aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTamas Szanto <tszanto@mol.hu>2004-09-18 13:35:40 +0000
committerTamas Szanto <tszanto@mol.hu>2004-09-18 13:35:40 +0000
commitb047465a72865263b802d286378d7cda4f91fc74 (patch)
treebaa2e759d1d70185fa126337a120d7c0a3a825e6
parentdc0dbce1ab5d4a55994a34e1a94bdc6d5f085eb6 (diff)
downloadinitscripts-b047465a72865263b802d286378d7cda4f91fc74.tar
initscripts-b047465a72865263b802d286378d7cda4f91fc74.tar.gz
initscripts-b047465a72865263b802d286378d7cda4f91fc74.tar.bz2
initscripts-b047465a72865263b802d286378d7cda4f91fc74.tar.xz
initscripts-b047465a72865263b802d286378d7cda4f91fc74.zip
*** empty log message ***
-rw-r--r--po/hu.po64
1 files changed, 29 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1b035ac4..7f6e023a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,9 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-16 16:52+0200\n"
-"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-18 15:51+0200\n"
+"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -102,9 +102,8 @@ msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
msgstr "Az CIFS fájlrendszerek leválasztása: "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128
-#, fuzzy
msgid "Formatting dump device: "
-msgstr "Dump eszköz formattálása: "
+msgstr "Dump-eszköz formázása: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39
msgid "vncserver start"
@@ -170,9 +169,8 @@ msgstr ""
"kívül lesz hagyva."
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147
-#, fuzzy
msgid "$dev is not a dump device"
-msgstr "A $dev nem egy dump eszköz"
+msgstr "A(z) $dev nem dump-eszköz"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
@@ -224,7 +222,6 @@ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
msgstr "Az AppleTalk szolgáltatások leállítása: "
#: /etc/rc.d/rc:91
-#, fuzzy
msgid "Starting $subsys: "
msgstr "A(z) $subsys indítása: "
@@ -371,7 +368,7 @@ msgstr "Hardverparaméterek beállítása a következő eszközön: ${disk[$devi
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:217
msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
-msgstr "Tűzfalszabályok mentése a $IP6TABLES_DATA-ba: "
+msgstr "Tűzfalszabályok mentése ide: $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:43
msgid "Starting NFS4 gssd: "
@@ -484,7 +481,7 @@ msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-msgstr "$0: a microcode státusz olvasása még nem támogatott"
+msgstr "$0: a mikrokód-állapot olvasása még nem támogatott"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -495,7 +492,6 @@ msgid "Shutting down $prog"
msgstr "A(z) $prog leállítása"
#: /etc/rc.d/rc:39
-#, fuzzy
msgid "Entering non-interactive startup"
msgstr "Nem-interaktív indítás megkezdése"
@@ -504,12 +500,12 @@ msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
msgstr ""
-"Az általános IPv6 továbbítás le van tiltva a beállításokban, de nincs "
+"Az általános IPv6-továbbítás le van tiltva a beállításokban, de nincs "
"letiltva a kernelben"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:217
msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
-msgstr "A tűzfalszabályok mentése az(z) $IPTABLES_DATA-ba: "
+msgstr "A tűzfalszabályok mentése ide: $IPTABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:89 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:85
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:88
@@ -695,7 +691,7 @@ msgstr "Hiányzó paraméter: 'cím' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232
msgid "$0: Link is down"
-msgstr "$0, a kapcsolat nem él"
+msgstr "$0: a kapcsolat nem él"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
msgid "Process accounting is disabled."
@@ -742,7 +738,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138
msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-msgstr "$prog: Tűzfalnyitás a(z) $server-re a 123-as porton törölve"
+msgstr "$prog: Tűzfalnyitás a(z) $server kiszolgáló 123-as portján törölve"
#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
#: /etc/rc.d/init.d/routed:72
@@ -930,7 +926,7 @@ msgstr "Rendszerüzenetbusz indítása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29
msgid "$0: configuration for ${1} not found."
-msgstr "$0, az ${1} konfigurációja nem található."
+msgstr "$0: a(z) ${1} konfigurációja nem található."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1046,9 +1042,8 @@ msgstr ""
"${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
-#, fuzzy
msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
-msgstr "Intel IA32 Microcode frissítés alkalmazása: "
+msgstr "Az Intel IA32 mikrokód-frissítés alkalmazása: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
@@ -1118,7 +1113,7 @@ msgstr "Konzolos egérszolgáltatások leállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:29 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
-msgstr "A NIS domain név beállítása $NISDOMAIN-ra: "
+msgstr "A(z) $NISDOMAIN NIS-tartománynév beállítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45
msgid "Checking for new hardware"
@@ -1126,7 +1121,7 @@ msgstr "Új hardver ellenőrzése"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27
msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together."
-msgstr "Az ipchains és az $IP6TABLES nem használható együtt."
+msgstr "Az ipchains és a(z) $IP6TABLES nem használható együtt."
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:178 /etc/rc.d/init.d/isdn:181
msgid "Starting $prog"
@@ -1160,7 +1155,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
-msgstr "A megadott IPv4 cím '$ipv4addr' nem használható globálisan"
+msgstr "A megadott IPv4-cím ('$ipv4addr') nem használható globálisan"
#: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51
msgid "Shutting down $KIND services: "
@@ -1211,7 +1206,7 @@ msgstr "*** Egy parancsértelmezőbe kerül, a rendszer újraindul"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:88
msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-msgstr "$prog: a tűzfal megnyitása bejövő adat számára a(z) $server 123 portján"
+msgstr "$prog: a tűzfal megnyitása a(z) $server 123-as portjáról bejövő adat számára"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:158
msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
@@ -1239,7 +1234,7 @@ msgstr "A rendszernaplózó indítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68
msgid "$prog shutdown"
-msgstr "a(z) $prog leállítása"
+msgstr "A(z) $prog leállítása"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:53
msgid "Generating SSH2 RSA host key: "
@@ -1442,7 +1437,7 @@ msgstr "Az NFS fájlrendszerek leválasztása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:160
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
-msgstr "Hiba a(z) $FILE-ban: A fájl nem határoz meg eszközt vagy IP címet"
+msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: nincs megadva eszköz vagy IP-cím"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78
msgid "Stopping NFS locking: "
@@ -1467,7 +1462,7 @@ msgstr "Felhasználók nem vezérelhetik ezt az eszközt."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
-msgstr "Az ifup-ppp kilépett a ${DEVNAME}-nél"
+msgstr "Az ifup-ppp kilépett a(z) ${DEVNAME} eszköznél"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
@@ -1622,9 +1617,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
msgstr "Használat: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:30
-#, fuzzy
msgid "$0: microcode datafile not present (/etc/firmware/microcode.dat)"
-msgstr "$0: microcode adatfájl nem naprakész (/etc/firmware/microcode.dat)"
+msgstr "$0: mikrokód-adatfájl nem található (/etc/firmware/microcode.dat)"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:107
#, fuzzy
@@ -1691,7 +1685,7 @@ msgstr "A régi felhasználókvóta fájlok konvertálása: "
#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32
msgid "Starting $prog for $site: "
-msgstr "A(z) $prog indítása $site-ra."
+msgstr "A(z) $prog indítása erre: $site: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:353
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -1828,9 +1822,8 @@ msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
msgstr "Az NFS4 svcgssd elindítása: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20
-#, fuzzy
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
-msgstr "$0: nem létezik a $DEVICE microcode eszköz?"
+msgstr "$0: nem létezik $DEVICE nevű mikrokód-eszköz?"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -2046,7 +2039,7 @@ msgstr "a netconsole inicializálása"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "PASSED"
-msgstr "ELFOGADVA"
+msgstr "SIKERES"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264
msgid "disabling netconsole"
@@ -2082,7 +2075,7 @@ msgstr "A(z) $PRIVOXY_BIN nem található, kilépés."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "Hiba a(z) $FILE-ban; Már van $IPADDR cím az $ipseen-ben"
+msgstr "Hiba a(z) $FILE fájlban: már van $IPADDR cím itt: $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
@@ -2137,7 +2130,7 @@ msgstr "A megadott eszköz ('$device') nem támogatott (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr "A(z) ${base} nem megy, de a pid-fájl létezik."
+msgstr "A(z) ${base} nem fut, de a pid-fájl létezik."
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:104
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
@@ -2261,7 +2254,7 @@ msgstr "A netdump inicializálása"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:57
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
-msgstr "$0: a kernelben nincs microcode támogatás"
+msgstr "$0: a kernelben nincs mikrokódeszköz-támogatás"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195
msgid "Unloading $IP6TABLES modules: "
@@ -2308,9 +2301,10 @@ msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
msgstr "SSH2 DSA-kulcs létrehozása: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:857
+# c egy szám (1-4)
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
msgstr ""
-"A megadott IPv4-cím ('$testipv4addr_valid') $c része nem esik a várt "
+"A megadott IPv4-cím ('$testipv4addr_valid') $c. része nem esik a várt "
"tartományba"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29