>2009-03-15 12:38:41 +0000
committerMilos Komarcevic <kmilos@gmail.com>2009-03-15 12:38:41 +0000
commitbfef1b0780f4df92d4b112e28e9e322f97fbba21 (patch)
treeb1df5fce5e04c3ff2acf6b34f511498c8a6a31a9
parente80d1ecadf8450ab0405ad873fb3da700306777e (diff)
downloadinitscripts-bfef1b0780f4df92d4b112e28e9e322f97fbba21.tar
initscripts-bfef1b0780f4df92d4b112e28e9e322f97fbba21.tar.gz
initscripts-bfef1b0780f4df92d4b112e28e9e322f97fbba21.tar.bz2
initscripts-bfef1b0780f4df92d4b112e28e9e322f97fbba21.tar.xz
initscripts-bfef1b0780f4df92d4b112e28e9e322f97fbba21.zip
Updated Serbian Latin translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r--po/sr@latin.po450
1 files changed, 132 insertions, 318 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index fd3a3d61..075aecd4 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-20 21:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-15 01:39+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,9 +19,8 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping OpenAIS ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam OpenAIS demona ($prog): "
+msgstr "Zaustavljam OpenAIS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:76
msgid "Reloading $prog for $ez_name: "
@@ -130,7 +129,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ne postoji"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
msgid "to"
-msgstr ""
+msgstr "u"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:277
msgid "${IPTABLES}: Firewall is not running."
@@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "Pokrećem RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:597
msgid "$s compilation failed "
-msgstr ""
+msgstr "$s kompiliranje nije uspelo "
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:27 /etc/rc.d/init.d/amd:36
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:32 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:38
@@ -270,15 +269,13 @@ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
msgstr "domen je „$NISDOMAIN“ "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:67
-#, fuzzy
msgid "Starting CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Pokrećem auto nice demona: "
+msgstr "Pokrećem demona pogona CGroup pravila..."
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:36
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:36 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:36
-#, fuzzy
msgid "Starting Shorewall: "
-msgstr "Pokrećem Perlbal: "
+msgstr "Pokrećem Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:38
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
@@ -293,7 +290,6 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Nedostaje udaljena IPv4 adresa tunela, podešavanje nije ispravno"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:514
-#, fuzzy
msgid "$prog startup"
msgstr "$prog pokretanje"
@@ -347,11 +343,12 @@ msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "Zaustavljam UPS nadzornika: "
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:71
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
"restart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|force-reload|reload|condrestart|try-"
+"restart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83
msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required."
@@ -429,9 +426,8 @@ msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Spuštam sistemskog zapisničara: "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:75
-#, fuzzy
msgid "Starting all MaraDNS processes: "
-msgstr "Pokrećem NFS servise: "
+msgstr "Pokrećem sve MaraDNS procese: "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:119
msgid ""
@@ -454,9 +450,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:48
-#, fuzzy
msgid "Stopping Open Hardware Manager: "
-msgstr "Zaustavljam xend demona: "
+msgstr "Zaustavljam upravnika otvorenim hardverom: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:143 /etc/rc.d/init.d/ldap:149
msgid "Checking configuration files for $prog: "
@@ -475,21 +470,20 @@ msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME je prikačen na $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:195
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
"status}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+"Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|try-restart|reload|force-reload|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/corosync:20
-#, fuzzy
msgid "Starting Corosync Cluster Engine ($prog): "
-msgstr "Pokrećem $desc ($prog): "
+msgstr "Pokrećem pogon Corosync čvorišta ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:64
msgid "\t-r kernelrelease: specify kernel release version"
-msgstr ""
+msgstr "\t-r izdanjejezgra: navedite verziju izdanja jezgra"
#: /etc/rc.d/init.d/aprsd:45 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:42
#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:53 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:65
@@ -530,14 +524,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:33
-#, fuzzy
msgid "Starting smokeping: "
-msgstr "Pokrećem openvpn: "
+msgstr "Pokrećem smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Zaustavljam oki4daemon: "
+msgstr "Zaustavljam Mldonkey (mlnet): "
#: /etc/rc.d/init.d/wdaemon:35
msgid "Loading uinput module: "
@@ -548,9 +540,8 @@ msgid "Starting puppet: "
msgstr "Pokrećem puppet: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:37
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL server is not running."
-msgstr "CIM server nije pokrenut"
+msgstr "PostgreSQL server nije pokrenut."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:71
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -573,9 +564,8 @@ msgid "Starting xenstored daemon: "
msgstr "Pokrećem xenstored demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down SQLgrey: "
-msgstr "Spuštam greylistd: "
+msgstr "Spuštam SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
@@ -599,7 +589,7 @@ msgstr "Spuštam NFS demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:65 /etc/rc.d/init.d/iscsid:66
msgid "Not stopping $prog: iscsi sessions still active"
-msgstr ""
+msgstr "Ne zaustavljam $prog: iscsi sesije su još aktivne"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:65
msgid "Reloading Condor daemons: "
@@ -644,9 +634,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:34
-#, fuzzy
msgid "Stopping disk encryption for $dst"
-msgstr "Zaustavljam šifrovanje diska: "
+msgstr "Zaustavljam šifrovanje diska za $dst"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:59
msgid "Reloading xend daemon: "
@@ -679,9 +668,8 @@ msgstr "Pokrećem $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:50
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:50 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:50
-#, fuzzy
msgid "Stopping Shorewall: "
-msgstr "Zaustavljam Perlbal: "
+msgstr "Zaustavljam Shorewall: "
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
@@ -705,16 +693,15 @@ msgstr "$0: greška: $prog nije pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:66
msgid "\t-y \t\t: answer yes for all questions."
-msgstr ""
+msgstr "\t-y \t\t: odgovori sa da na sva pitanja."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66
msgid "Generate configuration puppet: "
msgstr "Generišem puppet podešavanja: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:200
-#, fuzzy
msgid "Checking for ctdbd service: "
-msgstr "Proveravam SMART uređaje sada: "
+msgstr "Proveravam za ctdbd servis: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
msgid "restarting $prog..."
@@ -734,7 +721,7 @@ msgstr "$prog je već zaustavljen."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:205 /etc/rc.d/init.d/monotone:206
msgid "database check"
-msgstr ""
+msgstr "provera baze podataka"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
@@ -810,7 +797,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:65
msgid "\t-R \t\t: recursively dependency checking"
-msgstr ""
+msgstr "\t-R \t\t: rekurzivna provera zavisnosti"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35
msgid "Starting Avahi daemon... "
@@ -837,13 +824,12 @@ msgid "Starting Pound: "
msgstr "Pokrećem Pound: "
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:154
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|cyclelogs|online|offline}"
msgstr ""
"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
-"reload|configtest}"
+"reload|cyclelogs|online|offline}"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
msgid "Unmounting pipe file systems: "
@@ -871,7 +857,7 @@ msgstr "Pokrećem planera distribuiranog kompilatora: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:160
msgid "parse error"
-msgstr ""
+msgstr "greška pri raščlanjivanju"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58
msgid "$0: $DEVICE not a character device?"
@@ -967,9 +953,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "Pokrećem icecast demona prenosa uživo: "
#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:90
-#, fuzzy
msgid "Stopping certmaster daemon: "
-msgstr "Zaustavljam xenstored demona: "
+msgstr "Zaustavljam certmaster demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:41
msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
@@ -1001,7 +986,7 @@ msgstr "Pokrećem $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:503 /etc/rc.d/init.d/systemtap:543
msgid "Failed to sort dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspelo raspoređivanje zavisnosti"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
@@ -1010,7 +995,7 @@ msgstr "Upotreba: ifup <ime uređaja>"
#: /etc/rc.d/init.d/bcfg2:118
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:156
msgid "$message"
@@ -1035,14 +1020,12 @@ msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "upotreba: ifdown <ime uređaja>"
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:40
-#, fuzzy
msgid "Stopping smokeping: "
-msgstr "Zaustavljam NFS zaključavanje: "
+msgstr "Zaustavljam smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:80
-#, fuzzy
msgid "Stopping MaraDNS-Zoneserver: "
-msgstr "Zaustavljam RADIUS server: "
+msgstr "Zaustavljam MaraDNS-Zoneserver: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -1061,9 +1044,8 @@ msgid "Stopping MogileFS tracker daemon: "
msgstr "Zaustavljam MogileFS demona za praćenje: "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:49
-#, fuzzy
msgid "Starting unbound: "
-msgstr "Pokrećem Pound: "
+msgstr "Pokrećem unbound: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
msgid "Starting NIS service: "
@@ -1071,7 +1053,7 @@ msgstr "Pokrećem NIS servis: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:511
msgid "Failed to run \"$s\". ($ret)"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspelo pokretanje „$s“. ($ret)"
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:46 /etc/rc.d/init.d/glacier2router:49
#: /etc/rc.d/init.d/icegridnode:47 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:50
@@ -1155,9 +1137,8 @@ msgid "$named reload"
msgstr "$named ponovno učitavanje"
#: /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:69
-#, fuzzy
msgid "Starting all MaraDNS-Zoneserver processes: "
-msgstr "Pokrećem servise YP servera: "
+msgstr "Pokrećem sve MaraDNS-Zoneserver procese: "
#: /etc/rc.d/rc:42
msgid "Entering non-interactive startup"
@@ -1184,9 +1165,8 @@ msgid "Starting BitTorrent tracker: "
msgstr "Pokrećem BitTorrent tragača: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:580
-#, fuzzy
msgid "Compiling $prog: "
-msgstr "Zaustavljam $prog: "
+msgstr "Kompiliram $prog: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:150
msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'"
@@ -1198,9 +1178,8 @@ msgid " done."
msgstr " gotovo."
#: /etc/rc.d/init.d/abrt:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping abrt daemon: "
-msgstr "Zaustavljam acpi demona: "
+msgstr "Zaustavljam abrt demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:57 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:43
msgid "Reopening $prog log file: "
@@ -1268,7 +1247,7 @@ msgstr "Zaustavljam ${NAME} servis: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
msgid "Moving"
-msgstr ""
+msgstr "Premeštam"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:89
msgid ""
@@ -1299,12 +1278,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: ${_IPV} je isključen."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:622
msgid "failed to clean cache $s.ko"
-msgstr ""
+msgstr "neuspelo čišćenje keša $s.ko"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:90
-#, fuzzy
msgid "Starting cyphesis: "
-msgstr "Pokrećem denyhosts: "
+msgstr "Pokrećem cyphesis: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1315,9 +1293,8 @@ msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Knjigovodstvo procesa je isključeno."
#: /etc/rc.d/init.d/ircd:88 /etc/rc.d/init.d/ratbox-services:79
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|rehash|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:43
msgid "Stopping xend daemon: "
@@ -1342,7 +1319,7 @@ msgstr "pronađena je CRASH datoteka, srv nije pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
msgid "Server key already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ servera je već instaliran"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:113
msgid "ERROR "
@@ -1361,18 +1338,16 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Aktivne NCP tačke montiranja: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:571
-#, fuzzy
msgid "$s is stopped"
-msgstr "$base je zaustavljen"
+msgstr "$s je zaustavljen"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
msgid "Shutting down exim: "
msgstr "Spuštam exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/ajaxterm:71
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:169
msgid "$0: error: program not installed"
@@ -1480,13 +1455,12 @@ msgstr ""
"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:20
-#, fuzzy
msgid "Starting OpenAIS ($prog): "
-msgstr "Pokrećem OpenAIS demona ($prog): "
+msgstr "Pokrećem OpenAIS ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:42
msgid "Generating unbound control key and certificate: "
-msgstr ""
+msgstr "Proizvodim unbound kontrolni ključ i potvrdu: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1527,9 +1501,8 @@ msgid "Shutting down argus: "
msgstr "Spuštam argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:81
-#, fuzzy
msgid "Stopping CGroup Rules Engine Daemon..."
-msgstr "Zaustavljam xenner demone"
+msgstr "Zaustavljam demona pogona CGroup pravila..."
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
@@ -1560,9 +1533,8 @@ msgid "reload"
msgstr "ponovno učitavanje"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:32
-#, fuzzy
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
-msgstr "Pokrećem oki4daemon: "
+msgstr "Pokrećem Mldonkey (mlnet): "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:372
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
@@ -1573,9 +1545,8 @@ msgid "Stopping uuidd: "
msgstr "Zaustavljam uuidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:47
-#, fuzzy
msgid "Starting ladvd: "
-msgstr "Pokrećem dund: "
+msgstr "Pokrećem ladvd: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
msgid "Active SMB mountpoints: "
@@ -1590,9 +1561,8 @@ msgid "Binary handler for Windows applications already registered"
msgstr "Binarni manipulator za Windows programe je već registrovan"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:570
-#, fuzzy
msgid "$s$pid is running..."
-msgstr "($pid) je pokrenut..."
+msgstr "$s$pid je pokrenut..."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:67
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1722,9 +1692,8 @@ msgid "Stopping $prog daemon: "
msgstr "Zaustavljam $prog demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:152
-#, fuzzy
msgid "Reloading NIS service: "
-msgstr "Ponovo učitavam INN servis: "
+msgstr "Ponovo učitavam NIS servis: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:283
msgid ""
@@ -1763,18 +1732,16 @@ msgid "Disabling Moodle cron job: "
msgstr "Isključujem Moodle cron servis: "
#: /etc/rc.d/init.d/vtund:59
-#, fuzzy
msgid "Reloading config for $prog: "
-msgstr "Ponovo učitavam $prog: "
+msgstr "Ponovo učitavam podešavanja za $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:36
msgid "Starting system message bus: "
msgstr "Pokrećem magistralu sistemskih poruka: "
#: /etc/rc.d/init.d/ladvd:57
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ladvd: "
-msgstr "Spuštam pand: "
+msgstr "Spuštam ladvd: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:82
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1916,7 +1883,7 @@ msgstr "Proveravam SMART uređaje sada: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:216
msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+msgstr "Uvozim pakete u monotone bazu podataka: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:707
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:761
@@ -1938,7 +1905,7 @@ msgstr "Manifest ne postoji: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:64
msgid "Mldonkey (mlnet) is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Mldonkey (mlnet) je zaustavljen"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:34 /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:43
#: /etc/rc.d/init.d/fsniper:28 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33
@@ -1997,9 +1964,8 @@ msgid "Starting auto nice daemon:"
msgstr "Pokrećem auto nice demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:200
-#, fuzzy
msgid "Checking database format in"
-msgstr "Inicijalizujem bazu podataka"
+msgstr "Proveravam format baze podataka u"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
@@ -2014,34 +1980,32 @@ msgid "Loading drivers"
msgstr "Učitavam upravljačke programe"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:222
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|reload|force-reload|report|restart|try-restart|"
+"Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart|try-restart|"
"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:62
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:219 /etc/rc.d/init.d/monotone:220
msgid "packet import"
-msgstr ""
+msgstr "uvoz paketa"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
msgstr "Avahi DNS demon nije pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:106
-#, fuzzy
msgid "Populating cyphesis world: "
-msgstr "Pokrećem supervisord: "
+msgstr "Naseljavam cyphesis svet: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:156
msgid "To lose old key remove file"
-msgstr ""
+msgstr "Uklonite datoteku da biste se otarasili starog ključa"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:65
msgid "program is dead and /var/run pid file exists"
@@ -2061,7 +2025,7 @@ msgstr "*** Molim pogledajte /usr/share/doc/clamav-server-*/README kako"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:63
msgid "\t-c configfile\t: specify config file"
-msgstr ""
+msgstr "\t-c datpodeš\t: navedite datoteku podešavanja"
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
@@ -2155,9 +2119,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "Zaustavljam OpenCT terminale inteligentnih kartica: "
#: /etc/rc.d/init.d/funcd:76
-#, fuzzy
msgid "Starting func daemon: "
-msgstr "Pokrećem xend demona: "
+msgstr "Pokrećem func demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:90
msgid "Applying arptables firewall rules: "
@@ -2214,9 +2177,8 @@ msgstr "greška u $FILE: već viđena ip adresa $IPADDR u $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall6:66
#: /etc/rc.d/init.d/shorewall6-lite:66 /etc/rc.d/init.d/shorewall-lite:66
-#, fuzzy
msgid "Restarting Shorewall: "
-msgstr "Ponovo pokrećem $prog: "
+msgstr "Ponovo pokrećem Shorewall: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
@@ -2248,7 +2210,7 @@ msgstr "Zaustavljam NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:159
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
+msgstr "Proizvodim RSA ključ za server $MONOTONE_KEYID"
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:52
msgid "Starting ${desc} (${prog}): "
@@ -2290,9 +2252,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: "
msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za Windows programe: "
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:38
-#, fuzzy
msgid "Shutting down telescope daemon: "
-msgstr "Spuštam auto nice demona: "
+msgstr "Spuštam telescope demona: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
@@ -2312,25 +2273,23 @@ msgstr "Zadata IPv4 adresa „$ipv4addr“ nije upotrebljiva globalno"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:192 /etc/rc.d/init.d/monotone:193
msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
+msgstr "premestite datoteku lozinke"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1134
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Podizanje tunelskog uređaja „$device“ nije proradilo"
#: /etc/rc.d/init.d/keepalived:73
-#, fuzzy
msgid "Service $prog not running."
-msgstr "$prog nije pokrenut"
+msgstr "Servis $prog nije pokrenut."
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:298
msgid "Starting sge_shadowd: "
msgstr "Pokrećem sge_shadowd: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:138
-#, fuzzy
msgid "Initializing database"
-msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: "
+msgstr "Inicijalizujem bazu podataka"
#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:75 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43
@@ -2338,9 +2297,8 @@ msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "Spuštam $KIND servise: "
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:64
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog}: "
-msgstr "Spuštam $prog: "
+msgstr "Spuštam ${prog}: "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
@@ -2370,16 +2328,15 @@ msgstr "Pokrenuti servis $1 (D)a/(N)e/na(S)tavi? [D] "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:485
msgid "no scripts exist."
-msgstr ""
+msgstr "ne postoje skripte."
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56
msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Ponovo učitavam RADIUS server: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:606
-#, fuzzy
msgid "Cleaning up $prog: "
-msgstr "Pokrećem $prog: "
+msgstr "Čistim $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
@@ -2398,9 +2355,8 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Upotreba: killproc [-p piddatoteka] [ -d zastoj] {program} [-signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:43
-#, fuzzy
msgid "Starting nsd:"
-msgstr "Pokrećem dund: "
+msgstr "Pokrećem nsd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1422
msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up"
@@ -2446,9 +2402,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "Pokrećem ${NAME} servis: "
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:86
-#, fuzzy
msgid "Stopping MaraDNS: "
-msgstr "Zaustavljam Perlbal: "
+msgstr "Zaustavljam MaraDNS: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:187
msgid "$dst: no value for size option, skipping"
@@ -2472,7 +2427,7 @@ msgstr "Aktivne CIFS tačke montiranja: "
#: /etc/rc.d/init.d/dropbear:51 /etc/rc.d/init.d/dropbear:54
msgid "DSS key generation"
-msgstr "Proizvodnja DSS ključa"
+msgstr "Proizvodnja DSS ključa"
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:59 /etc/rc.d/init.d/nscd:61
msgid "$prog shutdown"
@@ -2500,9 +2455,8 @@ msgid "is stopped"
msgstr "je zaustavljen"
#: /etc/rc.d/init.d/snake-server:32
-#, fuzzy
msgid "Starting snake-server:"
-msgstr "Pokrećem server igre Wesnoth: "
+msgstr "Pokrećem snake-server: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:159 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:303
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:303
@@ -2518,9 +2472,8 @@ msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
msgstr "Ponovo učitavam Avahi DNS demona... "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:98
-#, fuzzy
msgid "Starting ctdbd service: "
-msgstr "Pokrećem NIS servis: "
+msgstr "Pokrećem ctdbd servis: "
#: /etc/rc.d/init.d/apt:67
msgid "Nightly apt update is enabled."
@@ -2535,14 +2488,12 @@ msgid "Initializing database: "
msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: "
#: /etc/rc.d/init.d/abrt:39
-#, fuzzy
msgid "Starting abrt daemon: "
-msgstr "Pokrećem acpi demona: "
+msgstr "Pokrećem abrt demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:49
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL account: "
-msgstr "Pokrećem knjigovodstvo procesa: "
+msgstr "Pravim PostgreSQL nalog: "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107
msgid ""
@@ -2574,7 +2525,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:572
msgid "$s is dead, but another script is running."
-msgstr ""
+msgstr "$s je mrtav, ali se druga skripta izvršava."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:259
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ib:230
@@ -2586,9 +2537,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "Spuštam NFS servise: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:119
-#, fuzzy
msgid "Stopping monotone server: "
-msgstr "Zaustavljam servera igre Wesnoth: "
+msgstr "Zaustavljam monotone server: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133
msgid "Configured NCP mountpoints: "
@@ -2749,7 +2699,7 @@ msgstr "Ponovo učitavam demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:188
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+msgstr "Premeštam staru datoteku lozinke servera na novo mesto: "
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
msgid "Stopping fail2ban: "
@@ -2800,9 +2750,8 @@ msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "Spuštam sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/certmaster:73
-#, fuzzy
msgid "Starting certmaster daemon: "
-msgstr "Pokrećem xenstored demona: "
+msgstr "Pokrećem certmaster demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
@@ -2817,9 +2766,8 @@ msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
msgstr "Pokrećem demona HPI SNMP podagenta: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:241
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|cron|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:26
msgid "Registering binary handler for Windows applications: "
@@ -2959,7 +2907,7 @@ msgstr "Pokrećem ${prog}: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53
msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable."
-msgstr "*** Izvršite „setenforce 1“ da bi ponovo uključili."
+msgstr "*** Izvršite „setenforce 1“ da biste ponovo uključili."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
@@ -2988,12 +2936,11 @@ msgstr "Datoteka podešavanja /etc/sysconfig/arptables nedostaje"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:491
msgid "Failed to make stat directory ($STAT_PATH)"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspelo pravljenje stat direktorijuma ($STAT_PATH)"
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:44
-#, fuzzy
msgid "Shuting down Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Spuštam demona mrežnog utikača: "
+msgstr "Spuštam nadzornika mrežnog saobraćaja Bandwidthd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
@@ -3013,9 +2960,8 @@ msgstr ""
"„$gatewayipv6“ kroz uređaj „$device“"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:77
-#, fuzzy
msgid "Loading database with rules: "
-msgstr "Učitavam novu virus-database: "
+msgstr "Punim bazu podataka pravilima: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
@@ -3038,7 +2984,6 @@ msgstr ""
"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:161
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -3055,9 +3000,8 @@ msgid "cC"
msgstr "sSsS"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:599
-#, fuzzy
msgid "$prog compiled "
-msgstr "$prog je zaustavljen"
+msgstr "$prog je kompiliran."
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
@@ -3080,13 +3024,12 @@ msgid "Reloading cyrus.conf file: "
msgstr "Ponovo učitavam datoteku cyrus.conf: "
#: /etc/rc.d/init.d/unbound:59
-#, fuzzy
msgid "Stopping unbound: "
-msgstr "Zaustavljam Pound: "
+msgstr "Zaustavljam unbound: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:496 /etc/rc.d/init.d/systemtap:583
msgid "Failed to make cache directory ($CACHE_PATH)"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspelo pravljenje direktorijuma keša ($CACHE_PATH)"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:118 /etc/rc.d/init.d/autofs:124
msgid "$prog not running"
@@ -3122,7 +3065,7 @@ msgstr " neuspelo."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:145 /etc/rc.d/init.d/monotone:146
msgid "database initialization"
-msgstr ""
+msgstr "inicijalizacija baze podataka"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
@@ -3198,12 +3141,12 @@ msgstr "Zaustavljam supervisord: "
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:409
msgid "Dependency loop detected on $s"
-msgstr ""
+msgstr "Petlja zavisnosti je otkrivena kod $s"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227
#, c-format
msgid "%s is password protected"
-msgstr ""
+msgstr "%s je zaštićen lozinkom"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:139
msgid "INSECURE OWNER FOR $key"
@@ -3296,9 +3239,8 @@ msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "Zaustavljam server YP mape: "
#: /etc/rc.d/init.d/bandwidthd:34
-#, fuzzy
msgid "Starting Bandwidthd network traffic monitor: "
-msgstr "Pokrećem demona mrežnog utikača: "
+msgstr "Pokrećem nadzornika mrežnog saobraćaja Bandwidthd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:737
msgid ""
@@ -3333,9 +3275,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: usklađivanje sa serverom vremena: "
#: /etc/rc.d/init.d/ohmd:39
-#, fuzzy
msgid "Starting Open Hardware Manager: "
-msgstr "Pokrećem xend demona: "
+msgstr "Pokrećem upravnika otvorenim hardverom: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
msgid "Stray lockfile present; removing it."
@@ -3366,9 +3307,8 @@ msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} je zaustavljen"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:554
-#, fuzzy
msgid "$prog stopping "
-msgstr "$prog zaustavljanje"
+msgstr "$prog se zaustavlja."
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66
msgid "Stopping puppetmaster: "
@@ -3420,7 +3360,7 @@ msgstr "Pri sledećem podizanju fsck će biti preskočen."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:67
msgid "\tscript(s)\t: specify systemtap scripts"
-msgstr ""
+msgstr "\tskripta(e)\t: navedite systemtap skripte"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:794
msgid "Enabling local swap partitions: "
@@ -3454,6 +3394,8 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:58
msgid "Warning: $prog may not have exited, start/restart may fail"
msgstr ""
+"Upozorenje: $prog možda nije izašao, pokretanje/ponovno pokretanje možda "
+"neće uspeti"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
@@ -3472,9 +3414,8 @@ msgid "Stopping $display_name: "
msgstr "Zaustavljam $display_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:177 /etc/rc.d/init.d/monotone:179
-#, fuzzy
msgid "key generation"
-msgstr "Proizvodnja RSA ključa"
+msgstr "proizvodnja ključa"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:735
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
@@ -3559,7 +3500,7 @@ msgstr "$0: uređaj mikrokoda $DEVICE ne postoji?"
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:173
msgid "killing ctdbd "
-msgstr ""
+msgstr "ubijam ctdbd "
#: /etc/rc.d/init.d/uuidd:34
msgid "Starting uuidd: "
@@ -3588,14 +3529,12 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Molim iznova pokrenite umrežavanje sa „/sbin/service network restart“"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [option]"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|compile|cleanup} [opcija]"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:65
-#, fuzzy
msgid "Creating PostgreSQL database: "
-msgstr "Inicijalizujem MySQL bazu podataka: "
+msgstr "Pravim PostgreSQL bazu podataka: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21
msgid "common address redundancy protocol daemon"
@@ -3616,7 +3555,7 @@ msgstr "Pokrećem $NAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:87
msgid "Pre-0.26 monotone database must be migrated by hand: "
-msgstr ""
+msgstr "Pre-0.26 monotone baza podataka se mora preseliti ručno: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197
msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
@@ -3631,9 +3570,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15
-#, fuzzy
msgid "Starting SQLgrey: "
-msgstr "Pokrećem greylistd: "
+msgstr "Pokrećem SQLgrey: "
#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:85
msgid "Reloading $prog configuration: "
@@ -3676,14 +3614,12 @@ msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije globalna IPv4 adresa (arg. 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/telescoped:29
-#, fuzzy
msgid "Starting telescope daemon: "
-msgstr "Pokrećem acpi demona: "
+msgstr "Pokrećem telescope demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:120
-#, fuzzy
msgid "$servicename is not running."
-msgstr "CIM server nije pokrenut"
+msgstr "$servicename nije pokrenut."
#: /etc/rc.d/init.d/sge_execd:130
msgid ""
@@ -3812,9 +3748,8 @@ msgid "Starting $SERVICE: "
msgstr "Pokrećem $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/init.d/zfs-fuse:88
-#, fuzzy
msgid "Mounting zfs partitions: "
-msgstr "Uključujem lokalne svap particije: "
+msgstr "Montiram zfs particije: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:143 /etc/rc.d/init.d/network:155
msgid "Bringing up interface $i: "
@@ -3829,9 +3764,8 @@ msgid "Loading new virus-database: "
msgstr "Učitavam novu virus-database: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:124
-#, fuzzy
msgid "Shutting down cyphesis: "
-msgstr "Spuštam exim: "
+msgstr "Spuštam cyphesis: "
#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56
msgid "Stopping Crossfire game server: "
@@ -3955,7 +3889,7 @@ msgstr "PROŠLO"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:31
msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu da proverim za pokrenutu PostgreSQL bazu podataka."
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
@@ -3968,6 +3902,7 @@ msgstr "Zaustavljam server igre liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:43
msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
msgstr ""
+"Na mogu da nađem korisnika $CYPHESISUSER za pokretanje cyphesis servisa."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -3982,14 +3917,12 @@ msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "Proizvodim SSH1 RSA ključ domaćina: "
#: /etc/rc.d/init.d/cherokee:35
-#, fuzzy
msgid "$NAME: already running"
-msgstr "$BASENAME je već pokrenut."
+msgstr "$NAME: već je pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/ocspd:75
-#, fuzzy
msgid "Reloading CRLs: "
-msgstr "Ponovo učitavam nsca: "
+msgstr "Ponovo učitavam CRL-e: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:545
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart"
@@ -4001,7 +3934,7 @@ msgstr "Nedostaje dužina prefiksa za datu adresu „$testipv6addr_valid“"
#: /etc/rc.d/init.d/maradns:77 /etc/rc.d/init.d/maradns-zoneserver:71
msgid "$rcfile "
-msgstr ""
+msgstr "$rcfile "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:80 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:74
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:83 /etc/rc.d/init.d/LCDd:74
@@ -4079,9 +4012,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:72
-#, fuzzy
msgid "Generating chrony command key: "
-msgstr "Proizvodim dropbear DSS ključ domaćina: "
+msgstr "Proizvodim chrony komandni ključ: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1419
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
@@ -4108,9 +4040,8 @@ msgid "innd shutdown"
msgstr "innd gašenje"
#: /etc/rc.d/init.d/corosync:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Corosync Cluster Engine ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam $desc ($prog): "
+msgstr "Zaustavljam pogon Corosync čvorišta ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -4134,7 +4065,7 @@ msgstr "${base} je mrtav ali pid datoteka postoji"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:49
msgid "Package sendmail-cf is required to update configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Paket sendmail-cf je potreban za ažuriranje podešavanja."
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
msgid "Shutting down restorecond: "
@@ -4182,9 +4113,8 @@ msgid "Moodle cron job is disabled."
msgstr "Moodle cron servis je isključen."
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:552
-#, fuzzy
msgid "Failed to run \"$s\". "
-msgstr "Nije uspelo podizanje ${DEVICE}."
+msgstr "Neuspelo pokretanje „$s“. "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:50
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
@@ -4234,9 +4164,8 @@ msgstr ""
"opseg ili prolazni uređaj nije naveden"
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:66
-#, fuzzy
msgid "Stopping cobbler daemon: "
-msgstr "Zaustavljam xenconsoled demona: "
+msgstr "Zaustavljam cobbler demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -4267,11 +4196,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:166
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
"condrestart}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|forcestart|stop|status|restart|orcerestart|reload|"
+"condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:56
msgid "Stopping $progname: "
@@ -4367,7 +4297,7 @@ msgstr "Pokrećem fail2ban: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
-msgstr "Morate da nadogradite format podataka pre PostgreSQL upotrebe."
+msgstr "Morate da nadgradite format podataka pre PostgreSQL upotrebe."
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:27
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
@@ -4425,9 +4355,8 @@ msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr "Uključivanje allow_ypbind SELinux logički izraz"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:101
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Pokrećem server igre Wesnoth: "
+msgstr "Pokrećem monotone server: "
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
msgid "Starting asterisk: "
@@ -4438,9 +4367,8 @@ msgid "Starting acpi daemon: "
msgstr "Pokrećem acpi demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:52
-#, fuzzy
msgid "Starting cobbler daemon: "
-msgstr "Pokrećem xenconsoled demona: "
+msgstr "Pokrećem cobbler demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting SMB filesystems: "
@@ -4480,14 +4408,12 @@ msgid "Enabling nightly apt update: "
msgstr "Uključujem noćno apt ažuriranje: "
#: /etc/rc.d/init.d/ctdb:148
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ctdbd service: "
-msgstr "Spuštam nsd servise: "
+msgstr "Spuštam ctdbd servis: "
#: /etc/rc.d/init.d/cgred:115
-#, fuzzy
msgid "Reloading rules configuration..."
-msgstr "Ponovo učitavam podešavanja: "
+msgstr "Ponovo učitavam podešavanja pravila..."
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:93
msgid "reloading sm-client: "
@@ -4498,9 +4424,8 @@ msgid "Registering binary handler for qemu applications"
msgstr "Registrujem binarni manipulator za qemu programe"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping nsd: "
-msgstr "Zaustavljam Pound: "
+msgstr "Zaustavljam nsd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54
msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED"
@@ -4523,14 +4448,12 @@ msgid "Enabling denyhosts cron service: "
msgstr "Uključujem denyhosts cron servis: "
#: /etc/rc.d/init.d/funcd:93
-#, fuzzy
msgid "Stopping func daemon: "
-msgstr "Zaustavljam xend demona: "
+msgstr "Zaustavljam func demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/smokeping:51
-#, fuzzy
msgid "Reloading smokeping: "
-msgstr "Ponovo učitavam ser2net: "
+msgstr "Ponovo učitavam smokeping: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:116 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:114
@@ -4635,112 +4558,3 @@ msgstr "Zaustavljam $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:34
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
msgstr "Spuštam Audio Entropy demona: "
-
-#~ msgid "Module $module is loaded."
-#~ msgstr "Modul $module je učitan."
-
-#~ msgid "Reloading Resource Configuration: "
-#~ msgstr "Ponovo učitavam podešavanja resursa: "
-
-#~ msgid "Starting $schedd_prog: "
-#~ msgstr "Pokrećem $schedd_prog: "
-
-#~ msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
-#~ msgstr "Ne mogu da ugasim iSCSI. Koren je na iSCSI disku."
-
-#~ msgid "Stopping iSCSI daemon: "
-#~ msgstr "Zaustavljam iSCSI demona: "
-
-#~ msgid "Active GFS2 mountpoints: "
-#~ msgstr "Aktivne GFS2 tačke montiranja: "
-
-#~ msgid "Loading $module kernel module: "
-#~ msgstr "Učitavam $module modul jezgra: "
-
-#~ msgid "Starting disk encryption:"
-#~ msgstr "Pokrećem šifrovanje diska: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reload|cleardb [test][verbose]}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|condrestart|reload|"
-#~ "force-reload|cleardb [test][verbose]}"
-
-#~ msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
-#~ msgstr "Pokrećem šifrovanje diska koristeći RNG:"
-
-#~ msgid "Stopping $DESC $NAME :"
-#~ msgstr "Zaustavljam $DESC $NAME :"
-
-#~ msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-#~ msgstr "Demontiram GFS sisteme datoteka (lenjo): "
-
-#~ msgid "Module $module isn't loaded."
-#~ msgstr "Modul $module nije učitan."
-
-#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
-#~ msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka: "
-
-#~ msgid "Shutting down dund: "
-#~ msgstr "Spuštam dund: "
-
-#~ msgid "Starting nsd... "
-#~ msgstr "Pokrećem nsd... "
-
-#~ msgid "Active GFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Aktivne GFS tačke montiranja: "
-
-#~ msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-#~ msgstr "Spuštam RPC $PROG: "
-
-#~ msgid "Starting $DESC $NAME :"
-#~ msgstr "Pokrećem $DESC $NAME :"
-
-#~ msgid "Starting pand: "
-#~ msgstr "Pokrećem pand: "
-
-#~ msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-#~ msgstr "Demontiram GFS sisteme datoteka: "
-
-#~ msgid "Configured GFS mountpoints: "
-#~ msgstr "Podešene GFS tačke montiranja: "
-
-#~ msgid "Waiting for services to stop: "
-#~ msgstr "Čekam da se servisi zaustave: "
-
-#~ msgid "Mounting GFS filesystems: "
-#~ msgstr "Montiram GFS sisteme datoteka: "
-
-#~ msgid "Stopping $schedd_prog: "
-#~ msgstr "Zaustavljam $schedd_prog: "
-
-#~ msgid "Starting ltsp-$prog: "
-#~ msgstr "Pokrećem ltsp-$prog: "
-
-#~ msgid "Services are stopped."
-#~ msgstr "Servisi su zaustavljeni."
-
-#~ msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
-#~ msgstr "Podešene GFS2 tačke montiranja: "
-
-#~ msgid "Shutting down ltsp-$prog: "
-#~ msgstr "Spuštam ltsp-$prog: "
-
-#~ msgid "Starting $prog:"
-#~ msgstr "Pokrećem $prog:"
-
-#~ msgid "Cannot start $prog: SELinux not enabled"
-#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem $prog: SELinux nije uključen"
-
-#~ msgid "Mounting GFS2 filesystems: "
-#~ msgstr "Montiram GFS2 sisteme datoteka: "
-
-#~ msgid "Starting iSCSI daemon: "
-#~ msgstr "Pokrećem iSCSI demona: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
-
-#~ msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
-#~ msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka (lenjo): "